Orliman Arnetec 1015 Скачать руководство пользователя страница 10

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

1015

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: 1015

Arnetec

®

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ

РУССКИЙ

RU

 Дата изготовления изделия включена в номер партии, указанной на этикетке упаковки 

буквами x, следующим образом: вторая и третья цифры обозначают год выпуска, а четвёртая 

и пятая цифры — месяц выпуска.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ, УХОДУ И ГАРАНТИЯ 

Уважаемый Покупатель,

Благодарим Вас за доверие, оказанное продукции Orliman. Пожалуйста, внимательно прочитайте ин-

струкцию. Сохраняйте инструкцию и упаковку в течение всего срока использования изделия. При воз-

никновении вопросов по использованию изделия свяжитесь со своим лечащим врачом, специализиро-

ванным магазином, в котором было приобретено изделие, или с нашим отделом по работе с клиентами.

Компания ORLIMAN S.L.U. гарантирует качество всех своих изделий, если их изначальные параметры 

не подвергались модификации или изменениям, кроме тех, которые предусмотрены данной инструк-

цией.

В случае, если продукция используется вместе с другими изделиями, модулями или аксессуарами, убе-

дитесь в их совместимости и в том, что они изготовлены Orliman

®

. Под гарантийные обязательства не 

попадают изделия, которые были повреждены или у которых возникли дефекты ввиду ненадлежащего 

использования. Действуют законодательные положения страны, в которой приобретено изделие. Если 

вы предполагаете, что имеет место гарантийный случай, обращайтесь сразу к тому, у кого было при-

обретено данное изделие. В случае возникновения какого-либо серьёзного инцидента в отношении 

изделия сообщите о нём компании Orliman S.L.U., а также в соответствующий компетентный орган в 

своей стране.

ORLIMAN S.L.U. благодарит Вас за оказанное доверие и желает Вам скорейшего выздоровления.
НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

 

d

Данная продукция является медицинским изделием класса I. В отношении данного изделия был 

осуществлён анализ риска (UNE EN ISO 14971), в процессе которого все существовавшие риски были 

доведены до минимальных показателей. Были проведены испытания в соответствии с требованиями 

европейского стандарта UNE-EN ISO 22523 «Протезирование и ортезирование». 
ПОКАЗАНИЯ

Во всех тех случаях, когда из-за ненадежности, отсутствия контроля за положением тела и с риском для 

пациента может быть утрачена устойчивость, как в активных, так и в пассивных средах (инвалидные 

коляски, кровати), показано использование какой-либо системы закрепления.

Любое из этих изделий выбирается в зависимости от необходимости контроля за положением тела и 

его закрепления, требуемых для пациента.

Эти изделия не имеют конкретных показаний, и, в то же время, имеется множество как психологиче-

ских, так и физических причин, требующих их применения. С их помощью можно регулировать степень 

подвижности или осуществлять полное обездвижение.
ИНСТРУКЦИЯ ПО НАДЕВАНИЮ

Для достижения наибольшей терапевтической эффективности в лечении различных патологий и прод-

ления срока годности изделия, необходимо подобрать правильный размер. Слишком тугое затягива-

ние может привести к сдавливанию мягких тканей, в связи с чем рекомендуем отрегулировать натяже-

ние, чтобы достигнуть желаемой степени фиксации, сохранив при этом ощущение удобства.

В  случае,  если  изделие  нуждается  в  дополнительной  подгонке,  обратитесь  к  лечащему  врачу  или 

специалисту, имеющему соответствующую квалификацию, который должен убедиться, что конечный 

пользователь или лицо, помогающее в установке изделия, правильно понимает его функционирование 

и способ использования.
Перед надеванием ортеза необходимо принимать во внимание следующее:

Отрегулируйте систему крепления, охватив щиколотку и закрепляя ее с помощью системы магнитной 

застежки,  при  этом  выберите  надлежащее углубление. Чтобы  отрегулировать  допустимый  диапазон 

подвижности, выберите углубление на основном ремешке, прикрепленном к раме, а также углубление 

на конце ремешка для крепления к щиколотке.

Выбирая то или иное углубление, можно регулировать желаемый диапазон подвижности.

 

p

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Перед каждым использованием проверяйте изделие на предмет его комплектности, признаков из-

носа и повреждений. Если Вы обнаружили какой-либо дефект или отклонение, сообщите об этом в 

магазин, где было приобретено изделие.

Использованный в производстве материал является легковоспламеняющимся. Не подвергайте из-

делие таким условиям, которые могли бы привести к его воспламенению. В случае возникновения 

вышеописанной ситуации немедленно снимите изделие и потушите его.

В случае неудобств, возникших в результате потоотделения, рекомендуем использовать хлопчато-

бумажный материал между кожей и тканью изделия. При возникновении ссадин, раздражения или 

воспаления снимите ортез и обратитесь к лечащему врачу. Надевайте изделие только на здоровую 

кожу. Запрещается надевать изделие на открытые раны. 

Изделия, обозначенные символом 

l

 содержат латекс из натурального каучука и могут вызвать ал-

лергическую реакцию у людей с повышенной чувствительностью к латексу.

Изделия, обозначенные символом 

o

 содержат ферромагнетики. Принимайте меры предосторожно-

сти при прохождении магнитно-резонансной томографии и при попадании под воздействие излуче-

ния при проведении диагностических или терапевтических процедур.

РЕКОМЕНДАЦИИ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Пользование данными изделиями должно осуществляться в соответствии с указанными выше инструк-

циями. Несмотря на то, что изделия предназначены для многократного использования, рекомендуется 

их использование только одним пациентом и только для целей, указанных в данной инструкции или 

врачом.

Утилизация упаковки и изделия должна осуществляться в соответствии с нормами Вашей страны. 
СОВЕТЫ ПО УХОДУ И ЧИСТКЕ

Если Вы не пользуетесь изделием, храните его в оригинальной упаковке, в сухом месте, при комнат-

ной температуре. Периодически стирайте изделие вручную, в тёплой воде (не более 30ºC), мылом с 

нейтральным уровнем PH, предварительно закрыв все застёжки «липучки» (при их наличии). Для суш-

ки используйте сухое полотенце, чтобы удалить излишнюю влагу, после чего просушите изделие при 

комнатной температуре. Не вешайте и не гладьте изделие, не подвергайте его прямому воздействию 

источников тепла, например, печек, фенов, солнечных лучей и т.п. Во время использования или чистки 

изделия не используйте абразивные или едкие вещества, чистящие средства с содержанием спирта, 

кремы  или растворители. Если после мытья изделие плохо прополощено или высушено, то остатки 

мыла могут привести к раздражению кожи или испортить изделие. 

t o y m U

Стирать при температуре не более 600C. Допускается использование щелочного отбеливателя при ус-

ловии соблюдения осторожности. Допускается глажение при высокой температуре. Допускается сухая 

химчистка при условии соблюдения осторожности. Допускается сушка в сушильной машине. Стирка в 

автоклаве при температуре не более 1200, 1,2 кг/см

2

 в течение 10 минут.

4 u s n E

Содержание Arnetec 1015

Страница 1: ...ovilizaci n completa Este sistema de sujeci n se compone de 1 cincha base sujeta al bastidor de la cama y 2 sujeciones de tobillo individuales fije la cincha base de sujeci n al bastidor de la cama pr...

Страница 2: ...ible for fitting the product properly understands how it works and should be used When fitting the product you must adhere to the following instructions This securement system comprises 1 base strap s...

Страница 3: ...r mettre en place le produit veuillez suivre les instructions suivantes Ce syst me de fixation se compose d une sangle base fix e la structure du lit et de 2 fixations de chevilles indi viduelles fixe...

Страница 4: ...Person die Funktion und den Ver wendungszweck in vollem Umfang verstanden hat F r die Positionierung sind die folgenden Aspekte zu beachten Dieses System besteht aus 1 am Bettrahmen befestigten Basisb...

Страница 5: ...mento e a sua utiliza o Para a sua coloca o devem ser observados os seguintes aspetos Este sistema de sujei o composto por 1 correia base fixada estrutura da cama e de 2 sujei es de tornozelo individu...

Страница 6: ...ofessionista sanitario legalmente qualificato per farlo e sar necessario assicurarsi che l utente finale o la persona responsabile della collocazione del prodotto ne comprenda correttamente il funzion...

Страница 7: ...Ten system mocowania sk ada si z jednego g wnego pasa do mocowania do ramy ka oraz dw ch nieza le nych pask w na kostki Umocuj pas g wny do ramy ka zapewniaj c aby by jak najbardziej to mo liwe naci...

Страница 8: ...Verder dient de eindgebruiker of de persoon die verantwoordelijk is voor het plaatsen van het product de werking en het gebruik ervan goed te begrijpen Bij plaatsing dienen de volgende aspecten in ac...

Страница 9: ...de un tehnician ortoped sau de un cadru medical cu cuno tin ele necesare i trebuie s se asigure c utilizatorul final sau persoana responsabil pentru aplicarea produsului n elege corect func ionarea i...

Страница 10: ...Tel Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com 1015 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref 101...

Страница 11: ...er den ansvarlige for anbringelse af produktet har en korrekt forst else for dets funktion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til f lgende 523 5000 Resultados de traducci n Dette sik...

Отзывы: