background image

REF.: OPL482 | OPL483 | ONE PLUS

Deutsh

GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt 

Ihr Vertrauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bit-

te lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, 

wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, Ihr Orthopädie-Fachgeschäft oder an unseren Kundendienst. 

Orliman dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besserung.

VORSCHRIFTEN

Diese Produkte entsprechen der Europäischen Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Anhand einer Risikoanalyse (UNE EN ISO 14971) wurden sämtliche vorhandenen Risi-

ken minimiert. Es wurden die Prüfungen im Einklang mit den europäischen Prothesen-und Orthe-

senvorschriften UNE-EN ISO 22523 durchgeführt.

INDIKATIONEN

OPL482 | OPL483:

 

⋅ Arthrose und Arthritis.

 

⋅ Kontusion des Kapsel-Band-Apparats.

 

⋅ Chronische osteoartikuläre Instabilität.

 

⋅ Seitliche Instabilitäten der Kniescheibe Varus oder Valgus.

 

⋅ Pathologien, bei denen es wichtig ist, den Gelenkbereich der Kniescheibe zu kontrollieren.

 

⋅ Postoperative und posttraumatische Behandlung.

ANZIEHANLEITUNG

DAS PRODUKT MUSS VON IHREM ORTHOPÄDIETECHNIKER ODER ARZT ANGEPASST WERDEN.

Um die beste therapeutische Wirksamkeit bei den verschiedenen Pathologien zu erzielen und die 

Nutzungsdauer des Produkts zu verlängern, ist die richtige Auswahl der für den jeweiligen Patien-

ten oder Benutzer geeignetsten Größe von grundlegender Bedeutung (auf der Verpackung ist zur 

Orientierung eine Größentabelle mit den Entsprechungen in Zentimetern angegeben). Da über-

mäßiger Druck zu Unverträglichkeit führen kann, empfehlen wir eine optimale Druckeinstellung.

Beim Anlegen sind folgende Punkte zu beachten:

B - Modelle OPL482/OPL483:

B.1 - Passen Sie bei abgenommener Orthese die vom Gelenk zugelassenen Grade durch Bewegen 

der für die Biegebewegung zuständigen Stifte auf die Position “FULL RANGE” an. 

B.2 - Drehen Sie die Orthese in Biegerichtung, um das Gelenk herausnehmen zu können (eins-

chließlich Platinen).

2-Nehmen Sie die Änderungen vor und legen Sie die Orthese so an, dass sie so viel Kontakt wie 

möglich mit dem Körperglied des Patienten hat. Vergewissern Sie sich, dass die Achse des mecha-

nischen Gelenks mit dem anatomischen Gelenk übereinstimmt.

HINWEIS: Beachten Sie die Morphologie der Oberschenkelgelenkköpfe: Vermeiden Sie, dass die 

oberen und unteren Platinen auf den Schenkel und die Wade drücken. Führen Sie diesen Vorgang 

sowohl am Innen- als auch am Außengelenk durch und achten Sie dabei auf deren morphologische 

Unterschiede.

OPL482 | OPL483:

1-Öffnen Sie die Gurte an der Ober- und Unterseite der Orthese, indem Sie ihre Mikrohaken aus-

haken.

2-Öffnen Sie die 4 Bänder, die den Oberschenkel und die Wade umschließen, indem Sie ihre Mi-

krohaken aushaken.

3-Legen Sie die Orthese an der Rückseite der Kniescheibe so an, dass die Gelenke untereinander 

parallel sind und die mechanische Achse mit der anatomischen Gelenkachse übereinstimmt. Sie 

müssen den Bereich der Biege-Dehnungs-Mobilität vor ihrer Anpassung einstellen. Heben Sie 

dafür den Deckel des Gelenks ab, bis die Stifte zugänglich sind. Entnehmen Sie die Stifte, wählen 

Sie die gewünschte Position und setzen Sie sie wieder ein. (Die Biege-Dehnung kann in Stufen 

von 0-15-30-60-90-Grad eingestellt werden). Den Deckel schließen.

4-Schließen Sie die 4 Oberschenkel- und Wadenbänder, indem Sie ihre Mikrohaken an den ents-

prechenden gegenüberliegenden Bereichen befestigen.

5-Schließen Sie die 2 Gurte im oberen und unteren Bereich der Orthese, indem Sie sie durch die 

entsprechenden Schnallen führen.

VORSICHTSMASSNAHMEN

Das Material der Orthese ist entflammbar.

Die Produkte nicht in Situationen bringen, durch die sie entzündet werden können. Sollte dies 

geschehen, die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln löschen. Das verwen-

dete Material ist zwar hypoallergen, allerdings können Allergien in bestimmten Fällen nie ganz 

ausgeschlossen werden. In einem solchen Fall das Produkt abnehmen und den verschreibenden 

Arzt aufsuchen. Sollte die Orthese aufgrund der Schweißbildung unbequem sein, empfehlen wir 

die Verwendung eines Baumwollstrumpfs, damit die Haut nicht direkt mit dem Gewebe in Berüh-

rung kommt. Für kleine Unannehmlichkeiten, die durch Schweiß verursacht, empfehlen wir die 

Verwendung einer Schnittstelle, die Haut vor Kontakt mit dem Gewebe zu trennen. Wenn Haut-

ausschlag, Reizungen oder Schwellungen um ein Produkt zu entfernen und einen Arzt aufsuchen 

oder Orthopädietechniker. Kontraindiziert bei offenen Wunden mit Schwellung, Rötung und Ak-

kumulation Wärme.

EMPFEHLUNGEN-WARNHINWEISE

Diese Produkte dürfen lediglich von den im ärztlichen Rezept genannten Personen verwendet 

werden. Sie dürfen nicht von Personen verwendet werden, auf die dieses Rezept nicht zutrifft. 

Bewahren Sie das Produkt in seiner Originalverpackung auf, wenn Sie es nicht benutzen. Für die 

Entsorgung der Verpackung und des Produkts sind die gesetzlichen Bestimmungen Ihrer Region 

strikt zu beachten. Der Gebrauch der Orthesen untersteht den Empfehlungen des verschreibenden 

Arztes. Daher dürfen sie nicht für andere Zwecke als die verschriebenen verwendet werden. Für 

das Gültigkeit der Garantie ist das vorliegende Hinweisblatt vom Fachhändler auszufüllen.

HERSTELLUNG-MERKMALE

Die bei der Herstellung verwendeten Materialien wurden mit sämtlichen Merkmalen getestet und 

amtlich zugelassen und erfüllen die geforderten europäischen Qualitätsstandards. Sämtliche ge-

nannten Produkte sind aus qualitativ hochwertigen Materialien hergestellt und bieten höchsten 

Komfort und Qualität im Gebrauch. Alle Produkte bieten Festigkeit, Stabilität und Kompression für 

die optimale Behandlung der Pathologien, für die sie entwickelt wurden.

HINWEISE ZUR PFLEGE UND REINIGUNG

Die Klettverschlüsse (sofern vorhanden) schließen, das Produkt regelmäßig mit der Hand mit lau-

warmem Wasser und neutralem Waschmittel waschen. Mit einem trockenen Handtuch die Nässe 

so gut wie möglich aufsaugen und die Orthese dann bei Raumtemperatur trocknen lassen. Nicht 

aufhängen, nicht bügeln und keinen direkten Wärmequellen wie Heizöfen, Heizlüftern, Heizkör-

pern, direkter Sonneneinstrahlung, usw. aussetzen. Beim Gebrauch oder bei der Reinigung weder 

Alkohol noch Salben oder Lösungsmittel verwenden. Das Wasser muss sorgfältig von der Orthese 

abgesaugt werden, da Waschmittelreste die Haut reizen und das Produkt schädigen können.

GARANTIE

ORLIMAN, S.L.U. gewährt Garantie auf ihre sämtlichen Produkte, so lange deren ursprüngliche Ge-

staltung weder verändert noch beschädigt wurde. Für Produkte, deren Merkmale wegen unsach-

gemäßen Gebrauchs oder aufgrund von Mängeln oder Rissen verändert sind, wird keine Garantie 

geleistet. Sollten Sie Mängel oder Anomalien feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an 

Ihr Fachgeschäft, um das Produkt umzutauschen.

ORLIMAN, S.L.U. dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besserung.

Содержание ONE PLUS OPL482

Страница 1: ... extensión puede regularse en intervalos de 0 15 30 60 90 grados Cierre la tapa 4 Cierre las 4 bandas de muslo y pantorrilla fijando sus microganchos en las zonas contralatera les correspondientes 5 Cierre las 2 cinchas en la zona superior e inferior de la ortesis pasándolas por las respectivas hebillas PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situaciones que ...

Страница 2: ...0 60 90 degrees Close the cover 4 Close the 4 thigh and calf bands attaching their Velcros to the corresponding contralateral ar eas 5 Close the 2 straps located at the top and bottom of the brace passing them through their respec tive buckles PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this were the case remove them qu...

Страница 3: ... mollet en fixant ses micro crochets dans les zones controlatérales correspondantes 5 Fermez les 2 sangles de la face supérieure et inférieure de l orthèse en les insérant dans les passants respectifs PRÉCAUTIONS Le matériau de fabrication est inflammable N exposez pas le produit à des situations qui pourraient l enflammer Si tel était le cas dessaisis sez vous en rapidement et utilisez les moyens...

Страница 4: ...ie die 4 Oberschenkel und Wadenbänder indem Sie ihre Mikrohaken an den ents prechenden gegenüberliegenden Bereichen befestigen 5 Schließen Sie die 2 Gurte im oberen und unteren Bereich der Orthese indem Sie sie durch die entsprechenden Schnallen führen VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie entzündet werden können Sollte...

Страница 5: ...perte as quatro bandas da coxa e da barriga da perna fixando os velcros nas respetivas zonas contralaterais 5 Aperte as duas correias na zona superior e inferior da ortótese passando as pelas respetivas fivelas PRECAUÇÕES O material de construção é inflamável Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição Caso assim seja desfaça se imediatamente dos mesmos e utilize os meios ade...

Страница 6: ...ni La flesso estensione può essere regolata a intervalli di 0 15 30 60 90 gradi Chiudere il coperchio 4 Chiudere le 4 bande della coscia e del polpaccio fissando le chiusure a microgancio nelle rela tive parti controlaterali 5 Chiudere le 2 cinghie nella parte superiore e inferiore dell ortesi facendole passare per le ri spettive fibbie PRECAUZIONI Il materiale impiegato è infiammabile Non esporre...

Страница 7: ...i umieszczając następnie pokrywę na swoim miejscu 4 Założyć cztery taśmy udowe i podudziowe odpowiednio przymocowując ich zapięcia micro vel cro po przeciwległej stronie 5 Zapiąć oba paski w górnej i dolnej części ortezy przeciągając je przez odpowiednie sprzączki UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleni...

Страница 8: ...uit de 4 banden op het dijbeen en scheenbeen en maak de klittenbanden vast op de contra laterale zones 5 Sluit de 2 klittenbanden bovenaan en onderaan van de orthese door ze door de gespen te steken VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden Als dit gebeurt trek ze dan snel uit en gebruik adequate midd...

Страница 9: ...sia la valorile 0 15 30 60 90 grade Închideți capacul 4 Închideți cele 4 benzi pentru pulpă și gambă fixând microcârligele acestora pe benzile contra laterale corespunzătoare 5 Închideți cele 2 benzi din zona de sus și de jos a ortezei trecându le prin cataramele corespun zătoare PRECAUŢII Materialul din care a fost realizat este inflamabil Nu expuneţi produsele la situaţii ce ar putea conduce la ...

Страница 10: ...е и вставьте их обратно Сгибание разгибание регу лируется интервалами в 0 15 30 60 90 градусов Закройте крышку 4 Застегните 4 полосы охватывающие бедро и голень с помощью застежек липучек 5 Застегните 2 ремня расположенных в верхней и нижней части ортеза пропустив их концы через соответствующие пряжки МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Материал из которого изготовлено изделие является легко воспламеняющимся Не...

Страница 11: ... kan reguleres i intervaller på hhv 0 15 30 60 90 grader Luk dækslet 4 Luk de 4 bånd der omslutter lår og læg ved at fastgøre deres velcrodele på de dertil indrettede områder i begge sider 5 Luk de to remme på ortosens øverste og nederste del ved at føre dem gennem de dertil indret tede spænder FORSIGTIG Materialet er brændbart Udsæt ikke produktet for situationer hvor det kan antændes Hvis dette ...

Страница 12: ...e orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin spécialisé indiquer la date d achat DE Alle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garantie PT...

Отзывы: