background image

REF.: LTG-285 | LTG-275 | LUMBITRON® ELITE

Français 

 › Pour une utilisation appropriée de l’orthèse, nous vous recommandons de ne pas modifier leur position en hauteur une fois que vous avez ajusté les velcros. 

Vous pourriez en effet en déchirer le tissu. Si vous devez ajuster la hauteur de l’orthèse, desserrez tout d’abord les velcros, modifiez l’emplacement de l’orthè-

se à la hauteur choisie, et ajustez à nouveau la tension des velcros.

MODE D’EMPLOI ET CONSERVATION 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir déposé votre confiance dans un produit Orliman. Vous avez acheté 

un produit de qualité et d’un niveau médicinal élevé. 

Nous vous prions de lire attentivement les instructions. Si vous avez quelques doutes, contactez 

votre médecin, votre orthopédie spécialisée ou notre service d’attention à la clientèle. Orliman 

vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

REGLEMENTATION

Ces produits sont conformes à la Directive Européenne de Produits Sanitaires 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Une Analyse des Risques a été réalisée (UNE EN ISO 14971) minimisant tous les 

risques existants. Des tests ont été effectués conformément à la réglementation européenne UNE-

EN ISO 22523 des Prothèses et Orthèses.

INDICATIONS

Suivant le produit: 

A-Ceinture sacro-lombaires:

Lumbago, lombosciatique, processus dégénératifs, faiblesse et atonie musculaire, hernies dis-

cales, traitements pré et post-chirurgicaux.

B-Ceinture dorso-lombaires: 

Dorsalgie, processus dégénératifs, cypholordose, ostéoporose, écrasement vertébral, traite-

ments pré et post-chirurgicaux.

*Dans le cas des abdomens proéminents, le modèle de gaine pour abdomen en besace est indiqué.

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

LE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉGLÉ PAR VOTRE TECHNICIEN ORTHOPÉDIQUE OU MÉDECIN.

Pour obtenir le plus grand degré d’efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et 

prolonger la durée de vie du produit, il est fondamental de bien choisir la taille la mieux adaptée 

à chaque patient ou usager (dans l’emballage, vous trouverez un tableau qui vous orientera sur les 

tailles et les équivalences en centimètres). Une compression excessive peut provoquer des interrup-

tions de type vasculaire, c’est pourquoi nous conseillons de régler la compression jusqu’au degré 

optimal. 

Pour le mettre il faut observer les aspects suivants :
Lumbitron

®

:

A-Ceinture sacro-lombaires:

Mettre cette orthèse autour du corps de manière à ce que les baleines soient au centre du dos et à 

3 cm au-dessus du pli des fessiers, ensuite réglez et fermez l’orthèse. 

Velcros: réglez la fermeture pour obtenir la compression souhaitée. 

Bandes croisées : réglez les bandes croisées arrières au moyen de la fermeture velcro avant. 

B-Ceinture dorso-lombaires: 

Pour les gaines dorsolombaires, réalisez les opérations indiquées dans le texte ci-dessus et en-

suite adaptez les sangles des épaules de l’arrière vers l’avant en les passant sous l’aisselle et en 

les croisant derrière puis en amenant les bouts à l’avant vers la paroi abdominale en les attachant 

ensemble jusqu’à l’obtention d’une traction suffisante pour obtenir une rétropulsion des épaules 

tolérable pour le patient. 

Les deux fermetures doivent être au-dessus du pubis pour élever la paroi abdominale. 

*Un coussinet lombaire en mousse amovible est inclus (effet chaleur) et une meilleure adaptation 

des lordoses (pour certains modèles le coussinet lombaire n’est pas inclus).

Lumbitron

®

 Elite/Lumbitron

®

 Elite Duo:

Mise en place de la ceinture:

 ⋅Placer l’orthèse autour du corps de sorte que les baleines soient au centre du dos. 

 ⋅Introduire les doigts dans les guides de la main à gauche et à droite de la fermeture.

 ⋅Appuyer sur le côté gauche de la fermeture sur le ventre et tirer le côté droit jusqu’à ce que le 

système agrippant soit fermé.

Mise en place de la bande:

 ⋅Situer la plaque centrale postérieure en la centrant sur les baleines situées sur la face posté-

rieure de la ceinture.

 ⋅Une fois fixée avec la fermeture agrippante, introduire les doigts à chaque extrémité des bandes 

élastiques.

 ⋅Tirer autant que nécessaire et fixer sur le velours de la région abdominale à l’aide de la fermeture 

microagrippante.

PRÉCAUTIONS

Le matériau de fabrication est inflammable.

N’exposez pas le produit à des situations qui pourraient l’enflammer. Si tel était le cas, dessaisis-

sez-vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l’éteindre. Le matériau employé est 

hypoallergénique. Cependant, nous ne pouvons pas garantir à 100% qu’il ne produise pas d’aller-

gies dans certains cas. Si tel était le cas, retirer le produit et consulter le médecin prescripteur. 

Au cas où vous auriez de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation 

d’une chaussette en coton pour séparer la peau du contact avec le tissu. Pour petits désagréments 

causés par la sueur, nous vous recommandons d’utiliser une interface pour séparer la peau de tout 

contact avec le tissu. Si une éruption cutanée, une irritation ou une enflure de retirer le produit et 

consulter un médecin ou prothésiste. Contre les cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et 

l’accumulation la chaleur. Le produit contient du latex de caoutchouc naturel et peut provoquer 

des réactions allergiques aux personnes sensibles au latex.

RECOMMANDATIONS-AVERTISSEMENTS

Ces produits doivent être seulement utilisés par les personnes qui figurent sur la prescription mé-

dicale. Ils ne doivent pas être utilisés par des personnes étrangères à cette prescription. Lorsque 

vous n’utilisez pas le produit, gardez-le dans son emballage d’origine. Pour jeter l’emballage et le 

produit, respectez strictement les réglementations légales de votre région. 

L’utilisation des orthèses dépend des recommandations du médecin prescripteur, donc elles ne 

doivent pas être utilisées à des fins différentes de celles qui sont prescrites. Pour valider la garan-

tie, l’établissement expéditeur doit remplir la feuille d’instruction présente.

FABRICATION-CARACTÉRISTIQUES

Les matériaux employés dans la fabrication ont été testés et homologués dans toutes leurs carac-

téristiques et remplissent les conditions Européennes de qualité exigées. Tous les produits men-

tionnés sont fabriqués avec des matériaux de première qualité et offrent un confort et une qualité 

d’utilisation exceptionnels. Tous les produits offrent un maintien, une stabilité et une compres-

sion pour un traitement optimal des pathologies pour lesquelles ils ont été créés.

RECOMMANDATIONS DE CONSERVATION ET LAVAGE

Attachez les velcros entre eux (dans les orthèses qui en contiennent) et laver régulièrement à la 

main à l’eau chaude et avec un savon neutre. Pour sécher l’orthèse, utilisez une serviette sèche 

pour absorber le maximum d’humidité et laissez-la sécher à température ambiante. Ne les éten-

dez pas, ne les repassez pas et ne les exposez pas à des sources de chaleur directes comme les 

poêles, chauffages, radiateurs, exposition directe au soleil etc. Pendant son utilisation ou son 

nettoyage, n’utilisez pas d’alcools, de pommades ou de liquides dissolvants. SI l’orthèse n’est 

pas bien essorée, les résidus de lessive peuvent irriter la peau et détériorer le produit.

GARANTIES

ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés 

dans leur configuration d’origine. Il ne garantit pas les produits qui, à cause d’un mauvais usage, 

de déficiences ou de cassures de n’importe quel genre, voient leurs caractéristiques altérées. Si 

vous observiez une quelconque déficience ou anomalie, communiquez-le immédiatement à votre 

revendeur pour procéder à son changement. 

ORLIMAN, S.L.U. vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

Содержание LUMBITRON ELITE LTG-275

Страница 1: ...pasadores de mano de la parte derecha e izquierda del cierre Presionar el lado izquierdo del cierre sobre el vientre y tirar del lado derecho hasta que se pueda cerrar el microgancho Colocaci n de la...

Страница 2: ...rts of the fasteners Press the stomach on the left side of the fastener and pull from the right until the hook can be fastened Belt placement Insert the rear centre plate by centring on the stays at t...

Страница 3: ...que le syst me agrippant soit ferm Mise en place de la bande Situer la plaque centrale post rieure en la centrant sur les baleines situ es sur la face post rieure de la ceinture Une fois fix e avec l...

Страница 4: ...ns Legen Sie die hintere Mittelplatte zentriert auf die Korsettstangen auf der Hinterseite der Ban dage Nach der Befestigung mit dem Mikrohakensystem stecken Sie die Finger in beide Enden der elas tis...

Страница 5: ...sione o lado esquerdo do encerramento na barriga e puxar o lado direito at que voc possa fechar a microgancho A coloca o da banda Colocar a placa central traseiro centrada em baleias localizado na par...

Страница 6: ...no al centro della schiena Posizionare le dita sui pin corrispondenti della mano destra e la chiusura a sinistra Premere il lato sinistro della chiusura sul ventre e tirare il lato destro fino a quand...

Страница 7: ...y zamkni cie na brzuchu i ci gn po prawej stronie a mo na zamkn microgancho Umieszczenie zespo u Miejsce tylnej tablicy centrum skupiaj c si na wieloryby znajduje si w tylnej cz ci pasa Po ustawieniu...

Страница 8: ...ats uw vingers op de corresponderende pinnen op de rechterhand en links sluitend Druk op de linker kant van de sluiting op de buik en trek de rechterkant totdat u de microgancho sluiten Plaatsing van...

Страница 9: ...rpului astfel nc t balenele sunt n centrul de la spate Pune i degetele pe pinii corespunz toare de pe dreapta i st nga de nchidere Ap sa i partea st ng a nchidere de pe burt i trage partea dreapta p n...

Страница 10: ...REF LTG 285 LTG 275 LUMBITRON ELITE Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 Lumbitron 3 Lumbitron Elite Lumbitron Elite Duo 100 ORLIMAN S L U Orliman...

Страница 11: ...enstre side af lukningen Tryk venstre side af lukningen ind mod maven og tr k i h jre side indtil mikrokrogen kan lukkes Placering af b ndet Plac r midterpladen bag p midt imellem skinnerne bag p b lt...

Страница 12: ...To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin sp cialis indiquer la date d achat DE Alle Angaben erf llen f r die G ltigmachu...

Отзывы: