Orliman Arnetec FIX Скачать руководство пользователя страница 6

REF.: 1204 | ARnEtEc® FIX

ISTRUZIONI PER L’USO E PER LA CONSERVAZIONE

Gentile cliente,

Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un prodotto di qualità e 

di alto livello medicale. Si prega di leggere attentamente le istruzioni. In caso di dubbio, mettersi 

in contatto con il proprio medico, con il tecnico ortopedico specializzato o con il nostro ufficio 

di Assistenza al Cliente. Orliman la ringrazia per aver fatto questa scelta e le augura un pronto 

ristabilimento. 

NORMATIVA

Questi prodotti sono conformi alla Direttiva Europea sui Prodotti Sanitari 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). È stata effettuata un’analisi dei rischi (UNE-EN ISO 14971) minimizzando tutti i rischi 

esistenti. I test sono stati effettuati in conformità alla normativa europea (UNE-EN ISO 22523) su 

Protesi e Ortesi. 

INDICAZIONI

Le imbracature sono indicate nei casi in cui  insicurezza, mancanza di controllo posturale o altre 

condizioni di rischio possono rendere il paziente instabile su mezzi tanto attivi quanto passivi 

(sedie a rotelle, letti, trasporto pubblico, ecc.). Scegliere uno di questi dispositivi in base alle 

necessità di controllo posturale e di attacco necessarie per il paziente. Non esistono indicazioni 

precise, e il loro impiego può essere dettato da svariate condizioni psicologiche e fisiche. È possi-

bile regolare il grado di mobilità o effettuare un’immobilizzazione completa.

ISTRUZIONI PER L’USO

IL PRODOTTO DEVE ESSERE ADATTATO DAL PROPRIO TECNICO ORTOPEDICO O DAL MEDICO.

 Per 

ottenere il maggior grado di efficacia terapeutica con le varie patologie e per prolungare la vita 

utile del prodotto, è fondamentale scegliere correttamente la misura più adatta ad ogni paziente o 

utente (sulla confezione è riportata una tabella orientativa delle misure con le equivalenze in cen-

timetri, pur esistendo anche la misura unica). Una compressione eccessiva può provocare arresti 

della circolazione del sangue, per cui si consiglia di regolare la compressione fino ad ottenere il 

livello ottimale.

GUIDA ALLA SCELTA DELLE CINTURE PER I FIANCHI, SCELTA DELLE CINTURE PER I FIANCHI

Misurare l’ampiezza dei fianchi tra i trocanteri maggiori con la persona seduta e consi-

derare altri fattori come la crescita, le variazioni di peso e gli indumenti.

ANGOLI DI ATTACCO

L’angolo della cintura per i fianchi influisce direttamente sull’angolo di trazione della 

pelvi.

In generale, l’angolo di trazione si può determinare immaginando il terapeuta in piedi 

di fronte al paziente, con le mani che ne sostengono o correggono la postura; la cintura 

deve estendersi formando lo stesso angolo delle braccia del terapeuta, tirando fino al 

punto in cui il terapeuta spingerebbe con le sue mani. Se il terapeuta deve SPINGERE 

verso il basso e dietro, la cintura deve TIRARE verso il basso e dietro.

Questo concetto riguarda anche l’inclinazione, la rotazione e altre posture asimmetriche.

Considerazioni:

Un angolo di attacco di 60° con la seduta colloca la cintura in posizione anteriore e inferiore rispet-

to all’ASIS, il che riduce la tendenza dei pazienti con inclinazione pelvica posteriore a scivolare 

sotto la cintura.

Un attacco più alto al montante posteriore aiuta a posizionare i pazienti con inclinazione pelvica 

anteriore. Un angolo di attacco di 30° tira all’indietro la parte superiore della pelvi, ma può causa-

re problemi negli utenti con inclinazione pelvica neutra o posteriore. L’angolo di attacco può es-

sere modificato per adattarlo a determinate situazioni, come ferite nella zona pelvica, instabilità 

delle articolazioni dell’anca o sonde gastriche.

1200-CINTURA PELVICA CON CHIUSURA VELCRO-FIBBIA

Definire il punto di fissaggio desiderato nel telaio della sedia (schienale o seduta), fissare simulta-

neamente le staffe e le spine di regolazione della cintura mediante la vite di attacco.

Centrare il cuscinetto sopra il paziente al livello della pelvi e regolare l’attacco tendendo la fascia 

situata nelle spine di regolazione. Le chiusure in velcro centrali consentono l’apertura e la chiu-

sura dell’imbracatura. Infine, chiudere la fibbia centrale e tirare l’elemento di regolazione fino ad 

ottenere la compressione desiderata.

1201-CINTURA PELVICA CON CHIUSURA IN VELCRO

Definire il punto di fissaggio desiderato nel telaio della sedia (schienale o seduta), fissare simulta-

neamente le staffe e le spine di regolazione della cintura mediante la vite di attacco.

Centrare il cuscinetto sopra il paziente al livello della pelvi e regolare l’attacco tendendo la fascia 

situata nelle spine di regolazione. Le chiusure in velcro centrali consentono l’apertura e la chiu-

sura dell’imbracatura.

1202-CINTURA PELVICA CON CHIUSURA A FIBBIA

Definire il punto di fissaggio desiderato nel telaio della sedia (schienale o seduta), fissare simul-

taneamente le staffe e le spine di regolazione della cintura mediante la vite di attacco. Centrare i 

cuscinetti sopra il paziente al livello della pelvi e chiuderli entrambi mediante la fibbia centrale, 

quindi tirare gli elementi di regolazione fino a ottenere la compressione desiderata.

MISURAZIONE PER UN’IMBRACATURA PER LA GAMBA

Per scegliere un’imbracatura per l’abduzione delle gambe misurare dall’asse (spina 

iliaca antero superiore) fino al punto in cui la coscia interna tocca il sedile.

1203-BRETELLE PER ABDUZIONE GAMBE

Definire i punti del telaio della sedia in cui fissare le staffe al tubo. Poiché si tratta 

di attacchi singoli per ciascuna gamba, ogni fascia dispone di punti di fissaggio alle estremità.

Fissare inizialmente la fascia inferiore; questa operazione si può effettuare sia sul tubo del sedile 

nella parte posteriore che sul tubo nella parte inferiore dello schienale. Avvolgere la coscia con 

la fascia passandola per la zona perineale e fissando l’altra estremità alla base dello schienale o 

al tubo del sedile.

Regolare il fissaggio mediante le spine tirando saldamente gli anelli situati all’estremità della fa-

scia di regolazione.

1206-IMBRACATURA PER ABDUZIONE GAMBE

Definire i punti del telaio della sedia in cui fissare le staffe al tubo. Questo sistema di attacco è 

composto da una base su cui il paziente effettua la seduta. Nella parte superiore sono presenti 2 

bretelle di fissaggio regolabili. Nella parte anteriore hanno origine 2 fasce perineali che abbrac-

ciano la coscia.

Alle estremità vi sono 2 cinghie di attacco con sistema di regolazione che si fissano all’anello col-

locato precedentemente nei tubi del telaio della sedia. Per liberare il paziente, la fascia perineale 

e la cinghia di attacco sono unite da un sistema con fibbia a pulsante. Regolazione dell’attacco 

tirando le cinghie.

SPECIFICHE DEL SUPPORTO PER IL TRONCO ANTERIORE

Misurare l’ampiezza della schiena. Se la misura è compresa tra 2 taglie, tenere conto di 

altri fattori come la crescita, le variazioni di peso o gli indumenti.

1204-1205- GILET TECNICO CON E SENZA CERNIERA

Il gilet dispone di 4 punti di fissaggio per il telaio della sedia, 2 sul sedile e altri 2 sullo 

schienale. Fissare le staffe al tubo del telaio nei punti desiderati; se non è possibile 

posizionare le staffe sul tubo, ricorrere alla spina di regolazione per fissarle direttamente alle viti 

che tengono il rivestimento. Grazie alle spine di trazione è possibile regolare la lunghezza delle 

fasce. Per liberare il paziente della pettorina di attacco, utilizzare le fibbie delle fasce superiori e i 

bottoni di chiusura nella parte inferiore.

Il modello 1204 comprende anche una cerniera  nella zona centrale della pettorina per liberare in 

modo più rapido il paziente.

PRECAUZIONI

Il materiale impiegato è infiammabile.

Non esporre il prodotto a condizioni che ne potrebbero provocare la combustione. In tal caso, 

rimuoverlo al più presto ed usare i mezzi adatti per l’estinzione. Il materiale impiegato è ipoaller-

genico, tuttavia non possiamo garantire al 100% che in determinati casi non si possano verificare 

allergie: in tal caso, rimuovere il prodotto e rivolgersi al medico prescrittore. Per piccolo inconve-

niente causato dal sudore, si consiglia di utilizzare una interfaccia per separare la cute dal contat-

to con il tessuto. Se eruzioni cutanee, gonfiore o irritazione per rimuovere il prodotto e consultare 

un medico o protesista. Controindicato in cicatrici aperte con gonfiore, arrossamento e l’accumulo 

di calore. Il prodotto contiene lattice di gomma naturale e può provocare reazioni allergiche nei 

soggetti sensibili al lattice.

RACCOMANDAZIONI-AVVERTENZE

Questi prodotti devono essere utilizzati solo dalle persone riportate sulla prescrizione medica. 

Non devono essere utilizzati da persone estranee a tale prescrizione. Dopo l’uso, riporre il prodot-

to nella relativa confezione originale. Per lo smaltimento della confezione e del prodotto, rispet-

tare le norme vigenti in materia.

L’uso delle ortesi è condizionato dalle raccomandazioni del medico prescrittore, quindi non devo-

no essere usate per scopi diversi da quelli prescritti. Per la validità della garanzia, il rivenditore 

deve compilare e timbrare il coupon allegato a questo foglio di istruzioni.

PRODUZIONE-CARATTERISTICHE

Tutti i materiali impiegati per la produzione sono stati testati ed omologati e le loro caratteristiche 

sono conformi ai requisiti europei di qualità applicabili.

Tutti i prodotti sono elaborati con materiali di prima qualità ed offrono un comfort ed una qualità 

d’uso insuperabili. Tutti i prodotti offrono contenimento, stabilità e compressione per il tratta-

mento ottimale delle patologie per le quali sono stati progettati.

CONSIGLI PER LA CONSERVAZIONE E IL LAVAGGIO

Lavare periodicamente a mano con acqua tiepida e sapone neutro (fare aderire le chiusure in vel-

cro tra di loro, se presenti sull’ortesi). Per l’asciugatura dell’ortesi, avvolgerla in un asciugamano 

asciutto per fare assorbire la massima umidità e quindi lasciare asciugare a temperatura ambien-

te. Non appendere, né stirare e non esporre l’ortesi a fonti di calore dirette, quali stufe, radiatori 

di qualunque tipo ed evitare l’esposizione diretta ai raggi del sole, ecc. Durante l’uso o la pulizia, 

non usare alcool, pomate o solventi liquidi.

GARANZIE

ORLIMAN, S.L.U. garantisce tutti i propri prodotti, purché non ne sia stata modificata né alterata 

la configurazione originale.Non garantisce i prodotti le cui caratteristiche siano state alterate a 

causa di un uso errato, deficienze o rotture di qualsiasi tipo. Se si riscontrasse qualche difetto o 

anomalia, si prega di comunicarlo immediatamente al rivenditore per cambiare il prodotto.

Orliman la ringrazia per aver fatto questa scelta e le augura un pronto ristabilimento.

Italiano

Содержание Arnetec FIX

Страница 1: ... al tubo Al tratarse de sujeciones individuales para cada pierna cada cincha posee en sus extremos puntos de fijación Fije inicialmente la cincha inferior pudiendo realizarse esta operación bien al tubo del asiento en su parte posterior bien al tubo en la parte inferior del respaldo Abrace el muslo con la cincha pasándola por la zona perineal fijando el otro extremo bien a la base del respaldo o d...

Страница 2: ... are individual supports for each leg each strap has attachment points on the ends Initially fasten the lower strap to the rear part of the seat frame or the lower part of the seat back Wrap the belt around the thigh passing it through the perineal zone and fastening the other end either to the bottom of the back or again to the seat frame Adjust using the slides pulling firmly on the rings on the...

Страница 3: ...sède à ses extrémités des points de fixation Fixez au départ la sangle inférieure cette opération peut être réalisée soit au tube du siège sur la partie postérieure soit au tube sur la partie inférieure du dossier Entourez la cuisse avec la sangle en la passant par la zone périnéale fixant l autre extrémité soit à la base du dossier ou à nouveau au tube du siège Réglez la fixation à l aide des bar...

Страница 4: ...n Ende Zunächst das untere Band befestigen wobei dies sowohl am Rohr auf der Stuhlrücksseite wie auch am Rohr auf der Unterseite des Rückenlehne erfolgen kann Den Oberschenkel mit dem Band umfassen dieses um den Perinealbereich legen und am anderen Ende entweder an die Basis der Rückenlehne oder wieder am Rohr des Sitzes befestigen Die Befestigung anhand der Stifte regulieren indem die Ringe am En...

Страница 5: ...duais para cada perna cada banda possui pontos de fixação nas suas extremidades Fixe inicialmente a banda inferior podendo efectuar esta operação no tubo do assento na sua parte posterior ou no tubo da parte inferior do encosto Abrace a coxa com a banda passando a pela zona perineal e fixando a outra extremidade na base do encosto ou novamente no tubo do assento Regule a fixação mediante os pernos...

Страница 6: ... antero superiore fino al punto in cui la coscia interna tocca il sedile 1203 BRETELLE PER ABDUZIONE GAMBE Definire i punti del telaio della sedia in cui fissare le staffe al tubo Poiché si tratta di attacchi singoli per ciascuna gamba ogni fascia dispone di punti di fissaggio alle estremità Fissare inizialmente la fascia inferiore questa operazione si può effettuare sia sul tubo del sedile nella ...

Страница 7: ... których należy zamocować zaciski mocujące W związku z tym że każdy pas oddzielnie stabilizuje jedną nogę posiada on punkty mocowania na obu końcach Najpierw zamocować dolny pasek do tylnej części ramy siedziska lub dolnej części oparcia Owinąć pas wokół uda przeprowadzając go przez okolicę pachwiny i zamocować drugi koniec do podstawy oparcia lub do ramy siedziska Wyregulować za pomocą suwaka poc...

Страница 8: ...de uitgerust met bevesti gingspunten Maak eerst de lagere riem vast aan het achterste deel van het frame van de stoel of het onderste deel van de rugleuning Sla de gordel om de dij voer deze langs de perineale zone en bevestig het andere uiteinde aan de onder kant van de rug of opnieuw aan het frame van de stoel Stel de pennen bij door stevig aan de ringen op het uiteinde van de spanriem te trekke...

Страница 9: ...NZI PENTRU ABDUCŢIA PICIORULUI 1203 Stabiliţi punctele de pe cadrul scaunului unde veţi fixa inelele Deoarece acestea oferă sprijin individual pentru fiecare picior fiecare baretă are la capete puncte de fi xare Iniţial fixaţibaretainferioarădeparteadinspateacadruluişezutuluisaudeparteainferioarăaspătarului Înfăşuraţi centura în jurul coapsei trecând o prin zona perineală şi fixând o cu celălalt c...

Страница 10: ...части рамы сиденья или к нижней части рамы спинки Оберните ремень вокруг бедра проведя его через промежностную зону и затем пристегните конец либо к нижней части спинки крес ла либо вновь к раме сиденья Отрегулируйте натяжение ремней используя ползунки и кольца на конце регулировочного ремня 1206 Фиксирующий абдукционный ремень На раме кресла определите места для прикрепления крепежных колец Данны...

Страница 11: ...an de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin spécialisé indiquer la date d achat DE Alle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garanti...

Отзывы: