background image

REF.: OPL482 | OPL483 | ONE PLUS

Español

INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN 

Estimado cliente,

Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y 

de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, pón-

gase en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de aten-

ción al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

NORMATIVA

Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los 

riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO 

22523 de Prótesis y Ortesis.

INDICACIONES

OPL482 | OPL483:

 

⋅ Artrosis y artritis.

 

⋅ Contusión capsuloligamentosa.

 

⋅ Inestabilidad osteoarticular crónica.

 

⋅ Inestabilidades laterales de la rodilla - varus o valgus.

 

⋅ Patologías en las que interese controlar el rango articular de la rodilla.

 

⋅ Tratamiento postquirúrgico y postraumático.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN

EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO.

Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la 

vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada pa-

ciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro orientativo de tallas y equivalencias en centí-

metros). Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la 

compresión hasta el grado óptimo.

Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:

B - Modelos 

OPL482 | OPL483:

B.1 - Con la órtesis fuera del paciente, altere los grados permitidos por la articulación moviendo 

los pins responsables por el movimiento de flexión para la posición “FULL RANGE”. 

B.2 - Articule la órtesis en el sentido de flexión para poder extraer la articulación (incluyendo las 

pletinas).

2-Haga las modificaciones perfilando su forma hasta que se quede en máximo contacto posible 

con el miembro. Asegúrese que el eje de la articulación mecánica sea coincidente con la articula-

ción anatómica.

NOTA: Respete la morfología de los cóndilos femorales: evite que los extremos de las pletinas 

tanto superior como inferior presionen sobre el muslo y la pantorrilla. Realice esta operación tanto 

en la articulación interna como externa teniendo en cuenta su diferencia morfológica.

OPL482 | OPL483:

1-Desabroche las cinchas situadas en la zona superior e inferior de la ortesis, despegando sus 

microganchos.

2-Abra las 4 bandas envolventes del muslo y pantorrilla, despegando sus microganchos.

3-Aplique la ortesis sobre la cara posterior de la rodilla de forma que las articulaciones queden 

paralelas entre si y el eje mecánico coincida con el eje articular anatómico. Se debe regular el 

rango de movilidad de flexo-extensión previamente a su adaptación. Para lo cual, levante la tapa 

de la articulación hasta dejar accesibles los pins. Libere los pins, seleccione la posición desea-

da y reinsértelos. (La flexo-extensión puede regularse en intervalos de 0-15-30-60-90 grados). 

Cierre la tapa.

4-Cierre las 4 bandas de muslo y pantorrilla, fijando sus microganchos en las zonas contralatera-

les correspondientes.

5-Cierre las 2 cinchas en la zona superior e inferior de la ortesis, pasándolas por las respectivas 

hebillas.

PRECAUCIONES

El material constructivo es inflamable.

No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén-

dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado 

es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al 100% que en determinados casos no 

puedan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor. 

En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase 

para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar 

el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con 

hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.

RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS

Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica. 

No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto, 

guárdelo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente 

con las normas legales de su comunidad.

El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto 

no debe ser utilizado para otros fines que los prescritos. Para la validez de la garantía, el estable-

cimiento expedidor debe cumplimentar la presente hoja de instrucciones.

FABRICACIÓN-CARACTERÍSTICAS

Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus carac-

terísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.

Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un 

inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y com-

presión para el tratamiento óptimo de las patologías para las cuales han sido diseñados. 

RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO

Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y 

jabón neutro. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima hume-

dad y déjela secar a temperatura ambiente. No las tienda ni las planche y no las exponga a fuentes 

de calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol etc. Durante su 

uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está 

bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.

GARANTÍAS

ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados 

ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso, 

deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara al-

guna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para 

proceder a su cambio. 

ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Содержание ONE PLUS OPL482

Страница 1: ... extensión puede regularse en intervalos de 0 15 30 60 90 grados Cierre la tapa 4 Cierre las 4 bandas de muslo y pantorrilla fijando sus microganchos en las zonas contralatera les correspondientes 5 Cierre las 2 cinchas en la zona superior e inferior de la ortesis pasándolas por las respectivas hebillas PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situaciones que ...

Страница 2: ...0 60 90 degrees Close the cover 4 Close the 4 thigh and calf bands attaching their Velcros to the corresponding contralateral ar eas 5 Close the 2 straps located at the top and bottom of the brace passing them through their respec tive buckles PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this were the case remove them qu...

Страница 3: ... mollet en fixant ses micro crochets dans les zones controlatérales correspondantes 5 Fermez les 2 sangles de la face supérieure et inférieure de l orthèse en les insérant dans les passants respectifs PRÉCAUTIONS Le matériau de fabrication est inflammable N exposez pas le produit à des situations qui pourraient l enflammer Si tel était le cas dessaisis sez vous en rapidement et utilisez les moyens...

Страница 4: ...ie die 4 Oberschenkel und Wadenbänder indem Sie ihre Mikrohaken an den ents prechenden gegenüberliegenden Bereichen befestigen 5 Schließen Sie die 2 Gurte im oberen und unteren Bereich der Orthese indem Sie sie durch die entsprechenden Schnallen führen VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie entzündet werden können Sollte...

Страница 5: ...perte as quatro bandas da coxa e da barriga da perna fixando os velcros nas respetivas zonas contralaterais 5 Aperte as duas correias na zona superior e inferior da ortótese passando as pelas respetivas fivelas PRECAUÇÕES O material de construção é inflamável Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição Caso assim seja desfaça se imediatamente dos mesmos e utilize os meios ade...

Страница 6: ...ni La flesso estensione può essere regolata a intervalli di 0 15 30 60 90 gradi Chiudere il coperchio 4 Chiudere le 4 bande della coscia e del polpaccio fissando le chiusure a microgancio nelle rela tive parti controlaterali 5 Chiudere le 2 cinghie nella parte superiore e inferiore dell ortesi facendole passare per le ri spettive fibbie PRECAUZIONI Il materiale impiegato è infiammabile Non esporre...

Страница 7: ...i umieszczając następnie pokrywę na swoim miejscu 4 Założyć cztery taśmy udowe i podudziowe odpowiednio przymocowując ich zapięcia micro vel cro po przeciwległej stronie 5 Zapiąć oba paski w górnej i dolnej części ortezy przeciągając je przez odpowiednie sprzączki UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleni...

Страница 8: ...uit de 4 banden op het dijbeen en scheenbeen en maak de klittenbanden vast op de contra laterale zones 5 Sluit de 2 klittenbanden bovenaan en onderaan van de orthese door ze door de gespen te steken VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden Als dit gebeurt trek ze dan snel uit en gebruik adequate midd...

Страница 9: ...sia la valorile 0 15 30 60 90 grade Închideți capacul 4 Închideți cele 4 benzi pentru pulpă și gambă fixând microcârligele acestora pe benzile contra laterale corespunzătoare 5 Închideți cele 2 benzi din zona de sus și de jos a ortezei trecându le prin cataramele corespun zătoare PRECAUŢII Materialul din care a fost realizat este inflamabil Nu expuneţi produsele la situaţii ce ar putea conduce la ...

Страница 10: ...е и вставьте их обратно Сгибание разгибание регу лируется интервалами в 0 15 30 60 90 градусов Закройте крышку 4 Застегните 4 полосы охватывающие бедро и голень с помощью застежек липучек 5 Застегните 2 ремня расположенных в верхней и нижней части ортеза пропустив их концы через соответствующие пряжки МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Материал из которого изготовлено изделие является легко воспламеняющимся Не...

Страница 11: ... kan reguleres i intervaller på hhv 0 15 30 60 90 grader Luk dækslet 4 Luk de 4 bånd der omslutter lår og læg ved at fastgøre deres velcrodele på de dertil indrettede områder i begge sider 5 Luk de to remme på ortosens øverste og nederste del ved at føre dem gennem de dertil indret tede spænder FORSIGTIG Materialet er brændbart Udsæt ikke produktet for situationer hvor det kan antændes Hvis dette ...

Страница 12: ...e orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin spécialisé indiquer la date d achat DE Alle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garantie PT...

Отзывы: