Reloj con la hora mundial y alarma con
Hub USB
Modelo: RAS200
MANUAL DE USUARIO
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL
MODE
SET
TIME
1
2
3
PC
4
6
7
5
1.
MODE
: Introducir hora / calendario y modo de ajuste de
alarma; alternar entre modos
2.
SET
: Configurar ajustes; alternar entre horas de
ciudades
3.
TIME
: Confirmar ajustes; alternar entre calendario y
hora de la ciudad seleccionada
4. Cable USB
5. Cuatro puertos USB downstream (Versión 2.0)
6. Puerto USB upstream
7. Compartimento para las pilas
PANTALLA LCD
1
2
1. Hora local con segundos
2. Código de ciudad y hora
PARA EMPEZAR
CÓMO INTRODUCIR LAS PILA
1 Abra el compartimento de la pila.
2 Introduzca la pila.
3. Cada vez que cambie las pilas, presione
RESET
.
4 Ajuste la hora local.
RELOJ
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ (FIG. 2)
1.
Pulse
MODE
y manténgalo pulsado.
2.
Pulse
SET
para modificar la configuración.
3.
Pulse
TIME
para confirmar.
4.
Pulse
MODE
para salir.
5.
La secuencia de configuración es: función de tañido de
la hora, selección de ciudad, segundo, minuto, hora,
mes, fecha, año y formato 12/24 horas.
NOTA
indica que la función de tañido de la hora
está activada.
Para elegir mostrar la hora mundial y el calendario:
Pulse
TIME
para alternar entre calendario local y hora de
la ciudad seleccionada Puede cambiar de ciudad pulsando
SET
para elegir la ciudad que desee, y a continuación
TIME
.
AJUSTE DST
1.
Pulse
EXPO
y
TIME
al mismo tiempo para acceder al
modo de configuración DST.
2.
Pulse
TIME
para elegir la ciudad.
3.
Pulse
SET
para activar / desactivar DST. (dSt indica
que DST está activado, y Std indica que DST está
desactivado)
4.
Pulse
MODE
para confirmar el ajuste y salir. DST se
mostrará en la ciudad seleccionada.
NOTA
DST = Daylight Saving Time (Horario de verano)
ALARMA
Para configurar la alarma:
1.
Pulse
MODE
para seleccionar la alarma 1, 2 ó 3 (AL1,
AL2, AL3).
2.
Pulse
SET
o
TIME
para elegir la ciudad. La alarma
cambiará conforme con la diferencia horaria.
3.
Pulse
MODE
y manténgalo pulsado.
4.
Pulse
SET
para activar o desactivar la alarma / hora /
minuto.
5.
Pulse
TIME
para confirmar.
6.
Pulse
MODE
para salir.
Para silenciar la alarma:
Pulse
MODE,
SET
o
TIME
para salir.
CRONÓMETRO
Pulse
MODO
para acceder al modo de cronómetro.
Para iniciar / detener el cronómetro:
Pulse
SET. CHR / RUN
indica que el cronómetro funciona y
CHR / STP
indica que el cronómetro está parado.
Para registrar vueltas:
Pulse
TIME
cuando el cronómetro esté funcionando. El
cronómetro se reiniciará al cabo de unos 10 segundos. Una
vez el cronómetro se detenga, pulse
TIME
para alternar
secuencialmente todos los registros de vuelta.
NOTA
Se pueden guardar hasta diez vueltas en la memoria.
Cuando la memoria esté llena, el registro de la siguiente
vuelta sobrescribirá la 10ª.
Para poner el temporizador a cero:
Pulse
SET
y
TIME
al mismo tiempo.
TEMPORIZADOR
Pulse
MODO
para acceder al modo de temporizador.
Para iniciar / detener el temporizador:
Pulse
SET. TMR / RUN
indica que el temporizador está
funcionando y TMR indica que está parado.
Para predeterminar el tiempo de recuento:
1. Pulse
TIME
.
2. A continuación pulse
SET
para cambiar el valor de 1 a
180 minutos.
3. Pulse
MODE
para salir.
Para activar o desactivar la función de reinicio
automático:
Pulse
TIME
al predeterminar el tiempo de recuento.
indica que la función de recuento automático está activada.
NOTA
La función de recuento automático activa el
temporizador para que empiece a contar automáticamente
tras la desconexión.
Para silenciar la alarma de desconexión:
Pulse
MODE
,
SET
o
TIME
para salir.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
La retroiluminación estará encendida continuamente
mientras el USB esté conectado.
REINICIO
Pulse
REINICIO
(en la parte inferior de la unidad) para
volver a la configuración predeterminada.
PRECAUCIÓN
•
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
•
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
•
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
•
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
•
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
•
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
•
Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
•
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
•
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
•
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
•
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
•
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimiento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPO
DESCRIPCIÓN
L X A X A
100 x 70 x 58 mm
(3,94 x 2,76 x 2,28 pulgadas)
Peso
110 g (110,56 g) sin pila
Temperatura de
funcionamiento
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Alimentación
Funciona con 1 x pila CR2032
de 3V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite
w w w 2 . o r e g o n s c i e n t i f i c . c o m / s e r v i c e / s u p p o r t . a s p
o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Reloj con la hora mundial y alarma con Hub USB (Modelo:
RAS200) cumple con los requisitos esenciales de la directiva
EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición una copia firmada
y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al
Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
Relógio com alarme de hora mundial
com hub USB
Modelo: RAS200
MANUAL DO USUÁRIO
POR
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
MODE
SET
TIME
1
2
3
PC
4
6
7
5
1.
MODE
: entra no modo de hora / calendário e no modo
de ajuste de alarme; alterna entre os modos
2.
SET
: faz os ajustes; alterna entre as horas das cidades
3.
TIME
: confirma os ajustes; alterna entre o calendário e
a hora da cidade selecionada
4. Cabo USB
5. Quatro portas USB downstream (Versão 2.0)
6. Porta USB upstream
7. Compartimento de Pilha
DISPLAY DE LCD (FIG 2)
1
2
1. Hora local com segundos
2. Código da cidade e hora
PRIMEIROS PASSOS
INSERÇÃO DAS PILHAS
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira a pilha.
3. Pressione
RESET
após cada troca de pilhas.
4. Ajuste a hora local.
RELÓGIO
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO (FIG. 2)
1. Pressione e segure
MODE
.
2. Pressione
SET
para alterar os ajustes.
3. Pressione
TIME
para confirmar.
4. Pressione
MODE
para sair do modo de ajuste.
5. A ordem de ajuste é:
função de sinal sonoro a cada
hora, seleção de cidade, segundo, minuto, hora, mês,
data, ano e formato de 12/24 horas.
NOTA
indica que a função de sinal sonoro a cada
hora está ativada.
Para selecionar o display de hora mundial e
calendário:
Pressione
TIME
para escolher entre calendário local e
hora da cidade selecionada.
Você pode alterar a cidade
pressionando
SET
para selecionar a cidade desejada e, em
seguida,
TIME
.
AJUSTE DE DST
1. Pressione
MODE
e
TIME
simultaneamente para entrar
no modo de ajuste de DST.
2. Pressione
TIME
para selecionar a cidade.
3. Pressione
SET
para ativar / desativar DST. (dSt indica
que DST está ativado e Std indica que DST está
desativado).
4. Pressione
MODE
para confirmar o ajuste e sair.
DST
será exibido na cidade selecionada.
NOTA
DST = Horário de verão
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione
MODE
para selecionar Alarme 1, 2 ou 3 (AL1,
AL2, AL3).
2. Pressione
SET
ou
TIME
para selecionar a cidade. A
hora do alarme mudará de acordo com a diferença de
horário.
3. Pressione e segure
MODE
.
4. Pressione
SET
para ativar ou desativar o alarme / hora
/ minuto.
5. Pressione
TIME
para confirmar.
6. Pressione
MODE
para sair do modo de ajuste.
Para silenciar o alarme:
Pressione
MODE
,
SET
ou
TIME.
CRONÔMETRO
Pressione
MODE
para selecionar o modo Cronômetro.
Para iniciar/parar o cronômetro:
Pressione
SET
.
CHR / RUN
indica que o cronômetro
está correndo e
CHR / STP
indica que o cronômetro está
parado.
Para registros de voltas:
Pressione
TIME
quando o cronômetro estiver correndo. O
cronômetro será retomado após 10 segundos. Quando o
cronômetro estiver parado, pressione
TIME
para alternar
todos os registros de voltas na seqüência.
NOTA
Dez registros de voltas podem ser armazenados na
memória. Quando a memória estiver cheia, o novo registro
de voltas sobregravará o décimo registro.
Para redefinir a hora a zero:
Pressione
SET
e
TIME
ao mesmo tempo.
TEMPORIZADOR
Pressione
MODE
para selecionar o modo Temporizador.
Para iniciar/parar o temporizador:
Pressione
SET
.
TMR / RUN
indica que o temporizador está
contando e
TMR
indica que o temporizador está parado.
Para programar o tempo de contagem:
1. Pressione
TIME
.
2. Em seguida, pressione
SET
para alterar o valor de 1 a
180 minutos.
3. Pressione
MODE
para sair do modo de ajuste.
Para ativar/desativar a função de redefinição
automática:
Pressione
TIME
ao programar o tempo de contagem.
indica que a função de redefinição automática está ativada.
NOTA
A função de redefinição automática permite que o
temporizador comece a contagem do valor programado
automaticamente após o limite de tempo.
Para silenciar o alarme de limite de tempo:
Pressione
MODE
,
SET
ou
TIME.
LUZ DE FUNDO
A luz de fundo ficará continuamente acesa quando o USB
estiver conectado.
RESET
Pressione o orifício de
RESET
na parte inferior da unidade
para retornar a unidade aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e
que não solte fiapos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA
As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração
sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO
DESCRIÇÃO
C x L x A
100 x 70 x 58 mm
(3,94 x 2,76 x 2,28 pol)
Peso
110 g (3,9 onças) sem pilha
Temperatura de
operação
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Alimentação
1 pilha CR2032 de 3V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-
2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio com alarme
de hora mundial com hub USB (Modelo:RAS200) está
de acordo com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia
assinada e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.
Wereldtijd wekker met USB-Hub
Model: RAS200 / RAS200A
HANDLEIDING
NL
OVERZICHT
VOORKANT
MODE
SET
TIME
1
2
3
PC
4
6
7
5
1.
MODE
: Openen instellingsmodus tijd / kalender en alarm;
schakelen tussen modi
2.
SET
: Instellingen aanpassen; schakelen tussen tijden
van steden
3.
TIME
: Instellingen bevestigen; schakelen tussen kalender
en de tijd in de gekozen stad
4. USB-kabel
5. Vier downstream USB-poorten (2.0 versie)
6. Upstream USB-poort
7. Batterijvak
LCD-SCHERM
1
2
1. Locale tijd met seconden
2. Stadscode
en -tijd
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterij.
3. Druk elke keer als u de batterijen vervangen heeft op
RESET
.
4. Stel de locale tijd in.
KLOK
KLOK HANDMATIG INSTELLEN (FIG. 2)
1. Houd
MODE
ingedrukt.
2. Druk
SET
om de instellingen te wijzigen.
3. Druk op
TIME
om te bevestigen.
4. Druk op
MODE
om te verlaten.
5. De volgorde van instellingen is: Uuraanduiding,
stadselectie, seconden, minuten, uur maand, datum,
jaar en 12 / 24 uur klokformaat.
NB
geeft aan dat de uuraanduiding actief is.
Om de wereldtijd- en kalenderweergave te kiezen:
Druk op
TIME
om te schakelen tussen kalender en de tijd
in de gekozen stad U kunt de stad wijzigen door op SET
te drukken, uw stad te selecteren en vervolgens op TIME
te drukken.
INSTELLING ZOMERTIJD
1. Houd
MODE
en
TIME
tegelijkertijd ingedrukt om
Zomertijd in te stellen.
2. Druk
TIME
om de stad te kiezen.
3. Druk op
SET
om Zomertijd te activeren of deactiveren.
(dSt geeft aan dat Zomertijd aan staat en Std geeft aan
dat Zomertijd uit staat)
4. Druk op
MODE
om de instelling te bevestigen en
de instellingsmodus te verlaten. Zomertijd wordt
weergegeven in de gekozen stad.
NB
DST = Daylight Saving Time = Zomertijd
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Druk
MODE
om alarm 1, 2 of 3 te selecteren (AL1, AL2,
AL3).
2. Druk
SET
of
TIME
om de stad te kiezen. De Alarmtijd
zal zich aanpassen aan de tijdzone.
3. Houd
MODE
ingedrukt.
4. Druk
SET
om alarm aan of uit / uren / minuten in te
stellen.
5. Druk op
TIME
om te bevestigen.
6. Druk op
MODE
om te verlaten.
Om het alarm te stoppen:
Druk op
MODE
, SET of
TIME
.
STOPWATCH
Druk
MODE
om de Stopwatch te openen.
Om de stopwatch te starten / stoppen:
Druk op
SET. CHR / RUN
geeft aan dat de stopwatch loopt
en
CHR / STP
geeft aan dat de stopwatch gestopt is.
Om rondetijden te noteren:
Druk op
TIME
terwijl de stopwatch loopt. De stopwatch zal
na 10 seconden verder tellen. Wanneer de stopwatch is
gestopt, drukt u op
TIME
om de rondetijden te bekijken.
NB
U kunt tien rondetijden in het geheugen opslaan.
Wanneer het geheugen vol is, zal de nieuwe rondetijd de
10e overschrijven.
De tijd op nul zetten:
Druk tegelijkertijd op
SET
en
TIME
.
TIMER
Druk
MODE
om de Timermodus te openen.
Om de timer te starten / stoppen:
Druk op
SET. TMR / RUN
geeft aan dat de timer loopt,
TMR
geeft aan dat de timer gestopt is.
Om de tijdsduur in te stellen:
1. Druk op
TIME
.
2. Druk vervolgens op
SET
om de waarde in te stellen van
1 tot 180 minuten.
3. Druk op
MODE
om te verlaten.
Om de Automatische Resetfunctie aan/uit te zetten:
Druk op
TIME
tijdens het instellen van de tijdsduur. geeft
aan dat de Automatisch Resetfunctie aan staat.
NB
De Automatische Resetfunctie zorgt er voor dat timer
opnieuw begint te tellen zodra de teller nul bereikt heeft.
Om het timeralarm uit te zetten:
Druk op
MODE
,
SET
of
TIME
.
SCHERMVERLICHTING
De schermverlichting gaat aan zodra de USB-kabel is
aangesloten.
RESET
Druk in het
RESET
-gat onderaan het apparaat om alle
instellingen terug te zetten op de standaard instellingen.
KENMERKEN
•
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
•
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
•
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
•
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
•
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
•
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
•
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
•
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
•
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
•
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
•
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
•
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB
De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE
BESCHRIJVING
L x B x H
100 x 70 x 58 mm
(3,94 x 2,76 x 2,28 in)
Gewicht
110 g (3,9 oz)
zonder batterij
Gebruikstemperatuur
0°C tot 40°C (32°F tot 104°F)
Voeding
1 x CR2032 3V batterij
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi
tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaar t Oregon Scientif ic dat deze
Wereldtijd wekker met USB-Hub(Model: RAS200) in
overeenstemming is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een
kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
Scientific klanten service.
Alarmklocka med världstid och USB-
hub
Modell: RAS200
BRUKSANVISNING
SWE
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
MODE
SET
TIME
1
2
3
PC
4
6
7
5
1.
MODE
: Slå in tid / datum och alarminställning; växla
mellan lägen
2.
SET
: Ändra inställningar; växla mellan världstider
3.
TIME
: Bekräfta inställningar; växla mellan datum och
vald världstid
4. USB-kabel
5. Fyra USB-portar (2.0 version)
6. USB-anslutning
7. Batterifack
LCD DISPLAY
1
2
1. Lokal tid med sekunder
2. Stadskod och tid
ATT KOMMA IGÅNG
SÄTTA I BATTERIER.
1. Öppna batteriluckan.
2. Sätt i batterierna.
3. Tryck
RESET
efter varje batteribyte.
4. Ställ in lokal tid.
KLOCKA
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN (FIG. 2)
1. Tryck och håll inne
MODE
2. Tryck
SET
för att ändra inställningar.
3. Tryck
TIME
för att bekräfta.
4. Tryck
MODE
för att avsluta.
5. Ordningen för inställningarna är: timslag, val av stad,
sekund, minut, timme, månad, dag, år och 12/24
timmars format.
NOTERA
indikerar att timslag är aktiverat.
Att välja världstid samt datumdisplay:
Tryck TIME för att välja mellan lokalt datum och vald
världstid. Du kan ändra stad genom att trycka
SET
, för att
välja stad tryck sedan
TIME
.
INSTÄLLNING AV SOMMARTID
1. Tryck
MODE
och
TIME
samtidigt för att gå in i DST
inställningsläget.
2. Tryck
TIME
för att välja stad.
3. Tryck
SET
för att aktivera / avaktivera DST. (dSt
indikerar DST är aktiverat och Std indikerar DST är
avaktiverat)
4. Tryck
MODE
för att bekräfta inställningen och avsluta.
DST visas vid vald stad.
NOTERA
DST = Daylight Saving Time / Sommartid
ALARM
Att ställa alarmet:
1. Tryck
MODE
för att välja Alarm 1, 2 eller 3 (AL1, AL2,
AL3).
2. Tryck
SET
eller TIME för att välja stad. Alarmtiden
ändras i förhållande till tidsdifferens.
3. Tryck och håll inne
MODE
4. Tryck SET för att ställa alarm till eller från / timme /
minut.
5. Tryck
TIME
för att bekräfta.
6. Tryck
MODE
för att avsluta.
För att stänga av alarmet:
Tryck
MODE
,
SET
eller
TIME
.
STOPPUR
Tryck
MODE
för att välja Stoppursläget.
Att starta / stoppa stoppuret:
Tryck på
SET
.
CHR / RUN
indikerar att stoppuret är igång
och
CHR / STP
indikerar att stoppuret är stoppat.
Varvtider:
Tryck
TIME
medan stoppuret är igång. Stoppuret vill återgå
efter 10s. När stoppuret är stoppat, tryck
TIME
för att stega
mellan alla varvtider.
NOTERA
Tio varvtider kan lagras i minnet. När minnet
är fullt kommer den nya varvtiden att skriva över den 10:
e tiden.
Att nollställa tiden:
Tryck
SET
och
TIME
samtidigt.
TIMER
Tryck
MODE
för att välja Timerläget.
Att starta / stoppa timern:
Tryck på
SET. TMR / RUN
indikerar att timern räknar och
TMR indikerar att timern är stoppad.
Att förinställa räknaren:
1. Tryck på
TIME
.
2. Tryck sedan
SET
för att ändra värdet mellan 1 och 180
minuter.
3. Tryck
MODE
för att avsluta.
Att
aktivera
/
avaktivera
Automatisk
återställningsfunktion:
Tryck
TIME
vid förinställning av räknaren.. indikerar att
automatisk återställning är aktiverad.
NOTERA
Den Automatiska återställningen ser till att timern
startar att räkna förinställt värde direkt efter sluträkning.
Att tysta sluträkningsalarmet:
Tryck
MODE
,
SET
eller
TIME
.
BAKGRUNDSBELYSNING
Bakgrundsbelysningen tänds kontinuerligt när USB är
ansluten.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck
RESET
-knappen i botten av enheten för att återgå till
fabriksinställningar.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
• Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner
e.d.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
på produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
•
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
• Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier.
• Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
• Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
• Placering av denna produkt på vissa träytor kan
resultera i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej
ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
• Släng inte förbrukade batterier som vanligt
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
återvinningsstation.
• Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
första användning.
NOTERING
De tekniska specifikationerna och innehållet
i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP
BESKRIVNING
L x B x H
100 x 70 x 58 mm
(3.94 x 2.76 x 2.28 tum)
Vikt
110 g (3.9 oz)
utan batteri
Arbetstemperatur
0°C till 40°C
(32°F till 104°F)
Drift
1 x CR2032 3V batteri
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Oregon Scientific intygar härmed att Alarmklocka med
världstid och USB-hub Modell: RAS200 överensstämmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
“Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till
Oregon Scientific servicecenter.
C 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L005039-018
RAS200 EU MANUAL R2.indd 2
2007.7.20 3:41:35 PM