Orliman Manutec MF-52 Скачать руководство пользователя страница 8

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

MF-52

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: MF-52

Manutec

®

GEBRUIKSAANWIJZING EN INSTRUCTIES VOOR DE BEWARING

NEDERLANDS

PL

 Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania 

symbolem 

x

, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc 

produkcji.

INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK, BEWAREN EN GARANTIE 

Beste klant,

Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een Orliman-product. Lees de instructies zorgvuldig door. Bewaar deze instructies 

en de verpakking om later na te kunnen lezen. Als u vragen heeft, neem dan contact op met uw arts, uw orthopedisch 

specialist of onze klantenservice.

ORLIMAN S.L.U. garandeert al zijn producten, waarbij geldt dat de producten niet mogen zijn gemanipuleerd en geen 

wijzigingen plaatsgevonden mogen hebben in hun oorspronkelijke configuratie anders dan het in dit instructieblad 

beschreven gebruik.

Indien de producten worden gebruikt in combinatie met andere producten, onderdelen of systemen, dient u te controle

-

ren dat ze compatibel zijn en van het merk Orliman

®

 zijn. Uitgezonderd van garantie zijn producten die door oneigenlijk 

gebruik defecten, breuk of schade van welke aard dan ook vertonen. De wettelijke bepalingen van het land waar het 

product is gekocht gelden. Als u meent dat u aanspraak op garantie kunt maken, neem dan in eerste instantie contact 

op met degene van wie u het product hebt gekocht. Is er sprake van ernstige incidenten met betrekking tot het product, 

meld dit dan aan Orliman S.L.U. en de relevante bevoegde autoriteit in uw land.

Bedankt dat u gekozen heeft voor een Orliman-product. Orliman wenst u van harte beterschap.
REGELGEVING

 

d

Dit artikel is een medisch hulpmiddel van klasse I. Er is een risicoanalyse uitgevoerd (UNE EN ISO 14971) om alle 

bestaande risico's te minimaliseren. Er zijn tests uitgevoerd volgens Europese norm UNE-EN ISO 22523 voor prothesen 

en orthesen. 
INDICATIES

 

Carpaaltunnelsyndroom.

 

Pols blessures.

 

Artrose. 

 

Tendinitis.

 

Overbelasting van de pols gewrichten.

 

Lichte onstabiliteit.

 

Voor /na operatie en traumatische behandeling.

INSTRUCTIES VOOR AANBRENGEN

Ten behoeve van zo groot mogelijke therapeutische werkzaamheid bij de verschillende pathologieën en zo lang moge

-

lijke levensduur van het product is het essentieel om de juiste maat te kiezen voor elke patiënt en gebruiker. Overmatige 

compressie kan leiden tot intolerantie, daarom wordt aangeraden om de compressie zodanig te reguleren dat deze stevig 

maar wel comfortabel is.

Als het product moet worden aangepast, moet dit gebeuren door een orthopedisch technicus of een legaal gekwali

-

ficeerde zorgverlener. Verder dient de eindgebruiker of de persoon die verantwoordelijk is voor het plaatsen van het 

product de werking en het gebruik ervan goed te begrijpen.
Bij plaatsing dienen de volgende aspecten in acht te worden genomen:

De handpalmspalk aanpassen:

Daartoe hoeft u geen gereedschap te gebruiken. U kan hiervoor de aluminium spalk uit de polsband halen.

1-Voordat u de polsband om de pols van de patiënt doet, pas de handpalmspalk aan in de gewenste flexiehoek voor de 

handpalm/handrug.

De vingerspalk aanpassen:

Daartoe hoeft u geen gereedschap te gebruiken. U kan hiervoor de aluminium spalk uit de polsband halen.

1-Voordat u de polsband om de pols van de patiënt doet, pas de duimspalk aan in de gewenste flexiehoek.

2-Pas de distale buig van het platijzer aan de vorm van de duim indien nodig.

De polsband plaatsen:

4-Maak de bandjes van de klittenband los zodat de polsband tot maximale grootte kan worden geopend.

5-Doe de hand in de polsband en de duim in de betreffende opening zodat de handpalmspalk en de as tussen de hand

-

palm en voorarm in één lijn staan.

6-

Doe de bandjes van de klittenband weer dicht, begin bij de meest distale (dichtste bij de vingers) totdat de polsband 

stevig maar comfortabel zit.

7-Knip de overige bandjes van de klittenband af indien nodig.

 

p

VOORZORGSMAATREGELEN

Controleer vóór ieder gebruik of alle componenten van het product aanwezig zijn, afhankelijk van het aanbrengings

-

proces. Controleer periodiek de toestand van het product. Als u gebreken of afwijkingen constateert, meld dit dan 

onmiddellijk aan de verkoper.
Het materiaal van de constructie is brandbaar. Stel producten niet bloot aan situaties die tot ontbranding kunnen lei

-

den. Als het product toch zou ontbranden, verwijder het dan meteen en neem gepaste maatregelen om het te doven.
In geval van licht ongemak door zweten, adviseren wij het gebruik van een katoenen tussenlaag om contact van de 

huid met de stof te vermijden. In geval van ongemak zoals schuren, irritatie of zwelling het product verwijderen en 

een arts of orthopedisch technicus raadplegen. Het product mag uitsluitend worden gebruikt op intacte huid. Con

-

tra-indicaties zijn open littekens met zwelling, roodheid en warmtestuwing.
Producten met het merkteken 

l

 bevatten natuurrubberlatex en kunnen allergische reacties veroorzaken bij mensen 

die gevoelig zijn voor latex.
Producten met het merkteken 

o

 bevatten ferromagnetische onderdelen, waardoor bijzondere voorzorgsmaatrege

-

len nodig zijn bij magnetische resonantie of straling bij onderzoek en behandeling.

ADVIES-WAARSCHUWINGEN

Het gebruik van deze producten is afhankelijk van de indicaties. Hoewel de orthese niet voor eenmalig gebruik is, wordt 

aanbevolen deze slechts voor één patiënt te gebruiken en uitsluitend voor de in deze handleiding of door uw arts aan

-

gegeven doeleinden.

Bij afvalverwijdering van verpakking en product dient u zich strikt te houden aan de wettelijke voorschriften van uw 

gemeente.
BEWAARADVIES EN WASINSTRUCTIES

Als het product niet in gebruik is, bewaar het dan in de originele verpakking, bij kamertemperatuur. Sluit eventuele 

klittenbandsluitingen, door de delen tegen elkaar te plakken. Regelmatig met de hand wassen in een sopje van warm 

water (max. 30°C) en neutrale zeep. Om het product te drogen, een droge handdoek gebruiken om het vocht zoveel 

mogelijk op te nemen. Verder laten drogen bij kamertemperatuur. Niet uitrekken, niet strijken en niet blootstellen aan 

directe warmtebronnen zoals kachels, haardrogers, direct zonlicht, enz. Tijdens gebruik en bij het schoonmaken geen 

schurende, bijtende of alcoholhoudende stoffen of oplosmiddelen gebruiken. Als de orthese niet goed uitgespoeld is, 

kunnen zeepresten de huid irriteren en het product aantasten. 

t o y m U

Содержание Manutec MF-52

Страница 1: ...imiento Se puede extraer la férula de aluminio para facilitar el proceso 1 Antes de colocar la muñequera en el paciente moldee la férula palmar obteniendo el ángulo de flexión palmar o dorsal deseado B Moldeo de la férula de pulgar No es necesario el uso de herramientas para este procedimiento Se puede extraer la férula de aluminio para facilitar el proceso 1 Antes de colocar la muñequera en el pa...

Страница 2: ...fore fitting the wrist support to the patient shape the palmar splint to obtain the desired palmar or dorsal flexion angle B Shaping the thumb splint It is not necessary to use tools for this procedure The aluminium splint can be removed to facilitate the process 1 Before fitting the wrist support to the patient shape the thumb splint to obtain the desired abduction angle 2 If necessary adapt the ...

Страница 3: ... palmaire pour obtenir l angle de flexion palmaire ou dorsale désiré B Modelage de l attelle de pouce Cette procédure ne requiert aucun outil spécial Vous pouvez si vous le souhaitez retirer l attelle en aluminium afin de simplifier la procédure 1 Avant de mettre en place l orthèse de poignet sur le patient modelez l attelle de pouce pour obtenir l angle d abduc tion désiré 2 Si nécessaire adaptez...

Страница 4: ...nschten Biege winkel für die Handfläche den Handrücken erhalten B Formen der Daumenschiene Die Benutzung von Werkzeugen ist für diesen Vorgang nicht erforderlich Sie können die Aluminiumschiene entnehmen um den Vorgang zu erleichtern 1 Bevor Sie die Handgelenkstütze anbringen formen Sie die Daumenschiene so dass Sie den gewünschten Abduktions winkel erhalten 2 Wenn es erforderlich ist passen Sie d...

Страница 5: ...a facilitar o processo 1 Antes de colocar o pulso no doente modele a tala palmar para obter o ângulo de flexão palmar ou dorsal pretendido B Modelagem da tala de polegar Não é necessário utilizar ferramentas neste procedimento É possível extrair a tala de alumínio para facilitar o processo 1 Antes de colocar o pulso no doente modele a férula de polegar para obter o ângulo de abdução pretendido 2 S...

Страница 6: ...io l uso di utensili Si può rimuovere la stecca di alluminio per facilitare la procedura 1 Prima di posizionare la polsiera sul paziente modellare la stecca palmare fino a ottenere l angolo di flessione palmare o dorsale desiderato B Modellazione della stecca per il pollice Per questa procedura non è necessario l uso di utensili Si può rimuovere la stecca di alluminio per facilitare la procedura 1...

Страница 7: ...ący uzyskanie żądanego kąta zgięcia dłoniowego lub grzbietowego B Modelowanie ujęcia kciuka Czynność ta nie wymaga stosowania narzędzi W celu jej ułatwienia istnieje możliwość wyjęcia aluminiowej szyny 1 Przed założeniem ortezy na rękę pacjenta nadajemy ujęciu kciuka kształt zapewniający uzyskanie żądanego kąta odwodzenia 2 W razie potrzeby należy dostosować dystalną krzywiznę szyny do anatomiczne...

Страница 8: ...ruiken U kan hiervoor de aluminium spalk uit de polsband halen 1 Voordat u de polsband om de pols van de patiënt doet pas de handpalmspalk aan in de gewenste flexiehoek voor de handpalm handrug B De vingerspalk aanpassen Daartoe hoeft u geen gereedschap te gebruiken U kan hiervoor de aluminium spalk uit de polsband halen 1 Voordat u de polsband om de pols van de patiënt doet pas de duimspalk aan i...

Страница 9: ...a procedeul se poate scoate atela de aluminiu 1 Înainte de a aplica orteza pentru încheietura mâinii modelați atela palmară astfel încât să obțineți unghiul de flexie palmară sau dorsală dorit B Modelarea atelei pentru police Pentru această operație nu este nevoie de scule Pentru a ușura procedeul se poate scoate atela de aluminiu 1 Înainte de a aplica orteza pentru încheietura mâinii modelați ate...

Страница 10: ...ать инструменты Для упрощения действия алюминиевую шину мож но извлечь 1 Перед надеванием на пациента запястного бандажа следует придать форму ладонной шине для достижения нужного угла сгибания внутренней или внешней стороны ладони B Придайте форму шине для большого пальца Для этого процесса не требуется использовать инструменты Для упрощения действия алюминиевую шину мож но извлечь 1 Перед надева...

Страница 11: ...tilpasningen 1 Før placering af håndledsbandagen skal håndfladeskinnen formes for at opnå den ønskede bøjevinkel af håndfla de ryg B Tilpasning af tommelskinnen Der kræves intet værktøj til at udføre tilpasningen Aluminiumsskinnen kan trækkes ud for at lette tilpasningen 1 Før placering af håndledsbandagen skal tommelskinnen formes for at opnå den ønskede abduktionsvinkel 2 Hvis det er nødvendigt ...

Страница 12: ...ort mail export orliman com www orliman com MF 52 Fecha de emisión Date of issue 2021 09 Fecha de revisión Revision date 2022 02 v 02 Ref MF 52 Manutec INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ...

Отзывы: