background image

Temp

Muestra “LLL” ó
“HHH”

Temperatura fuera de
límites.

Sensor

No localizo la
unidad principal

Pruebe pilas

Pruebe posición

PROBLEMA

SÍNTOMA

SOLUCIÓN

Temperatura

A unidade principal
mostra “LLL” ou
“HHH”

Temperatura muito
alta ou baixa.

Unidade
Remota

Não localiza a
Unidade Principal

Cheque as Baterias

Cheque a localização

PROBLEMA

SINTOMA

SOLUÇÃO

Temp.

Hoofdtoestel
geeft “LLL” of
“HHH” aan.

De temperatuur is
buiten het meetbare
bereik.

Afstandtoestel

Kan het
hoofdtoestel niet
vinden.

Controleer de
batterijen

Controleer de locatie

PROBLEEM

SYMPTOOM

OPLOSSING

Temp

Huvudenheten
Visar “LLL” eller
“HHH”.

Temperaturen är
utanför mätområdet.

Fjärrenhet

Hittar inte
huvudenhet

Kontrollera batterierna

Kontrollera platsen

PROBLEM

SYMTOM

ÅTGÄRD

P/N: 086-002439-048

  

 ES

AYUDA ADICIONAL

Visite nuestra web (www.oregonscientific.com) para aprender más
sobre su nuevo producto y otros productos Oregon Scientific como
cámaras digitales, agendas electrónicas, productos de salud y
deporte, y estaciones meteorológicas. La página web también
incluye información para ponerse en contacto con nosotros en caso
de necesidad.

SOBRE ESTA GUÍA

Felicidades por su selección del Sensor Térmico Inalámbrico Oregon
Scientific  (THR228N).

Este sensor es compatible con una ámplia variedad de herramientas
para controlar el tiempo, y puede ser usado con cualquier producto
Oregon Scientific.

Mantenga este manual a mano mientras usa su nuevo equipo.
Contiene instrucciones prácticas paso a paso, así como
especificaciones técnicas y advertencias que usted debería conocer.

En esta caja, usted encontrará:

Sensor Remoto

Pilas

REVISIÓN DEL PRODUCTO

DESCRIPCIONES 

[FIG A]

1. Pantalla de Temperatura

2. Indicador LED

3. Interruptor °C/°F

4. Botón de Reset

5. Interruptor del Canal

6. Compartimento de las Pilas

7. Tapa del Compartimento de las Pilas

8. Soporte de Pared

EMPEZANDO

Este producto puede usarse con un máximo de dos sensores
remotos para transmitir la Temperatura y Humedad exterior a una
Unidad Principal (interior).  Los interruptores de las unidades de
medida (°C ó °F) y número de canal (1, 2, ó 3) están en el
compartimento de las pilas, y deberían posicionarse antes de la
instalación.

NOTA:

 Sensores adicionales se venden por separado.

CONFIGURACIÓN

1. Coloque el sensor tan cerca como pueda de la Unidad Principal.

2. Retire la tapa de las pilas. (Necesitará un pequeño destornillador

Phillips.)

3. Seleccione un número de canal. Si está usando más de un sensor,

seleccione números diferentes para cada sensor. [FIG B]

4. Seleccione la unidad de medida. [FIG C]

5. Ponga las pilas. Asegurese que la polaridad es la correcta.

6. Pulse 

RESET

 con la punta de un objeto romo (como un bolígrafo).

7. Cierre la tapa de las pilas. Seguro.

8. Coloque el sensor sobre una pared utilizando en agujero que

existe en su parte posterior. [FIG D]
Para obtener mejores resultados:

• Coloque el sensor fuera del alcance directo de los rayos solares

y de la humedad.

• No coloque el sensor a más de 20 – 30 metros de la Unidad

Principal (interna)

• Posicione el sensor de manera que encare a la Unidad

Principal.  Evite los obstáculos como puertas, paredes ó
mobiliario.

Posiblemente deba probar varios lugares hasta encontrar un
lugar adecuado.

9. Una vez que las pilas están colocadas, el sensor transmitirá

señales aproximadamente cada 40 segundos.  Las lecturas
mostradas en la Unidad Principal dependerán de que sensor (1,
2, or 3) haya seleccionado.  Consulte el Manual de la Unidad
Principal para más información.

CAMBIAR CANAL

Repita el procedimiento Configuración.  En el paso 3, seleccione
un número de canal diferente.

AVISO DE PILA BAJA

Cambie las pilas siempre que la señal de pila baja (   ) aparezca en el
sensor, ó en el área del sensor de la Unidad Principal.

NOTA: 

No use pilas recargables. Desheche correctamente las pilas

usadas llevándolas a un contenedor autorizado.

 RESET DEL SISTEMA

El botón 

RESET

 se encuentra en el compartimento de las pilas del

sensor.  Pulse estos botones con la punta de un objeto romo (la
punta de un bolígrafo) cada vez que cambie las pilas, ó cuando el
funcionamiento no sea el esperado (e.j., la unidad principal no me
recoge la señal del sensor, etc.).  Consulte el Manual del Usuario
de la Estación Principal para más información.

SEGURIDAD Y PRECAUCIONES

Limpie la unidad con un paño ligeramente húmedo y detergente
suave. Evite que se caiga la unidad ó colocarla en un lugar con
mucho tráfico.

No exponga la unidad a los rayos solares directamente ya que esto
podría perjudicar a la precisión de las medidas.

ADVERTENCIAS

Este producto está diseñado para servirle durante años
correctamente.Observe los siguientes consejos:

Nunca sumerja la unidad. Esto causaría un colapso eléctrico y
dañaría la unidad.

No someta la unidad a fuertes golpes, fuerza, ó fluctuacciones
en la temperatura ó humedad.

No experimente con los componentes internos.

No mezcle pilas nuevas y usadas ó pilas de diferente marca. No
use pilas recargables con este producto.

Retire las pilas si no usará este producto en un largo periodo de
tiempo.

No rasque la pantalla LCD.

No realice ningún cambio ó modificación a este producto.
Cambios sin autorización pueden perjudicar su correcto
funcionamiento.

Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin
notificación.

Las imágenes no están dibujadas a escala.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Compruebe estas indicaciones, antes de llamar al Servicio de
Atención al Cliente.

ESPECIFICACIONES

Dimensiones

L x An x Al

: 92 x 60 x 20 mm

Peso

: 63 gramos sin pilas

Temperatura

Unidades

: °C ó °F

Rango

: -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)

Resolución

: 0.1 °C (0.2° F)

Frecuencia

Frecuencia RF

: 433 MHz

Rango

: 30 metros sin obstáculos

Transmisión

: cada 40 segundos

Nº Canal

: 1, 2, ó 3

Unidades

: °C ó °F

Alimentación

: 2 x UM-4 (AAA) 1.5V pilas alcalinas

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer
más sobre los productos de Oregon Scientific tales como:
Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico
para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el
deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de
conferencia. La página web también incluye información de contacto
de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que
necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes
y Descargas de los programas y controladores necesarios para
nuestros productos.

Esperamos que encuentre toda la información que necesite en
nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el
departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite
www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902
338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar
www2.oregonscientific.com/service/support  o llamar al 949-608-
2848.

EC-DECLARACION DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente 

IDT Communication Technology Ltd

declara que el Sensor Térmico Inalámbrico cumple con los requisitos
esenciales y cualquier otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE

Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de
la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de
Atención al Cliente de Oregon Scientific.

Países que Cumplen R&TTE

                    Todos los países CE, Suiza    

CH

Y Noruega      

N

 

POR

RECURSOS ADICIONAIS

Visite nosso website (www.oregonscientific.com) para aprender mais
sobre seu novo relógio e outros produtos como câmeras digitais,
organizadores portáteis, equipamentos de saúde e boa forma, e
estações meteorológicas. O website também possui informações
para contato com o nosso departamento de atendimento ao cliente,
caso necessite.

SOBRE ESSE MANUAL

Parabéns por escolher o Sensor Remoto Sem-Fio de Temperatura
(THR228N) Oregon Scientific.

Este sensor é compativel com uma grande variedade de
equipamentos de monitoração meteorológica, e pode ser usado com
a maior parte dos equipamento de recepção Oregon Scientific.

Tenha esse manual sempre em mãos enquanto você usa esse novo
produto. Ele contém intruções práticas passo a passo, além de
especificações técnicas e avisos dos quais você deve ter
conhecimento.

Nesta caixa você encontrará:

Unidade Remota

Baterias

VISÃO GERAL DO PRODUTO

DESCRIÇÕES 

[FIG A]

1. Temperatura

2. Indicador LED

3. Chave °C/°F

4. Botão de Reinício

5. Chave do Canal

6. Compartimento de bateria

7. Tampa do compartimento de Bateria

8. Suporte para parede

COMEÇANDO

Este produto pode ser usado com mais 2  sensores para transmitir
a temperatura e umidade externa para uma unidade principal. A
chave da unidade de medida (°C ou °F) e do canal (1, 2, ou 3) estão
localizadas no compartimento de bateria, e devem ser prioridade
na instalação.

NOTA: 

Unidades remotas adicionais são vendidas a parte.

AJUSTANDO

1. Coloque a unidade remota o mais perto possível da unidade

principal.

2. Remova a tampa do compartimento de baterias. (Você precisará

de uma pequena chave Phillips.)

3. Escolha um canal. Se você estiver usando mais que uma unidade

remota, selecione um canal diferente para cada unidade. [FIG B]

4. Ajuste a unidade de medida. [FIG C]

5. Coloque as baterias. Coloque-as na mesma posição que o

desenho.

6. Pressione 

RESET

  com um objeto pontiagudo (como uma

lapiseira).

7. Recoloque a tampa do compartimento de baterias.

8. Instale o sensor remoto em uma superfície plana usando os furos

na parte de trás do mesmo. [FIG D] Para melhores resutados:

• Primeiramente, coloque as baterias e selecione a unidade de

medida e o número do canal primeiro.

• Não coloque a unidade exposta a luz direta do sol, ou a

umidade.

• Não coloque o sensor a mais de 20 – 30 metros (60 – 90 pés)

da unidade principal.

• Posicione o sensor remoto de forma que ele fique de frente

com a unidade principal. Minimize as obstruções, como portas,
paredes, etc.

Experimente várias localizações até encontrar o melhor local de
comunicação.

9. Após colocadas as baterias, o sensor irá transmitir um sinal a

cada 40 segundos. As leituras apresentadas na unidade principal
depende de qual sensor está selecionado (1, 2, ou 3). Leia o
manual da unidade principal para maiores informações.

MUDANDO O CANAL

Repita o procedimento de Ajuste. No terceiro passo, escolha um
canal diferente.

AVISO DE BATERIA BAIXA

Troque as beterias sempre que o ícone de bateria baixa aparecer

(   )  na unidade remota ou na área de unidade remota na unidade
principal.

NOTA: 

Não use bateria recarregáveis. Leve as baterias velhas a

uma empresa especializadas em reciclagem.

REINICIANDO O SISTEMA

O botão 

RESET

  está localizado no compartimento de baterias.

Pressione-o com a ponta de um objeto pontiagudo (como uma
lapiseira) sempre que você trocar as baterias, ou sempre que a
performance do equipamento não for a esperada. Leia o manual do
usuário da unidade principal para maiores informações.

SEGURANÇA E CUIDADOS

Limpe a unidade com um pano macio e detergente suave. Evite
derrubar a unidade e  coloca-la num lugar onde ela fique no caminho.

Não deixe a unidade exposta a luz direta do sol, pois isso pode
afetar as medições.

AVISOS

Esse produto foi desenvolvido para lhe proporcionar muitos anos
de satisfação, se manuseado com os cuidados necessários. Leia
atentamente os avisos a seguir:

Nunca mergulhe a unidade na água. Isso pode causar choques
elétricos e danificar a unidade.

Não submeta a unidade a forças exageradas, impactos, ou
elevadas temperaturas e umidade.

Não mexa nos componentes internos.

Não misture baterias novas com velhas, ou baterias de tipos
diferentes.

Não use baterias recarregáveis com esse produto.

Retire as baterias se for guardar o equipamento por um longo
período de tempo.

Não risque a tela de cristal liquido.

Não faça modificações no produtos. Modificações desautorizadas
podem anular sua garantia.

O conteúdo desse manual está sujeito a alterações sem aviso
prévio.

As imagens não estão em escala.

SOLUCIONANDO PROBLEMAS

Antes de contactar nosso departamento de atendimento ao
consumidor, verifique aqui o seu problema.

ESPECIFICAÇÕES

Dimensões

C x L x A

: 92 x 60 x 20 mm

Peso

: 63 gramas sem bateria

Temperatura

Unidade

: °C ou °F

Escala

: -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)

Resolução

: 0.1 °C (0.2 °F)

Frequência

Frequência do Sinal

: 433 MHz

Distância

: 30 metros (98 pés)

sem obstruções

Transmissão

: cada 40 segundos

No. de Canais

: 1, 2, ou 3

Unidade

: °C ou °F

Alimentação

: 2 Pilhas UM-4 (AAA)

1.5V alcalinas

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais
sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos
de aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte
e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possui também
dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e
respostas mais recentes e downloads.

Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar,
entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC,
ligue para 55 11 2161-6180.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

IDT Communication Technology Ltd 

declara que este Sensor

Remoto Sem-Fio de Temperatura está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE.

Uma cópia assina e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.

Países sujeitos à Norma R&TTE

Todos os países da União Européia Suiça 

   CH

 e Noruega  

   N

  

 NL

VOOR MEER INFORMATIE

Bezoek onze webstek (www.oregonscientific.com) om meer te weten
over uw nieuwe product en andere producten van Oregon Scientific
zoals digitale fototoestellen, elektronische agenda’s in zakformaat,
gezondheid- en fitnessuitrusting en weerstations. Op de webstek
vindt u ook contactinformatie van onze klantendienst voor het geval
u ons nodig heeft.

OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN

Gefeliciteerd met uw keuze van deze draadloze
buitenhuistemperatuursensor van Oregon Scientific (THR228N).

Deze sensor is verenigbaar met een brede waaier van weertoestellen
en kan samen met de meeste ontvangers van Oregon Scientific
worden gebruikt.

Houd deze gebruiksaanwijzingen in de buurt van het toestel wanneer
u het pas begint te gebruiken. Zij bevatten zowel praktische, stap
voor stap instructies als technische gegevens en
voorzorgsmaatregelen die u moet in acht nemen.

In deze verpakking vindt u:

Afstandtoestel

Batterijen

OVERZICHT VAN HET TOESTEL

BESCHRIJVING 

[FIG A]

1. Temperatuurdisplay

2. LED-indicator

3. Schakelaar °C / °F

4. Terugsteltoets

5. Kanaalschakelaar

6. Batterijenvak

7. Deksel batterijenvak

8. Uitsparing voor muurbevestiging

OM TE BEGINNEN

Dit product kan worden gebruikt met een of twee afstandtoestellen
om de buitenhuis temperatuur- en vochtigheidgegevens door te
sturen naar een (binnenhuis) hoofdtoestel. De schakelaars voor de
maateenheid (°C of °F) en het kanaalnummer (1, 2 of 3) bevinden
zich in het batterijenvak en moeten worden ingesteld vooraleer u
het toestel installeert.

OPMERKING: 

Bijkomende afstandtoestellen zijn afzonderlijk in de

handel verkrijgbaar.

HET OPSTELLEN

1. Plaats het afstandtoestel zo dicht mogelijk bij het hoofdtoestel.

2. Verwijder het deksel van het batterijenvak. (U heeft hiervoor een

kleine kruiskopschroevendraaier nodig.)

3. Ken een kanaalnummer aan het afstandtoestel toe. Wanneer u

meer dan een afstandtoestel gebruikt moet u voor elk toestel
een verschillend kanaalnummer selecteren. [FIG B]

4. Stel de maateenheid in. [FIG C]

5. Zet de batterijen in, erop lettende dat de polariteiten correct zijn

als aangegeven in het batterijenvak.

6. Druk met de punt van een stomp voorwerp (bijv. een balpen) op

RESET

.

7. Plaats het deksel van het batterijenvak terug en maak stevig

vast.

8. Maak het afstandtoestel vast op een vlakke ondergrond met

behulp van de uitsparing op de achterkant van het toestel. [FIG
D] Voor de beste resultaten:

• Plaats het toestel niet onder rechtstreeks zonlicht of in de regen.

• Plaats het afstandtoestel niet verder dan 20 – 30 meter van

het (binnenhuis) hoofdtoestel verwijderd.

• Positioneer het toestel zo dat de voorzijde ervan is gericht naar

het (binnenhuis) hoofdtoestel. Minimaliseer het aantal
obstructies als muren, deuren en meubilair.

Het is mogelijk dat u met verschillende plaatsen moet
experimenteren om de beste ontvangst te vinden.

9. Nadat de batterijen zijn ingezet begint de sensor om de 40

seconden signalen uit te zenden. De metingen die op het
hoofdtoestel verschijnen zijn afhankelijk van het geselecteerde
afstandtoestel (1, 2, of 3). Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen
van het hoofdtoestel voor meer informatie.

OM VAN KANAAL TE VERANDEREN

Herhaal de Opstelprocedure. In Stap 3 selecteert u een ander
kanaalnummer.

WAARSCHUWING ZWAKKE BATTERIJ

Vervang de batterijen van zodra u het zwakke batterijensignaal

(   ) op het afstandtoestel of in het veld van het afstandtoestel op
het hoofdtoestel ziet.

OPMERKING: 

Gebruik geen herlaadbare batterijen. Werp gebruikte

batterijen op een correcte manier weg door ze naar een officieel
inzameldepot te brengen.

TERUGSTELLEN VAN HET SYSTEEM

De toets 

RESET

 bevindt zich in het batterijenvak. Druk met de top

van een stomp voorwerp (bijv. een balpen) op deze toets telkens
wanneer u de batterijen vervangt of wanneer het toestel niet normaal
functioneert (bijv. geen frequentieverbinding met het hoofdtoestel).
Verwijs naar de gebruiksaanwijzingen van het hoofdtoestel voor meer
informatie.

VEILIGHEID EN ONDERHOUD

Maak het toestel schoon met een lichtbevochtigde doek en een
zachte detergent. Let erop dat u het toestel niet laat vallen en plaats
het niet waar veel voortdurend veel mensen voorbijkomen.

Stel het toestel niet bloot aan rechtstreeks zonlicht omdat dit de
nauwkeurigheid van de metingen kan beïnvloeden.

WAARSCHUWINGEN

Dit product werd ontworpen om u vele jaren trouwe dienst te
bewijzen, op voorwaarde dat het correct wordt gehanteerd. Neem
de volgende richtlijnen in acht:

Dompel het toestel nooit in water onder. Dit kan elektrische
schokken veroorzaken en het toestel beschadigen.

Stel het toestel niet bloot aan overmatige kracht, schokken of
temperatuur - en vochtigheidschommelingen.

Knoei niet met de interne onderdelen.

Gebruik oude en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende
types nooit samen. Gebruik in dit product geen herlaadbare
batterijen.

Verwijder de batterijen vooraleer u het product voor lange tijd
gaat opbergen.

Maak geen krassen in het LCD-display.

Breng geen enkel soort van wijzigingen aan op dit product. Niet
toegestane wijzigingen kunnen u het recht op het gebruik van dit
product ontnemen.

De inhoud van deze gebruiksaanwijzingen is zonder
voorafgaande berichtgeving voor wijzigingen vatbaar.

De afbeeldingen zijn niet op schaal.

HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

Controleer het onderstaande vooraleer u onze klantendienst
contacteert.

TECHNISCHE GEGEVENS

Afmetingen

L x B x H

: 92 x 60 x 20 mm

Gewicht

: 63 gram zonder batterijen

Temperatuur

Eenheid

: °C of °F

Bereik

: -20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F)

Resolutie

: 0,1 °C

Frequentie

RF-frequentie

: 433 MHz

Bereik

: 30 meter zonder obstructies

Transmissie

: om de 40 seconden

Kanaalnummer

: 1, 2, of 3

Maateenheid

: °C of °F

Stroom

: 2 x 1,5V alkaline batterijen

type UM-4 (AAA)

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten
over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals
digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en
weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.

EC-CONFORMITEITSVERKLARING

Hierbij verklaart 

IDT Communication Technology Ltd

  dat het

toestel Draadloze thermo-afstandsensor in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG.

Een gedateerde en getekende copie van ‘Declaration of Conformity’
is verkrijgbaar op verzoek bij het Oregon Scientific Customer Service.

RTTE-deelnemende landen

Alle EC-landen, Zwitserland     

CH

en Noorwegen      

N

 

SWE

EXTRA TILLBEHÖR

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.com) för att läsa mer om
våra nya produkter och andra Oregon Scientific produkter såsom
digitalkameror, handdatorer, hälso- och fitnessprodukter, samt
väderstationer.  På hemsidan hittar du även information om hur du
kontaktar vår kundsupportavdelning om du skulle behöva komma i
kontakt med oss.

OM DENNA MANUAL

Grattis till ditt val av en trådlös utomhustermometer (THR228N) från
Oregon Scientific.

Denna fjärrenhet är kompatibel med ett stort utbud av
väderövervakningsverktyg och kan användas till de flesta Oregon
Scientific väderstationer.

Ha denna manual till hands när du använder din nya produkt.  Den
innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt teknisk
specifikation och varningsmeddelanden som du bör känna till.

I denna förpackning hittar du:

Fjärrenhet

Batterier

PRODUKTÖVERSIKT

BESKRIVNINGAR 

[FIG A]

1. Temperaturdisplay

2. LED indikator

3. °C/°F omkopplare

4. Återställningsknapp

5. Kanalväljare

6. Batterifack

7. Batterilucka

8. Väggmontering

ATT KOMMA IGÅNG

Denna produkt kan användas med upp till 2 fjärrenheter för att sända
utomhustemperatur och luftfuktighet till en huvudenhet.  Mätenhets-
(°C eller °F) och kanalväljare (1, 2 eller 3) är placerade i batterifacket
och skall ställas in innan installation.

OBS: 

Extra fjärrenheter säljs separat.

INSTÄLLNING

1. Placera fjärrenheten så nära huvudenheten som möjligt.

2. Öppna batteriluckan (Du behöver en Phillips skruvmejsel.)

3. Tilldela ett kanalnummer. Om du använder fler än en fjärrenhet

skall varje enhet tilldelas ett varsitt nummer. [FIG B]

4. Ställ in mätenhet. [FIG C]

5. Sätt i batterierna. Se till att batterierna sätts in enligt figuren i

batterifacket.

6. Tryck 

RESET

  med spetsen på ett trubbigt föremål ( t.ex. en

kulspetspenna).

7. Stäng batteriluckan. Skruva åt.

8. Montera fjärrenheten på ett plant underlag genom att använda

det nedsänkta hålet på baksidan av enheten. [FIG D]
För bästa resultat:

• Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus

eller fukt.

• Placera inte fjärrenheten längre än 20 – 30 meter (60 – 90 fot)

från huvudenheten.

• Placera fjärrenheten så att den är riktad mot huvudenheten.

Minimera hinder som dörrar, väggar och möbler.

Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla
den bästa mottagningen.

9. Så fort batterierna är på plats kommer enheten att sända var

40:e sekund  Vilka värden som visas i huvudenheten beror på
vilken fjärrenhet (1, 2 eller 3) som är vald.  Se manualen för
huvudenheten för ytterligare information.

ATT BYTA KANAL

Upprepa Inställningsproceduren. Vid steg 3, välj ett annat
kanalnummer.

INDIKATOR FÖR LÅG BATTERINIVÅ

Byt ut batterierna så fort indikatorn för låg batterinivå (   ) visas i
fjärrenheten eller fjärrenhetsområdet i huvudenheten.

OBS: 

Använd inte laddningsbara batterier. Hantera förbrukade

batterier rätt genom att slänga dem på en miljöstation.

ÅTERSTÄLLNING AV PRODUKTEN

Återställningsknappen finns i batterifacket.  Tryck ner den med hjälp
av spetsen på ett trubbigt föremål (t.ex. en kulspetspenna) så fort
du byter batterier eller när produkten inte fungerar som förväntat
(t.ex. när inte fjärrenheten kan få kontakt med huvudenheten).  Se
manualen för huvudenheten för ytterligare information.

SÄKERHET OCH UNDERHÅLL

Rengör produkten med en lätt fuktad trasa och milt tvättmedel.
Undvik att tappa produkten eller att placera den i ett högtrafikerat
område (signalmässigt).

Utsätt inte produkten för direkt solljus då detta kan påverka
mätnoggrannheten.

VARNINGSMEDDELANDEN

Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den
hanteras på ett korrekt sätt.  Se följande anvisningar:

Lägg aldrig ner produkten i vatten.  Detta kan orsaka en elektrisk
stöt som förstör produkten.

Utsätt inte huvudenheten för extrema krafter, stötar eller
variationer i temperatur eller luftfuktighet.

Mixtra inte med interna komponenter.

Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika fabrikat.
Använd inte laddningsbara batterier till denna produkt.

Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en längre
period.

Repa inte LCD displayen.

Gör inga ändringar eller modifieringar på produkten.  Obehöriga
ändringar kan komma att upphäva din rätt att använda produkten.

Innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.

Bilderna är inte ritade i skala.

FELSÖKNING

Kontrollera först om felet finns beskrivet nedan innan du kontaktar
ditt närmaste servicekontor.

SPECIFIKATIONER

Dimensioner

L x B x H

: 92 x 60 x 20 mm

Vikt

: 63 gram utan batterier

Temperatur

Enhet

: °C eller °F

Mätområde

: -20 °C till 60 °C

(-4 °F till 140 °F)

Upplösning

: 0.1 °C (0.2 °F)

Frekvens

RF frekvens

: 433 MHz

Avstånd

: 30 meter (98 fot) fri sikt

Sändning

: var 40:e sekund

Kanalnummer

: 1, 2, eller  3

Enhet

: °C eller °F

Strömförsörjning

: 2 x UM-4 (AAA) 1.5V

alkaline batterier

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra
produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor;
hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och
konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra
kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda
ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på
vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific
kundkontakt besöker du vår

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Härmed intygar 

IDT Communication Technology Ltd

 att denna

Trådlös Termo-och Hygrometer står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG.

Ett exemplar av en undertecknad och daterad ”Declaration of
Conformity” kan på begäran erhållas via Oregon Scientific
kundservice.

Länder som omfattas RTTE-direktivet

Alla EU-länder, Schweiz   

CH

och Norge     

N

© 

2005 Oregon Scientific. All rights reserved

.

THR228N_M_OK

2005.1.13, 4:39 PM

2

Отзывы: