background image

Reloj con la hora mundial y alarma con 

Hub USB

Modelo: RAS200

MANUAL DE USUARIO

ES

RESUMEN

VISTA FRONTAL 

MODE

SET

TIME

1

2

3

PC

4

6

7

5

1. 

MODE

: Introducir hora / calendario y modo de ajuste de 

alarma; alternar entre modos

2. 

SET

:  Configurar  ajustes;  alternar  entre  horas  de 

ciudades

3. 

TIME

:  Confirmar  ajustes;  alternar  entre  calendario  y 

hora de la ciudad seleccionada

4.  Cable USB
5.  Cuatro puertos USB downstream (Versión 2.0)
6.  Puerto USB upstream
7. Compartimento para las pilas

PANTALLA LCD  

1

2

1.   Hora local con segundos
2.  Código de ciudad y hora

PARA EMPEZAR

CÓMO INTRODUCIR LAS PILA

1    Abra el compartimento de la pila.
2   Introduzca la pila.
3.   Cada vez que cambie las pilas, presione 

RESET

.

4   Ajuste la hora local.

RELOJ

AJUSTE MANUAL DEL RELOJ (FIG. 2)

1.

 

Pulse 

MODE

 y manténgalo pulsado.

2.

 

Pulse 

SET

 para modificar la configuración.

3.

 

Pulse 

TIME

 para confirmar.

4.

 

Pulse 

MODE

 para salir.

5.

 

La secuencia de configuración es: función de tañido de 
la  hora,  selección  de  ciudad,  segundo,  minuto,  hora, 
mes, fecha, año y formato 12/24 horas.

NOTA

 

  indica  que  la  función  de  tañido  de  la  hora 

está activada.

Para elegir mostrar la hora mundial y el calendario:

Pulse 

TIME

 para alternar entre calendario local y hora de 

la ciudad seleccionada Puede cambiar de ciudad pulsando 

SET

  para  elegir  la  ciudad  que  desee,  y  a  continuación 

TIME

.

 

AJUSTE DST 

1.

 

Pulse

 EXPO

 y 

TIME

 al mismo tiempo para acceder al 

modo de configuración DST.

2.

 

Pulse 

TIME

 para elegir la ciudad.

3.

 

Pulse 

SET

  para  activar  /  desactivar  DST.  (dSt  indica 

que  DST  está  activado,  y  Std  indica  que  DST  está 
desactivado)

4.

 

Pulse 

MODE

  para  confirmar  el  ajuste  y  salir.  DST  se 

mostrará en la ciudad seleccionada.

NOTA

 DST = Daylight Saving Time (Horario de verano)

ALARMA 

Para configurar la alarma:

1.

 

Pulse 

MODE

 para seleccionar la alarma 1, 2 ó 3 (AL1, 

AL2, AL3).

2.

 

Pulse 

SET

  o 

TIME

  para  elegir  la  ciudad.  La  alarma 

cambiará conforme con la diferencia horaria. 

3.

 

Pulse 

MODE

 y manténgalo pulsado.

4.

 

Pulse 

SET

 para activar o desactivar la alarma / hora / 

minuto. 

5.

 

Pulse 

TIME

 para confirmar.

6.

 

Pulse 

MODE

 para salir.

Para silenciar la alarma:

Pulse 

MODE,

 

SET

 o

 TIME

 para salir.

CRONÓMETRO

Pulse 

MODO 

para acceder al modo de cronómetro. 

Para iniciar / detener el cronómetro:

Pulse 

SET. CHR / RUN

 indica que el cronómetro funciona y 

CHR / STP

 indica que el cronómetro está parado.

Para registrar vueltas:

Pulse 

TIME

  cuando  el  cronómetro  esté  funcionando.  El 

cronómetro se reiniciará al cabo de unos 10 segundos. Una 
vez  el  cronómetro  se  detenga,  pulse

  TIME

  para  alternar 

secuencialmente todos los registros de vuelta.

NOTA

 Se pueden guardar hasta diez vueltas en la memoria. 

Cuando  la  memoria  esté  llena,  el  registro  de  la  siguiente 
vuelta sobrescribirá la 10ª.

Para poner el temporizador a cero: 

Pulse 

SET

 y 

TIME

 al mismo tiempo.

TEMPORIZADOR

Pulse

 MODO

 para acceder al modo de temporizador.

Para iniciar / detener el temporizador:

Pulse

  SET.  TMR  /  RUN

  indica  que  el  temporizador  está 

funcionando y TMR indica que está parado.
Para predeterminar el tiempo de recuento:
1.  Pulse 

TIME

2.  A continuación pulse 

SET

 para cambiar el valor de 1 a 

180 minutos.

3.  Pulse 

MODE

 para salir.

Para  activar  o  desactivar  la  función  de  reinicio 
automático:

Pulse 

TIME

  al  predeterminar  el  tiempo  de  recuento. 

 

indica que la función de recuento automático está activada. 

NOTA

  La  función  de  recuento  automático  activa  el 

temporizador para que empiece a contar automáticamente 
tras la desconexión.

Para silenciar la alarma de desconexión:

Pulse 

MODE

SET

 o 

TIME

 para salir.

ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA

La  retroiluminación  estará  encendida  continuamente 
mientras el USB esté conectado.

REINICIO

Pulse 

REINICIO

  (en  la  parte  inferior  de  la  unidad)  para 

volver a la configuración predeterminada.

PRECAUCIÓN

• 

No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, 
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.

• 

No cubra los orificios de ventilación con objetos como 
periódicos, cortinas, etc.

• 

No  sumerja  el  dispositivo  en  agua.  Si  se  vertiera 
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin 
electricidad estática.

• 

No  limpie  la  unidad  con  materiales  abrasivos  o 
corrosivos. 

• 

No manipule los componentes internos. De hacerlo se 
invalidaría la garantía.

• 

Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con 
pilas nuevas.

• 

Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser 
distintas al producto en sí.

• 

Cuando  elimine  este  producto,  asegúrese  de  que  no 
vaya a parar a la basura general, sino separadamente 
para recibir un tratamiento especial.

• 

La colocación de este producto encima de ciertos tipos 
de  madera  puede  provocar  daños  a  sus  acabados. 
Oregon  Scientific  no  se  responsabilizará  de  dichos 
daños.  Consulte  las  instrucciones  de  cuidado  del 
fabricante para obtener más información.

• 

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse 
sin permiso del fabricante.

• 

No  elimine  las  pilas  gastadas  con  la  basura  normal.  
Es  necesario  desecharlo  separadamente  para  poder 
tratarlo.

• 

Tenga  en  cuenta  que  algunas  unidades  disponen  de 
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de 
compartimiento para pilas antes de usarlo por primera 
vez.

 NOTA 

 La ficha técnica de este producto y los contenidos 

de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. 

FICHA TÉCNICA

TIPO

DESCRIPCIÓN

L X A X A

100 x 70 x 58 mm

(3,94 x 2,76 x 2,28 pulgadas)

Peso

110 g (110,56 g) sin pila

Temperatura de 
funcionamiento

0°C a 40°C (32°F a 104°F)

Alimentación

Funciona con 1 x pila CR2032 
de 3V

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para 
conocer  más  sobre  los  productos  de  Oregon  Scientific.
Si  está  en  EE.UU  y  quiere  contactar  directamente  con
nuestro  Departamento  de  Atención  al  Cliente,  por  favor
visite 
w w w 2 . o r e g o n s c i e n t i f i c . c o m / s e r v i c e / s u p p o r t . a s p
o llame al 1-800-853-8883.
Si  está  en  España  y  quiere  contactar  directamente  con
nuestro  Departamento  de  Atención  al  Cliente,  por  favor
visite  www.oregonscientific.es  o  llame  al  902  338  368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el 
Reloj con la hora mundial y alarma con Hub USB (Modelo: 
RAS200) cumple con los requisitos esenciales de la directiva 
EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición una copia firmada 
y  sellada  de  la  Declaración  de  Conformidad,  solicítela  al 
Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.

Relógio com alarme de hora mundial 

com hub USB 

Modelo: RAS200

MANUAL DO USUÁRIO

POR

VISÃO GERAL

VISTA FRONTAL 

MODE

SET

TIME

1

2

3

PC

4

6

7

5

1.

  MODE

: entra no modo de hora / calendário e no modo 

de ajuste de alarme; alterna entre os modos

2.

  SET

: faz os ajustes; alterna entre as horas das cidades

3.

  TIME

: confirma os ajustes; alterna entre o calendário e 

a hora da cidade selecionada 

4.  Cabo USB
5.  Quatro portas USB downstream (Versão 2.0)
6.  Porta USB upstream
7. Compartimento de Pilha

DISPLAY DE LCD (FIG 2)

1

2

1.  Hora local com segundos
2.  Código da cidade e hora

PRIMEIROS PASSOS

INSERÇÃO DAS PILHAS

1.  Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2.  Insira a pilha.
3.   Pressione 

RESET

 após cada troca de pilhas.

4.  Ajuste a hora local.

RELÓGIO 

AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO (FIG. 2)

1.  Pressione e segure 

MODE

.

2.  Pressione 

SET 

para alterar os ajustes.

3.  Pressione 

TIME 

para confirmar.

4.  Pressione 

MODE

 para sair do modo de ajuste.

5.  A  ordem  de  ajuste  é:

 

função  de  sinal  sonoro  a  cada 

hora,  seleção  de  cidade,  segundo,  minuto,  hora,  mês, 
data, ano e formato de 12/24 horas.

NOTA 

 indica que a função de sinal sonoro a cada 

hora está ativada.

Para  selecionar  o  display  de  hora  mundial  e 
calendário:

Pressione 

TIME

  para  escolher  entre  calendário  local  e 

hora  da  cidade  selecionada.

 

Você  pode  alterar  a  cidade 

pressionando 

SET

 para selecionar a cidade desejada e, em 

seguida, 

TIME

.

 

AJUSTE DE DST

1.  Pressione 

MODE

 e 

TIME

 simultaneamente para entrar 

no modo de ajuste de DST.

2.  Pressione 

TIME

 para selecionar a cidade.

3.  Pressione 

SET 

para ativar / desativar DST. (dSt indica 

que  DST  está  ativado  e  Std  indica  que  DST  está 
desativado).

4.  Pressione

  MODE

  para  confirmar  o  ajuste  e  sair.

  DST

 

será exibido na cidade selecionada.

NOTA

 DST = Horário de verão

ALARME 

Para ajustar o alarme:

1.  Pressione 

MODE 

para selecionar Alarme 1, 2 ou 3 (AL1, 

AL2, AL3).

2.  Pressione 

SET

  ou 

TIME

  para  selecionar  a  cidade.  A 

hora do alarme mudará de acordo com a diferença de 
horário. 

3.  Pressione e segure 

MODE

.

4.  Pressione 

SET 

para ativar ou desativar o alarme / hora 

/ minuto. 

5.  Pressione 

TIME 

para confirmar.

6.  Pressione 

MODE

 para sair do modo de ajuste.

Para silenciar o alarme:

Pressione 

MODE

SET

 ou 

TIME.

CRONÔMETRO

Pressione 

MODE

 para selecionar o modo Cronômetro. 

Para iniciar/parar o cronômetro:

Pressione

  SET

CHR  /  RUN

  indica  que  o  cronômetro 

está correndo e 

CHR / STP

 indica que o cronômetro está 

parado.

Para registros de voltas:

Pressione

 TIME

 quando o cronômetro estiver correndo. O 

cronômetro  será  retomado  após  10  segundos.  Quando  o 
cronômetro  estiver  parado,  pressione 

TIME 

para  alternar 

todos os registros de voltas na seqüência.

NOTA

 Dez registros de voltas podem ser armazenados na 

memória. Quando a memória estiver cheia, o novo registro 
de voltas sobregravará o décimo registro.

Para redefinir a hora a zero:

Pressione

 SET

 e 

TIME

 ao mesmo tempo.

TEMPORIZADOR

Pressione 

MODE 

para selecionar o modo Temporizador.

Para iniciar/parar o temporizador:

Pressione

 SET

TMR / RUN

 indica que o temporizador está 

contando e 

TMR

 indica que o temporizador está parado.

Para programar o tempo de contagem:

1.  Pressione

 TIME

2.  Em seguida, pressione 

SET

 para alterar o valor de 1 a 

180 minutos.

3.  Pressione 

MODE

 para sair do modo de ajuste.

Para  ativar/desativar  a  função  de  redefinição 
automática:

Pressione

  TIME

  ao  programar  o  tempo  de  contagem. 

 

indica que a função de redefinição automática está ativada. 

NOTA

 A função  de redefinição  automática  permite  que  o 

temporizador  comece  a  contagem  do  valor  programado 
automaticamente após o limite de tempo.

Para silenciar o alarme de limite de tempo:

Pressione 

MODE

SET

 ou 

TIME.

LUZ DE FUNDO

A luz de fundo ficará continuamente acesa quando o USB 
estiver conectado.

RESET

Pressione o orifício de 

RESET

 na parte inferior da unidade

 

para retornar a unidade aos ajustes padrão.

PRECAUÇÕES

•   Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, 

poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.

•   Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como 

jornais, cortinas, etc.

•   Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido 

nela,  seque-a  imediatamente  com  um  pano  macio  e 
que não solte fiapos.

•   Não  limpe  a  unidade  com  material  abrasivo  ou 

corrosivo.

•   Não altere os componentes internos da unidade. Isso 

invalidará sua garantia.

•   Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e 

usadas.

•   As imagens mostradas neste manual podem diferir da 

imagem real.

•   Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja 

coletado separadamente para tratamento especial.

•   A  colocação  deste  produto  sobre  certos  tipos  de 

madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, 
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. 
Consulte  as  instruções  de  cuidados  do  fabricante  do 
móvel para obter informações.

•   O  conteúdo  deste  manual  não  pode  ser  reproduzido 

sem a permissão do fabricante.

•   Não  descarte  baterias  usadas  em  locais  não 

apropriados.  É necessária a coleta do lixo em questão 
de maneira separada para tratamento especial.

•   Observe que algumas unidades estão equipadas com 

uma  tira  de  segurança  da  bateria.  Remova  a  tira  do 
compartimento de bateria antes do primeiro uso.

 NOTA 

 As especificações técnicas para este produto e o 

conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração 
sem aviso prévio.

ESPECIFICAÇÕES

TIPO

DESCRIÇÃO

C x L x A

100 x 70 x 58 mm 
(3,94 x 2,76 x 2,28 pol)

Peso

110 g (3,9 onças) sem pilha

Temperatura de 
operação

0°C a 40°C (32°F a 104°F)

Alimentação

1 pilha CR2032 de 3V

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-
2329  ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.

CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Oregon Scientific declara que este(a) Relógio com alarme 
de  hora  mundial  com  hub  USB  (Modelo:RAS200)  está 
de  acordo  com  a  EMC  diretiva  89/336/CE.  Uma  cópia 
assinada  e  datada  da  Declaração  de  Conformidade  está 
disponível para requisições através do nosso SAC.

 

Wereldtijd wekker met USB-Hub 

Model: RAS200 / RAS200A

HANDLEIDING

NL

OVERZICHT

VOORKANT 

MODE

SET

TIME

1

2

3

PC

4

6

7

5

1. 

MODE

: Openen instellingsmodus tijd / kalender en alarm; 

schakelen tussen modi

2. 

SET

:  Instellingen  aanpassen;  schakelen  tussen  tijden 

van steden

3. 

TIME

: Instellingen bevestigen; schakelen tussen kalender 

en de tijd in de gekozen stad

4.  USB-kabel
5.  Vier downstream USB-poorten (2.0 versie)
6.  Upstream USB-poort
7. Batterijvak

LCD-SCHERM 

1

2

1.  Locale tijd met seconden

2.  Stadscode

 en -tijd

STARTEN

PLAATS DE BATTERIJEN

1.  Verwijder het klepje van het batterijvak.
2.  Plaats de batterij.
3.  Druk  elke  keer  als  u  de  batterijen  vervangen  heeft  op 

RESET

.

4.  Stel de locale tijd in.

KLOK

KLOK HANDMATIG INSTELLEN (FIG. 2)

1.  Houd 

MODE

 ingedrukt.

2.  Druk 

SET

 om de instellingen te wijzigen.

3.  Druk op 

TIME

 om te bevestigen.

4.  Druk op 

MODE

 om te verlaten.

5.  De  volgorde  van  instellingen  is:  Uuraanduiding, 

stadselectie,  seconden,  minuten,  uur  maand,  datum, 
jaar en 12 / 24 uur klokformaat.

NB

 

 geeft aan dat de uuraanduiding actief is.

Om de wereldtijd- en kalenderweergave te kiezen:

Druk op 

TIME

 om te schakelen tussen kalender en de tijd 

in  de  gekozen  stad  U  kunt  de  stad  wijzigen  door  op  SET 
te  drukken,  uw  stad  te  selecteren  en  vervolgens  op  TIME 
te drukken.

 

INSTELLING ZOMERTIJD

1.  Houd 

MODE

  en 

TIME

  tegelijkertijd  ingedrukt  om 

Zomertijd in te stellen.

2.  Druk

 TIME

 om de stad te kiezen.

3.  Druk op 

SET

 om Zomertijd te activeren of deactiveren. 

(dSt geeft aan dat Zomertijd aan staat en Std geeft aan 
dat Zomertijd uit staat)

4.  Druk  op 

MODE

  om  de  instelling  te  bevestigen  en 

de  instellingsmodus  te  verlaten.  Zomertijd  wordt 
weergegeven in de gekozen stad.

NB

 DST = Daylight Saving Time = Zomertijd

ALARM 

Om het alarm in te stellen:

1.  Druk

 MODE

 om alarm 1, 2 of 3 te selecteren (AL1, AL2, 

AL3).

2.  Druk 

SET

 of 

TIME

 om de stad te kiezen. De Alarmtijd 

zal zich aanpassen aan de tijdzone. 

3.  Houd

 MODE

 ingedrukt.

4.  Druk 

SET

  om  alarm  aan  of  uit  /  uren  /  minuten  in  te 

stellen. 

5.  Druk op 

TIME

 om te bevestigen.

6.  Druk op 

MODE

 om te verlaten.

Om het alarm te stoppen:

Druk op 

MODE

, SET of 

TIME

.

STOPWATCH

Druk 

MODE

 om de Stopwatch te openen. 

Om de stopwatch te starten / stoppen:

Druk op 

SET. CHR / RUN

 geeft aan dat de stopwatch loopt 

en 

CHR / STP

 geeft aan dat de stopwatch gestopt is.

Om rondetijden te noteren:

Druk op 

TIME

 terwijl de stopwatch loopt. De stopwatch zal 

na  10  seconden  verder  tellen.  Wanneer  de  stopwatch  is 
gestopt, drukt u op 

TIME

 om de rondetijden te bekijken.

NB

  U  kunt  tien  rondetijden  in  het  geheugen  opslaan. 

Wanneer  het  geheugen  vol  is,  zal  de  nieuwe  rondetijd  de 
10e overschrijven.

De tijd op nul zetten:

Druk tegelijkertijd op 

SET

 en 

TIME

.

TIMER 

 Druk 

MODE

 om de Timermodus te openen.

Om de timer te starten / stoppen:

Druk op

 SET. TMR / RUN 

geeft aan dat de timer loopt, 

TMR

 

geeft aan dat de timer gestopt is.

Om de tijdsduur in te stellen:

1.  Druk op 

TIME

2.  Druk vervolgens op

 SET

 om de waarde in te stellen van 

1 tot 180 minuten.

3.  Druk op 

MODE

 om te verlaten.

Om de Automatische Resetfunctie aan/uit te zetten:

Druk op 

TIME

 tijdens het instellen van de tijdsduur.   geeft 

aan dat de Automatisch Resetfunctie aan staat. 

NB

  De  Automatische  Resetfunctie  zorgt  er  voor  dat  timer 

opnieuw begint te tellen zodra de teller nul bereikt heeft.

Om het timeralarm uit te zetten:

Druk op 

MODE

SET

 of 

TIME

.

SCHERMVERLICHTING

De  schermverlichting  gaat  aan  zodra  de  USB-kabel  is 
aangesloten.

RESET

Druk  in  het 

RESET

-gat  onderaan  het  apparaat  om  alle 

instellingen terug te zetten op de standaard instellingen.

KENMERKEN

• 

Stel  het  apparaat  niet  bloot  aan  extreme  klappen, 
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.

• 

Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..

• 

Dompel  het  product  nooit  onder  in  water. Als  u  water 
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af 
met een zachte stofvrije doek.

• 

Reinig  het  apparaat  niet  met  krassende  of  bijtende 
materialen. 

• 

Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit 
de garantie beïnvloeden.

• 

Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en 
nieuwe batterijen door elkaar.

• 

De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen 
afwijken van de werkelijkheid.

• 

Wanneer  u  dit  product  weg  gooit,  zorg  dan  dat  het 
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.

• 

Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de 
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is 
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de 
fabrikant van het meubel voor meer informatie.

• 

De  inhoud  van  deze  handleiding  mag  niet  worden 
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

• 

Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval 
moet gescheiden verwerkt worden.

• 

Let  op,  sommige  apparaten  zijn  voorzien  van  een 
batterijstrip.  Verwijder  deze  strip  uit  het  batterijvak 
alvorens het apparaat te gebruiken.

  NB 

    De  technische  specificaties  van  dit  product  en  de 

inhoud  van  de  handleiding  zijn  zonder  voorafgaande 
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.

SPECIFICATIES

TYPE

BESCHRIJVING

L x B x H

100 x 70 x 58 mm
(3,94 x 2,76 x 2,28 in)

Gewicht

110 g (3,9 oz) 
zonder batterij

Gebruikstemperatuur

0°C tot 40°C (32°F tot 104°F)

Voeding

1 x CR2032 3V batterij

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer 
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific 
producten  zoals  digitale  fototoestellen,  gezondheids-  en  fi 
tnessuitrusting  en  weerstations.  Op  deze  website  vindt  u 
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval 
u ons wenst te contacteren.

EU CONFORMITEITS VERKLARING

Bij  deze  verklaar  t  Oregon  Scientif  ic  dat  deze   
Wereldtijd  wekker  met  USB-Hub(Model:  RAS200)  in  
overeenstemming is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een 
kopie  van  de  getekende  en  gedateerde  Conformiteits 
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon 
Scientific klanten service.

Alarmklocka med världstid och USB-

hub

Modell: RAS200 

BRUKSANVISNING

SWE

PRODUKTÖVERSIKT

VY FRAMSIDA 

MODE

SET

TIME

1

2

3

PC

4

6

7

5

1. 

MODE

:  Slå  in  tid  /  datum  och  alarminställning;  växla 

mellan lägen

2. 

SET

: Ändra inställningar; växla mellan världstider

3. 

TIME

: Bekräfta inställningar; växla mellan datum och 

vald världstid

4.  USB-kabel
5.  Fyra USB-portar (2.0 version)
6.  USB-anslutning
7.   Batterifack

LCD DISPLAY 

1

2

1.  Lokal tid med sekunder
2.  Stadskod och tid

ATT KOMMA IGÅNG

SÄTTA I BATTERIER.

1.  Öppna batteriluckan.
2.  Sätt i batterierna.
3.   Tryck 

RESET

 efter varje batteribyte.

4.  Ställ in lokal tid.

KLOCKA

MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN (FIG. 2)

1.  Tryck och håll inne 

MODE

2.  Tryck 

SET

 för att ändra inställningar.

3.  Tryck 

TIME

 för att bekräfta.

4.  Tryck 

MODE

  för att avsluta.

5.  Ordningen för inställningarna är: timslag, val av stad, 

sekund,  minut,  timme,  månad,  dag,  år  och  12/24 
timmars format.

NOTERA

 

 indikerar att timslag är aktiverat.

Att välja världstid samt datumdisplay:

Tryck  TIME  för  att  välja  mellan  lokalt  datum  och  vald 
världstid. Du kan ändra stad genom att trycka 

SET

 , för att 

välja stad tryck sedan

 TIME

.

 

INSTÄLLNING AV SOMMARTID

1.  Tryck 

MODE

  och 

TIME

  samtidigt  för  att  gå  in  i  DST 

inställningsläget.

2.  Tryck 

TIME

 för att välja stad.

3.  Tryck 

SET

  för  att  aktivera  /  avaktivera  DST.  (dSt 

indikerar  DST  är  aktiverat  och  Std  indikerar  DST  är 
avaktiverat)

4.  Tryck 

MODE

 för att bekräfta inställningen och avsluta. 

DST visas vid vald stad.

NOTERA

 DST = Daylight Saving Time / Sommartid

ALARM 

Att ställa alarmet:

1.  Tryck 

MODE

 för att välja Alarm 1, 2 eller 3 (AL1, AL2, 

AL3).

2.  Tryck 

SET

  eller  TIME  för  att  välja  stad.  Alarmtiden 

ändras i förhållande till tidsdifferens. 

3.  Tryck och håll inne 

MODE

4.  Tryck  SET  för  att  ställa  alarm  till  eller  från  /  timme  / 

minut. 

5.  Tryck 

TIME

 för att bekräfta.

6.  Tryck 

MODE

  för att avsluta.

För att stänga av alarmet:

Tryck 

MODE

SET

 eller 

TIME

.

STOPPUR

Tryck 

MODE

 för att välja Stoppursläget. 

Att starta / stoppa stoppuret:

Tryck på 

SET

CHR / RUN

 indikerar att stoppuret är igång 

och 

CHR / STP

 indikerar att stoppuret är stoppat.

Varvtider:

Tryck 

TIME

 medan stoppuret är igång. Stoppuret vill återgå 

efter 10s. När stoppuret är stoppat, tryck

 TIME

 för att stega 

mellan alla varvtider.

NOTERA

  Tio  varvtider  kan  lagras  i  minnet.  När  minnet 

är  fullt  kommer  den  nya  varvtiden  att  skriva  över  den  10:
e tiden.

Att nollställa tiden:

Tryck 

SET

 och 

TIME

 samtidigt.

TIMER

Tryck 

MODE

 för att välja Timerläget.

Att starta / stoppa timern:

Tryck på 

SET. TMR / RUN

 indikerar att timern räknar och 

TMR indikerar att timern är stoppad.

Att förinställa räknaren:

1.  Tryck på 

TIME

2.  Tryck sedan 

SET

 för att ändra värdet mellan 1 och 180 

minuter.

3.  Tryck 

MODE

  för att avsluta.

Att 

aktivera 

avaktivera 

Automatisk 

återställningsfunktion:

Tryck 

TIME

 vid förinställning av räknaren..   indikerar att 

automatisk återställning är aktiverad. 

NOTERA

 Den Automatiska återställningen ser till att timern 

startar att räkna förinställt värde direkt efter sluträkning.

Att tysta sluträkningsalarmet:

Tryck 

MODE

,

 SET

 eller

 

TIME

.

BAKGRUNDSBELYSNING

Bakgrundsbelysningen  tänds  kontinuerligt  när  USB  är 
ansluten.

RESET (ÅTERSTÄLLNING)

Tryck 

RESET

-knappen i botten av enheten för att återgå till 

fabriksinställningar.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

•   Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm 

eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.

•    Övertäck  inte  ventilationshål  med  tidningar,  gardiner 

e.d.

•    Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska 

på produkten skall den omedelbart torkas torr med en 
luddfri trasa.

• 

Rengör  inte  produkten  med  rengöringsmedel  som 
innehåller repande eller korroderande material. 

•    Mixtra  inte  med  interna  komponenter.  Detta  förverkar 

garantin.

•    Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya 

batterier.

•    Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
•    Denna  produkt  skall  vid  kassering  sorteras  som 

elektronikskrot.

•    Placering  av  denna  produkt  på  vissa  träytor  kan 

resultera i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej 
ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information.

•   Innehållet  i  denna  manual  får  ej  kopieras  utan 

tillverkarens medgivande.

•    Släng  inte  förbrukade  batterier  som  vanligt 

restavfall.  De  bör  slängas  i  avsedd  behållare  på  en 
återvinningsstation.

•    Observera  att  vissa  enheter  har  en  plastremsa  för  att 

spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan 
första användning.

 NOTERING 

 De tekniska specifikationerna och innehållet 

i  denna  manual  kan  komma  att  ändras  utan  vidare 
upplysning.

SPECIFIKATIONER

TYP

BESKRIVNING

L x B x H

100 x 70 x 58 mm 
(3.94 x 2.76 x 2.28 tum)

Vikt

110 g (3.9 oz) 
utan batteri

Arbetstemperatur

0°C till 40°C
(32°F till 104°F)

Drift

1 x CR2032 3V batteri

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök  vår  hemsida  (www.oregonscientific.se)  för  att  se 
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; 
projektionsklockor;  hälsoprodukter;  väderstationer;  DECT-
telefoner  och  konferenstelefoner.  Hemsidan  innehåller 
också  information  för  våra  kunder  i  de  fall  ni  behöver  ta 
kontakt med oss eller behöver ladda ner information. 

Vi  hoppas  du  hittar  all  information  du  behöver  på  vår 
hemsida  och  om  du  vill  komma  i  kontakt  med  Oregon 
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se  eller  www.oregonscientific.com  för  att 
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Oregon  Scientific  intygar  härmed  att  Alarmklocka  med 
världstid  och  USB-hub  Modell:  RAS200  överensstämmer 
med  EMC  direktivet  89/336/CE.  En  signerad  kopia  av 
“Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till 
Oregon Scientific servicecenter.

C 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.

P/N:086L005039-018

RAS200 EU MANUAL R2.indd   2

2007.7.20   3:41:35 PM

Отзывы: