ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]
www.orliman.com
AP750C
Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09
Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02
Ref.: AP750C
INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN
FRANÇAIS
FR
La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot, qui apparaît sur l’étiquette de
l’emballage sous l’intitulé
x
, de la manière suivante : les deuxième et troisième chiffres
représentent l’année de fabrication et les quatrième et cinquième représentent le mois.
INSTRUCTION D’UTILISATION, DE CONSERVATION ET GARANTIE
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir accordé votre confiance à un produit Orliman. Nous vous invitons à lire attentivement les
instructions suivantes. Veuillez conserver ces instructions et l’emballage pour toute éventuelle référence future. En cas
de doute, veuillez contacter votre médecin, votre orthopédiste spécialisé ou notre Service Client.
ORLIMAN S.L.U. garantit tous ses produits, à condition qu’ils n’aient pas été manipulés, ni modifiés dans leur configu-
ration initiale, à l’exception de toute utilisation prescrite sur cette page d’instructions.
Si les produits sont utilisés en combinaison avec d’autres produits, pièces de rechange ou systèmes, assurez-vous que
ceux-ci sont compatibles et qu’ils proviennent de la marque Orliman
®
. Les produits dont les caractéristiques ont été
altérées en raison d’un mauvais usage, de lacunes ou ruptures de tout type sont exclus de la garantie. La législation en
vigueur est celle du pays où le produit a été acheté. Si un cas de garantie est présumé, veuillez vous adresser première-
ment à la personne à qui vous avez acheté le produit. En cas d’incidents graves liés au produit, veuillez les communiquer
à Orliman S.L.U. ainsi qu’à l’autorité compétente correspondante dans votre pays.
Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un prompt rétablissement.
RÉGLEMENTATION
d
Cet article est un produit de santé de classe I. Il a fait l’objet d’une Analyse de Risques (UNE EN ISO 14971) afin de
réduire tout risque éventuel. Des essais ont été réalisés conformément à la réglementation européenne UNE-EN ISO
22523 relative aux prothèses et orthèses.
INDICATIONS
AiryPlant Pro:
Destinées aux patients souffrant de tout type de pathologie du pied. Talalgies. Bursites. Métatarsalgies. Épine cal-
canéenne, Fasciite plantaire. Pied diabétique. Pieds endoloris et fatigués.
Dans la pratique sportive.
AiryPlant Confort:
Destinées à assurer un confort au quotidien pour ceux qui souhaitent prévenir les pieds fatigués. Amélioration de
l’amortissement. Talalgies. Bursites. Métatarsalgies. Épine calcanéenne, Fasciite plantaire. Pied diabétique. Pieds en-
doloris et fatigués.
AiryPlant Daily:
Destinées à assurer un confort au quotidien pour ceux qui souhaitent prévenir les pieds fatigués. Amélioration de
l’amortissement. Talalgies. Bursites. Métatarsalgies. Épine calcanéenne, Fasciite plantaire. Pied diabétique. Pieds en-
doloris et fatigués.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE
Pour une plus grande efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et pour prolonger la durée de vie du
produit, il est important de choisir la taille la plus appropriée à chaque patient ou utilisateur. Une compression exces-
sive peut entraîner une intolérance. Il est conseillé de régler la compression jusqu’à un degré ferme mais confortable.
Dans le cas où le produit aurait besoin d’être adapté, cette adaptation devra être effectuée par un technicien orthopé-
diste ou un professionnel de santé légalement formé à cet effet. Il devra s’assurer que l’utilisateur final ou la personne
responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son utilisation.
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes :
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes :
1-Choisir la bonne taille.
2-Pour une adaptation parfaite à la chaussure, la semelle peut être découpée aux endroits indiqués.
3-Placer les deux semelles, afin d’éviter les dismétries. Sauf prescription médicale contraire.
4-Il est recommandé d’utiliser des chaussettes ou des bas. Les chaussures choisies pour utiliser les semelles doivent
offrir l’espace suffisant pour pouvoir loger la semelle et le pied, sans que toutefois le pied soit soumis à une pression
excessive.
Si les chaussures contiennent des anciennes semelles de décharge, retirez-les avant d’insérer les semelles Airy plant
confort d’Orliman.
p
PRÉCAUTIONS
Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit a tous ses composants, selon le processus de mise en place. Contrôlez
son état de manière périodique. Si vous constatez un défaut ou une anomalie, veuillez immédiatement en informer
l’établissement de distribution.
Le matériau de construction utilisé est inflammable. Veillez à ne pas exposer les produits à des situations suscep-
tibles de provoquer leur inflammation. Si la situation venait à se produire, séparez-vous-en rapidement et utilisez les
moyens appropriés pour l’éteindre.
En cas de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation d’une interface de coton pour sé-
parer la peau du contact avec le tissu. En cas de gênes telles que des éraflures, irritations ou gonflements, retirer le
produit et contactez votre médecin ou technicien orthopédiste. Le produit doit être utilisé uniquement sur des peaux
intactes. Contre-indiqué sur des cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et accumulation de chaleur.
Les produits marqués du symbole
l
contiennent du latex de caoutchouc naturel et peuvent provoquer des réactions
allergiques chez les personnes sensibles au latex.
Les produits marqués du symbole
o
contiennent des composants ferromagnétiques qui requièrent des précautions
particulières en cas de Résonance Magnétique ou de rayonnements associées à des procédures diagnostiques ou
thérapeutiques.
CONSEILS ET MISES EN GARDE
L’utilisation de ces produits est subordonnée aux indications. Bien que l’orthèse ne soit pas à usage unique, il est recom-
mandé d’en utiliser une par patient et seulement pour les fins indiquées dans ces instructions ou par votre thérapeute.
Pour les déchets d’emballage et du produit, veuillez scrupuleusement respecter les normes légales de votre commu-
nauté.
CONSEILS DE CONSERVATION ET DE LAVAGE
Lorsque vous n’utilisez pas le produit, veuillez le conserver dans son emballage d’origine, dans un lieu sec à température
ambiante. Collez les velcros entre eux (si l’orthèse est pourvue de velcros), lavez régulièrement à la main à l’aide d’eau
tiède (maximum 30 ºC) et d’un savon neutre. Pour sécher le produit, utilisez une serviette sèche afin d’absorber la plus
grande quantité d’humidité possible et laissez-le sécher à température ambiante. Ne tendez ni ne repassez pas le pro-
duit, et veillez à ne pas l’exposer à des sources de chaleur directes, telles qu’un réchaud, un appareil de chauffage, aux
rayons directs du soleil, etc. Lorsque vous utilisez ou lavez le produit, veuillez ne pas utiliser des substances abrasives ou
corrosives, des produits à base d’alcool, des pommades ou des liquides solvants. Veillez à bien rincer le produit, dans le
cas contraire les restes de détergent peuvent entraîner des irritations cutanées et détériorer le produit.
t o y m U
COMPOSITION
Thermy-tex (antibacterial superabsorbent).
ZNO bac-OM : Agent microbien à base de nanoparticules de ZNO.