background image

EN

METEO 

Weather Forecast Watch

Model: RA121

USER MANUAL

INTRODUCTION 

Thank  you  for  selecting  the  Oregon  Scientific™  METEO 
Weather Forecast Watch (RA121). Equipped with real-
time clock, stopwatch, alarm, backlight and keypad lock 
functions, this watch can also be used for providing daily 
weather forecast.

IMPORTANT

• 

The measurement functions built into the RA121 are 
not meant to substitute professional measurement 
or industrial precision devices. Values produced 
by this device should be considered as reasonable 
representations only.

• 

Oregon  Scientific™  assumes  no  responsibility  for 
any loss, or any claims by third parties that may arise 
through the use of this device. 

CONTROL BUTTONS

1

2

3

5

4

1.

 MODE

: Switch to another display; quick exit during any 

setting mode 

2.

 SET

: Enter setting mode; confirm setting value

3. 

ST / SP / +

 :

 

Increase value of the setting;

 

start / stop 

stopwatch

4. 

 / 

 : Activate backlight; lock keypad

5.

  RST / -

: Decrease value of the setting; reset stopwatch

LCD

1

5

7

8

6

2

3

4

1.  Displays weather forecast
2. 

 : Indicates keypad is locked

3. 

 : Indicates beep tone is turned Off

4.  Displays clock, calendar, stop watch, alarm time or 

mode banners

5. 

 : Indicates alarm is On

6. 

 : Indicates stopwatch is displayed or running

7. 

 : 12 hour clock

8. 

 or 

 : Indicates battery power is low

GETTING STARTED

TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)

Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.

BATTERY REPLACEMENT

The RA121 uses a CR2032 3V battery, which has already 
been installed. See below for battery warnings.

INDICATION

DESCRIPTION

 

The battery is low.

The battery is too low to operate. 
The weather icon is cleared.

NOTE 

While the low battery icon is displayed, weather 

forecast, alarm beeping and backlight are disabled. It will 
return to normal once battery has been replaced. 

NOTE 

If you need to replace the battery, we highly 

recommend you to contact the retailer or our customer 
service department.

To replace the battery:

1.  Use a small Phillips screwdriver to remove battery 

compartment lid. Once opened, please keep the screws 
in a safe place to avoid losing them.

2.  Remove the old battery and insert the new one, matching 

the polarities.

3.  Replace the lid by screwing it back into place using a 

Phillips screwdriver.

OPERATING MODES

Press 

MODE 

to switch between:

• 

Time Mode

• 

Date Mode

• 

Chrono (Stopwatch) Mode

• 

Alarm Mode

TIME MODE

This mode is used for viewing the current time and weather 
forecast, and for setting the time and date.

TO SET TIME AND DATE

1. Press 

MODE

 to navigate to Time Mode.

2.  Press and hold 

SET 

to enter settings.

3. Press 

ST/SP/+ 

or

 RST/-

 to change values of the setting. 

Press and hold

 ST/SP/+ 

or

 RST/- 

to rapidly change 

values. 

4. Press 

SET

  to  confirm  and  move  to  the  next  setting.  

Repeat steps 3-4 for each setting option.  The setting 
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute; 
year; month-day / day-month; month; day; beep on/off.

5. Press 

MODE

 anytime to confirm and exit settings.

DATE MODE

This mode is used for viewing the current date and weather 
forecast. Press 

MODE

 to navigate to Date Mode.

STOPWATCH MODE (CHRONO)

TO START / STOP STOPWATCH

1. Press 

MODE 

to navigate to Chrono Mode.

2. Press 

ST/SP/+ 

to start / stop stopwatch.

TO RESET STOPWATCH

Press 

RST/-

 to reset stopwatch.

NOTE

 Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been 

stopped or paused.

ALARM MODE

TO SET ALARM 

1. Press 

MODE 

to navigate to Alarm Mode.

2.  Press and hold 

SET 

to enter settings.

3. Press 

ST/SP/+ 

or

 RST/-

 to change values of the setting. 

Press and hold

 ST/SP/+ 

or

 RST/- 

to rapidly change 

values.

4. Press 

SET

  to  confirm  and  move  to  the  next  setting. 

Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting 
options are as follows: hour; minute.

5. Press 

MODE 

anytime

 

to confirm and exit settings.

 

TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM 

1. Press 

MODE 

to navigate to Alarm Mode.

2. Press 

ST/SP/+ 

or

 RST/-

 to activate / deactivate alarm. 

 indicates that the alarm has been activated.

3. Press 

MODE

 to confirm and exit.

TO SILENCE ALARM 

When the alarm clock is activated, it will sound at the set time 
every day. Press any button to stop the alarm for that day.

NOTE

 The alarm clock is still active and will set off again the 

following day.

BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK

To activate backlight:

Press 

 / 

 to turn backlight On for 5 seconds.

NOTE

 The backlight function will not operate if “ 

 ” or 

“ 

 ” is displayed.

To toggle keypad lock On or Off:

Press and hold 

 / 

 for 2 seconds. 

 indicates keypad 

is locked.

WEATHER FORECAST

This watch forecasts the next 12 to 24 hours of weather.

 

Sunny

Partially        

Cloudy

Cloudy

Rainy

USE IN THE WATER

The RA121 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).

NOTE

 Set the watch before exposing it to excessive water. 

Pressing the keys while in the water or during heavy 
rainstorms may cause water to enter the watch.

SPECIFICATIONS

Real time clock

12/24 format with hour / minute  / 
second

Stopwatch 

00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)

Power

1 x CR2032 3V battery

Operating temperature

0°C to 40°C (32°F to 104°F)

Storage temperature

-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)

PRECAUTIONS

To ensure you use your product correctly and safely, read 
these warnings and the entire user manual before using the 
product:
• 

Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive 
or corrosive cleaning agents, as these may cause 
damage. Use lukewarm water and mild soap to clean 
the watch.  Never use the products in hot water or store 
them when wet.

• 

Do not subject the product to excessive force, shock, 
dust, temperature changes, or humidity. Never expose 
the product to direct sunlight for extended periods. Such 
treatment may result in malfunction.

• 

Do not tamper with the internal components. Doing 
so will terminate the product warranty and may cause 
damage. The main unit contains no user-serviceable 
parts.

• 

Do not scratch hard objects against the LCD display as 
this may cause damage.

• 

Take precautions when handling all battery types.

• 

Remove the batteries whenever you are planning to 
store the product for a long period of time.

• 

When replacing batteries, use new batteries as specified 
in this user manual.

• 

The product is a precision instrument. Never attempt 
to take this device apart. Contact the retailer or our 
customer service department if the product requires 
servicing.

• 

Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is 
a danger of electric shock.

• 

Check all major functions if the device has not been 
used for a long time. Maintain regular internal testing 
and cleaning of your device. Have your watch serviced 
by an approved service center annually.

• 

When disposing of this product, ensure it is collected 
separately for special treatment and not as normal 
household waste.

• 

Due to printing limitations, the displays shown in this 
manual may differ from the actual display.

• 

The contents of this manual may not be reproduced 
without the permission of the manufacturer.

NOTE

 The technical specifications for this product and the 

contents of the user manual are subject to change without 
notice.

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more 
about  Oregon  Scientific  products.  If  you’re  in  the  US  and 
would like to contact our Customer Care department directly, 
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support 
OR 
Call 1-800-853-8883. 
For international inquiries, please visit: 
www2.oregonscientific.com/about/international

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby,  Oregon  Scientific,  declares  that  this  METEO 
Weather Forecast Watch (Model RA121) is in compliance 
with EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and 
dated Declaration of Conformity is available on request via 
our Oregon Scientific Customer Service.

RAIN 
SPLASHES
ETC

OK

SHOWERING
(WARM /
COOL
WATER
ONLY)

NO

LIGHT
SWIMMING / 
SHALLOW
WATER

NO         

SHALLOW
DIVING /
SURFING /
WATER 
SPORTS

NO

SNORKELING/
DEEP
WATER
DIVING

NO

30M / 

98 FEET   

METEO

Orologio con previsioni 

meteorologiche

MODELLO: RA121

MANUALE PER L’UTENTE

INTRODUZIONE

Grazie  per  aver  scelto  l’orologio  l’METEO  orologio  con 
previsioni  meteorologiche di Oregon  Scientific™(RA121). 
Questo apparecchio è dotato di orologio, cronometro, sveglia, 
retroilluminazione e blocco dei tasti, e può essere usato per 
avere costantemente previsoni del tempo aggiornate.

IMPORTANTE

• 

Le  funzioni  di  rilevazione  dell’unità  RA121  non 
sostituiscono quelle di dispositivi professionali e 
industriali di misurazione o di precisione. Le informazioni 
visualizzate da questo dispositivo devono essere 
considerate puramente indicative.

• 

Oregon  Scientific™  declina  qualsiasi  responsabilità 
per qualsiasi perdita o per eventuali richieste di danni 
da parti di terzi che possono sorgere dall’uso di questo 
dispositivo. 

PULSANTI DI CONTROLLO

 

1

2

3

5

4

1.

 MODE

: consente di passare ad un’altra visualizzazione 

e  di  abbandonare  rapidamente  una  modalità  di 
impostazione

2.

 SET

: consente di accedere alla modalità di impostazione 

e di confermare le impostazioni

3.

  ST / SP/ + : 

consente di aumentare il valore 

dell’impostazione 

di 

avviare/interrompere 

il 

cronometro.

4. 

 / 

: consente di attivare la retroilluminazione e il 

blocco dei tasti

5.

  RST / -

: consente di diminuire il valore dell’impostazione 

e di azzerare il cronometro

LCD

1

5

7

8

6

2

3

4

1.  Visualizza le previsioni meteorologiche
2. 

 : indica che il blocco dei tasti è attivo

3. 

 : indica che il segnale acustico è disattivato

4.  Visualizza orologio, calendario, cronometro, ora della 

sveglia o banner delle modalità

5. 

 : indica che la sveglia è attiva

6. 

 : indica che il cronometro viene visualizzato o che è 

in funzione

7. 

 : orologio in formato 12 ore

8. 

 oppure 

 : indica che la batteria è in 

esaurimento

OPERAZIONI PRELIMINARI

ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA 
VOLTA)

Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per 
2 secondi.

SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE

L’unità  RA121  funziona  con  una  batteria  di  tipo  CR2032, 
già  inserita.  Fate riferimento alla tabella sottostante per le 
informazioni relative alla batteria.

INDICAZIONE

DESCRIZIONE

La batteria è in esaurimento.
La carica è  troppo debole per 
mettere  in  funzione  l’unità.  L’icona 
delle previsioni scompare.

NOTA 

Mentre  viene  visualizzata  l’icona  della  batteria  in 

esaurimento, la funzione delle previsioni meteorologiche, il 
segnale acustico della sveglia e la retroilluminazione sono 
disattivati.  La  visualizzazione  ritornerà  alla  normalità  dopo 
aver sostituito la batteria. 

NOTA 

Se è necessario sostituire la batteria, si consiglia 

di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di 
assistenza clienti.

Sostituzione delle batterie:

1.  Con un piccolo cacciavite Phillips, togliere la copertura 

del vano batterie. Una volta aperto, mettere le viti in un 
luogo sicuro per evitare di perderle.

2.  Togliere la batteria vecchia ed inserire quella nuova 

rispettando le polarità.

3.  Riavvitare la copertura con il cacciavite Phillips.

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO

Premere 

MODE

 per scorrere tra:

• 

Modalità ora

• 

Modalità data

• 

Modalità Chrono (cronometro)

• 

Modalità Sveglia

IT

MODALITÀ ORA

Questa  modalità  viene  utilizzata  per  visualizzare  l’ora 
corrente e le previsioni meteorologiche e per impostare ora 
e data.

IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA

1. Premere 

MODE 

per navigare fino alla Modalità ora.

2.  Tenere premuto 

SET 

per accedere alle impostazioni.

3. Premere 

ST/SP/+ 

RST/- 

per cambiare i valori 

dell’impostazione. Tenere premuto 

ST/SP/+ 

o

 RST/- 

per 

modificare rapidamente i valori. 

4. Premere 

SET

 per confermare e passare all’impostazione 

successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna 
opzione di impostazione. Le opzioni di impostazione 
sono: formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno, mese- 
giorno / giorno-mese, mese, giorno, segnale acustico 
attivato/disattivato.

5. Premere 

MODE

 per confermare e abbandonare le 

impostazioni in qualsiasi momento.

MODALITÀ DATA

Questa modalità viene usata per visualizzare la data corrente 
e le previsioni meteorologiche. Premere 

MODE 

per passare 

alla Modalità data.

MODALITÀ CRONOMETRO (CHRONO)

AVVIO/INTERRUZIONE DEL CRONOMETRO

1. Premere 

MODE 

per passare alla Modalità chrono.

2. Premere 

ST/SP/+

 per avviare e interrompere il 

cronometro.

AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO

Premere 

RST/-

 per azzerare il cronometro.

NOTA

 Il cronometro può essere riportato a 00:00:00 solo se 

è stato interrotto o messo in pausa.

MODALITÀ SVEGLIA

IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA

1. Premere 

MODE

 per passare alla Modalità sveglia.

2.  Tenere premuto 

SET

 per accedere alle impostazioni.

3. Premere 

ST/SP/+

 o 

RST/-

 per cambiare i valori 

dell’impostazione. Tenere premuto 

ST/SP/+

 o 

RST/-

 per 

modificare rapidamente i valori.

4. Premere 

SET

 per confermare e passare all’impostazione 

successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna 
opzione di impostazione. Le opzioni di impostazione 
sono: ore, minuti.

5. Premere 

MODE

 per confermare e abbandonare le 

impostazioni in qualsiasi momento. 

ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA

1. Premere 

MODE 

per passare alla Modalità sveglia.

2. Premere 

ST/SP/+ 

oppure 

RST/-

 per attivare o disattivare 

la  sveglia.  L’icona 

 indica che la sveglia è stata 

attivata.

3. Premere 

MODE

 per confermare e uscire.

SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA

Quando  la  sveglia  è  attiva,  suonerà  ogni  giorno  all’ora 
impostata. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la 
sveglia.

NOTA 

La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il 

giorno successivo.

RETROILLUMINAZIONE E BLOCCO DEI TASTI

Attivazione della retroilluminazione:

Premere 

 /   per attivare la retroilluminazione per 

5 secondi.

NOTA

 La retroilluminazione non funziona se sul display 

sono visualizzate le icone “ 

 ”o “ 

 ”.

Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:

Tenere premuto 

 /   per 2 secondi. L’icona   indica 

che i tasti sono bloccati.

PREVISIONI METEOROLOGICHE

Questo orologio mostra le previsioni meteorologiche delle 
successive 12-24 ore.

 

Sereno

Parzialmente 

nuvoloso

Nuvoloso

Pioggia

USO IN ACQUA

L’orologio RA121 è resistente all’acqua fino a 30 metri.

NOTA

  Impostare  l’orologio  prima  di  esporlo  ad  acqua 

eccessiva. Se i pulsanti vengono premuti mentre si è in 
acqua  o  durante  forti  temporali,  l’acqua  potrebbe  entrare 
nell’unità.

SPECIFICHE TECNICHE

Formato 
orologio

12/24 ore con ore / minuti / secondi

Cronometro

Da 00:00:00 a 99:59:59 (ore:min:sec)

Alimentazione

1 batteria CR2032 da 3 V

Temperatura di 
esercizio

da 0°C a 40°C

Temperatura di 
stoccaggio

da -20°C a 60°C

AVVERTENZE

Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere 
queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso.

• 

Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito. 
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in 

PIOGGIA
SPRUZZI 
ETC

    

SI

DOCCIA

    

NO

NUOTATE
NON 
IMPEGNATIVE / 
ACQUA
BASSA

TUFFI
IN ACQUA
BASSA /
SURF/SPORT
ACQUATICI

     

NO

IMMERSIONI /
TUFFI IN
ACQUA 
PROFONDA

    

    

 NO

    30M / 98

     PEDI 

NO

quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i 
prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.

• 

Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, 
polvere, variazioni di temperatura o umidità. Non esporre 
il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un 
simile trattamento può comportare il malfunzionamento 
del prodotto.

• 

Non manomettere i componenti interni. In questo modo si 
invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare 
danni.  L’unità  principale  non  contiene  componenti  che 
possono essere riparati dall’utente.

• 

Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si 
potrebbero causare danni.

• 

Manipolare le batterie con attenzione.

• 

Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare 
inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.

• 

Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare 
batterie nuove come indicato in questo manuale per 
l’utente.

• 

Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare 
mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro 
servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.

• 

Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo 
può provocare scosse elettriche.

• 

Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto 
non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo. 
Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente. 

• 

Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire 
in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento 
dei rifiuti.

• 

A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo 
manuale possono differire dalla realtà.

• 

Il contenuto di questo manuale non può essere 
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.

NOTA

    Le  specifiche  tecniche  del  prodotto  e  il  contenuto 

del  manuale  per  l’utente  possono  essere  modificati  senza 
preavviso.

INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI 
TIPO “DOMESTICO”

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

ai  sensi  dell’art.  13  del  Decreto  Legislativo  25  luglio  2005, 

n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE 

e  2003/108/CE,  relative  alla  riduzione  dell’uso  di  sostanze 

pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, 

nonché allo smaltimento dei rifiuti”

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura 

o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della 

propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli 

altri rifiuti.

L’utente  dovrà,  pertanto,  conferire  l’apparecchiatura  giunta 

a  fine  vita  agli  idonei  centri  di  raccolta  differenziata  dei 

rifiuti  elettronici  ed  elettrotecnici,  oppure  riconsegnarla 

al  rivenditore  al  momento  dell’acquisto  di  una  nuova 

apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.

L’adeguata  raccolta  differenziata  per  l’avvio  successivo 

dell’apparecchiatura  dismessa  al  riciclaggio,  al  trattamento 

e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce 

ad  evitare  possibili  effetti  negativi  sull’ambiente  e  sulla 

salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è 

composta l’apparecchiatura. 

Lo  smaltimento  abusivo  del  prodotto  da  parte  dell’utente 

comporta  l’applicazione  delle  sanzioni  amministrative  previste 
dalla normativa vigente

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon 
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, 
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. 
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito 
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE

Oregon Scientific dichiara che questo prodotto RA121 è conforme 
alla  direttiva  EMC  89/336/CE.  Una  copia  firmata  e  datata  della 
Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il 
servizio clienti della Oregon Scientific.

METEO

Montre Station Météo 

MODELE : RA121

MANUEL DE L’UTILISATEUR

INTRODUCTION

Nous  vous  remercions  d’avoir  choisi  la  METEO montre 
station  météo  (RA121)  de  Oregon  Scientific.  Equipée  des 
fonctions horloge, chronomètre, alarme; rétro-éclairage et 
verrouillage des touches, vous pouvez également utiliser 
cette montre pour obtenir les prévisions météo. 

IMPORTANT

• 

Les fonctions de mesure de l’appareil RA121 ne doivent 
pas se substituer aux dispositifs de précision industriels 
ni aux mesures effectuées par des professionnels. 
Les relevés enregistrés par cet appareil doivent être 
considérés uniquement comme des représentations 
plus ou moins précises.

• 

Oregon Scientific ™ ne peut être tenu responsable de la 
perte de la montre ni des réclamations de tierces parties 
relatives à son utilisation. 

TOUCHES DE COMMANDE

1

2

3

5

4

1.

 MODE : 

Permet  de  passer  à  un  autre  mode,  de  sortir 

rapidement du mode de réglage 

2.

 SET

  :  Permet  d’entrer  dans  le  mode  réglage  ou  de 

confirmer les valeurs d’un réglage

3. 

ST/SP/ +

 :

 

Permet d’augmenter la valeur d’un réglage, 

de lancer/arrêter le chronomètre

4. 

 / 

 : Active le rétro-éclairage et le verrouillage des 

touches

5.

  RST / -

: Permet de diminuer la valeur d’un réglage, de 

réinitialiser le chronomètre 

ECRAN LCD

1

5

7

8

6

2

3

4

1.  Affichage des prévisions météo 
2. 

 : 

Indique que les touches sont verrouillées

3. 

 : 

Indique que le bip est désactivé

 

4.  Affiche  l’horloge,  le  calendrier,  le  chronomètre,  l’heure 

de l’alarme ou les bannières des modes

5. 

 : Indique que l’alarme est activée 

6. 

 : 

Indique  si  le  chronomètre  s’affiche  ou  est  en 

fonctionnement

7. 

 : 

Horloge format 12 H

8. 

 ou 

 : Indique que la pile est faible

AU COMMENCEMENT

METTRE EN MARCHE 

L’APPAREIL

 (UNIQUEMENT 

LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)

Appuyez  sur  n’importe  quel  bouton  pendant  2  secondes 
pour activer l’écran LCD. 

REMPLACER LA PILE 

Le modèle fonctionne avec une pile au lithium  CR2032, 
d’ores  et  déjà  installée.  Voir  ci-dessous  pour  toute 
recommandation relative à la pile.

INDICATION

DESCRIPTION

 

La pile de la montre est faible.

S’affiche lorsque la pile est trop 
faible pour fonctionner. 
Les icônes de prévisions météo 
ne s’affichent pas. 

REMARQUE

 Si l’icône de faiblesse des piles s’affiche, les 

fonctions de prévisions météo, de bip de l’alarme et du rétro-
éclairage seront désactivées. Elles reviendront en mode 
normal une fois les piles remplacées. 

REMARQUE

 Si vous devez remplacer la pile, nous vous 

recommandons de contacter le distributeur ou le service 
clientèle.

Pour remplacer la pile :

1.  Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du 

compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis 
dans un endroit où vous êtes certain de les récupérer.

2.  Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en 

respectant les signes de polarité.

3.  Replacez  le  couvercle  en  serrant  les  vis  à  l’aide  du 

tournevis.

MODES DE FONCTIONNEMENT

Appuyez sur 

MODE 

pour alterner entre :

• 

Mode Heure

• 

Mode Date

• 

Mode Chronomètre (Chrono)

• 

Mode Alarme

FR

MODE HEURE

Vous  pouvez  utiliser  ce  mode  pour  visualiser  l’heure,  les 
prévisions météo et pour régler l’heure et la date. 

POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE 

1.  Appuyez sur 

MODE

 pour naviguer dans le Mode Heure.

2.  Appuyez et maintenez la touche 

SET 

pour avoir accès 

aux réglages.

3.  Appuyez sur 

ST/SP/+

 ou 

RST/-

 pour modifier les réglages.  

Appuyez et maintenez 

ST/SP/+ 

ou 

RST/- 

pour  modifier 

rapidement les valeurs.  

4.  Appuyez sur 

SET

 pour confirmer le réglage et passer au 

suivant.  Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque 
option de réglage.  Les options de réglage se présentent 
de la manière suivante : Heure : format 12 ou 24 h ; 
heure ;  minute ;  année ;  mois-jour   /  jour-mois;  mois ; 
jour ; bip on/off.

5.  Appuyez sur 

MODE 

pour confirmer et sortir. 

MODE DATE

Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle et les 
prévisions météo.  Appuyez sur 

MODE

 pour naviguer dans 

le Mode Date.

MODE CHRONOMETRE (CHRONO)

POUR LANCER / ARRÊTER LE CHRONOMÈTRE

1.  Appuyez sur 

MODE

 pour naviguer dans le Mode 

Chronomètre. 

2.  Appuyez sur 

ST/SP/+ 

pour mettre en marche le 

chronomètre.

REINITIALISER LE CHRONOMETRE 

Appuyez sur 

RST/-

 pour réinitialiser le chronomètre.

REMARQUE

 Vous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre 

à 

00:00:00 si vous l’avez arrêté ou mis en pause. 

MODE ALARME

POUR RÉGLER L’ALARME 

1.  Appuyez sur 

MODE

 pour naviguer dans le Mode 

Alarme. 

2.  Appuyez et maintenez la touche 

SET 

pour avoir accès 

aux réglages.

3.  Appuyez sur 

ST/SP/+

 ou 

RST/-

 pour modifier les réglages.  

Appuyez et maintenez 

ST/SP/+ 

ou 

RST/- 

pour  modifier 

rapidement les valeurs. 

4.  Appuyez sur 

SET

 pour confirmer le réglage et passer au 

suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque 
option de réglage.  Les options de réglage se présentent 
de la manière suivante : heure, minute.

5.  Appuyez sur 

MODE 

pour confirmer et sortir.  

POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME 

1.  Appuyez sur 

MODE

 pour naviguer dans le Mode 

Alarme. 

2.  Appuyez sur 

ST/SP/+ 

ou

 RST/-

 pour activer / désactiver 

l’alarme. 

 indique que l’alarme est activée. 

3.  Appuyez sur 

MODE 

pour confirmer et sortir. 

COUPER LE SON DE L’ALARME

Lorsque  l’alarme  est  activée,  elle  sonnera  chaque  jour 
à  l’heure  préprogrammée.  Appuyez  sur  n’importe  quelle 
touche pour arrêter l’alarme.

REMARQUE

 L’alarme est encore activée et se déclenchera  

à nouveau le jour suivant.

RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES

Pour activer le rétro-éclairage :

Appuyez sur 

 /   pendant 5 secondes, pour activer 

le rétro-éclairage.

REMARQUE

 La fonction rétro-éclairage ne fonctionnera 

pas si “ 

 ”ou “ 

 ” sont affichés. 

Pour alterner entre le verrouillage ou le déverrouillage 
des touches :

Appuyez et maintenez 

 /   pendant 2 secondes. 

 indique que les boutons sont verrouillés.

PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES

La montre vous fournit les prévisions météo pour les 
prochaines 12 à 24 heures.

 

Ensoleillé

Partiellement 

nuageux

Nuageux

Pluvieux

UTILISATION DANS L’EAU

Le  modèle  RA121  est  étanche,  jusqu’à  30  mètres  de 
profondeur (98 pieds).

REMARQUE

  Réglez  la  montre  avant  de  l’exposer  à  un 

volume  d’eau  trop  important.  Appuyer  sur  les  touches 
lorsque vous êtes dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé 
à  de  fortes  pluies  peut  provoquer  des  infiltrations  d’eau  à 
l’intérieur de la montre.

PLUIE
ECLABOUS
SURES
ETC

    

   

 OK

DOUCHE 
(EAU TIEDE 
ET FROIDE)

NON

NATATION /
EAU PEU 
PROFONDE

         

PLONGEON 
EN EAU PEU 
PROFONDE
SURF / SPORTS
NAUTIQUES

    

NON

PLONGEE 
AVEC TUBA 
EAU 
PROFONDE

    

NON

30 M /  98 
PIEDS

NON

CARACTERISTIQUES

Horloge en temps 
réel 

Format 12 ou 24 h avec heure / 
minute / seconde

Chronomètre

00:00:00 à 99:59:59 (hr:min:sec)

Alimentation

1 pile CR2032 3 V

Température de 
fonctionnement

0°C à 40°C 
(32°F à 104°F)

Température de 
rangement

-20°C à 60°C 
(-40°F à 140°F)

PRECAUTIONS

Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité 
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de 
ce manuel avant toute utilisation :
• 

Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de 

nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager 

l’appareil.  Nettoyez  la  montre  avec  de  l’eau  tiède 

et un savon non agressif après chaque séance 

d’entraînement.  Ne  jamais  utiliser  d’eau  chaude  et  ne 

pas le ranger s’il est toujours humide.

• 

Ne pas soumettre le produit à  une force excessive, au 

choc, à la poussière, aux changements de températures 

ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au 

soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.

• 

Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait 

annuler  votre  garantie  et  endommager  l’appareil. 

L’appareil  principal  est  composé  de parties non 

accessibles aux utilisateurs.

• 

Ne pas érafler  l’écran LCD avec des objets durs, il 

pourra être endommagé.

• 

Soyez prudent lors de la manipulation des piles.

• 

Retirez les piles à  chaque fois que vous rangez le 

produit pour une période indéterminée.

• 

Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles 

neuves comme indiqué dans ce manuel.

• 

Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le 

démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service 

après-vente si le produit nécessite une réparation.

• 

Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour 

éviter toute électrocution.

• 

Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a 

pas  été  utilisé  depuis un moment. Testez et nettoyez 

régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an 

votre montre par un service d’entretien autorisé.

• 

Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit, 

jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays 

de résidence.

• 

En raison des limitations d’impressions, les images de ce 

manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel.

• 

Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit 
sans la permission du fabriquant.

REMARQUE

 Les caractéristiques techniques de ce 

produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à 
modifications sans préavis.

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific 
France, rendez-vous sur notre site:www.oregonscientific.fr. 
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre 
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le 
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par  la  présente,  Oregon  Scientific  déclare  que  METEO 
Montre  station  météo  (Modèle:  RA121)  est  conforme  à  la 
directive européenne  89/336/CE. Une copie signée et datée 
de la déclaration de conformité est disponible sur demande 
auprès de notre Service Client.

METEO

Wettervorhersage-Uhr

Modell: RA121

BEDIENUNGSANLEITUNG

EINLEITUNG 

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die METEO 
Wettervorhersage-Uhr  von  Oregon  Scientific™  (RA121) 
entschieden haben. Diese Armbanduhr ist mit einer 
Echtzeituhr, Stoppuhr, Alarm, Hintergrundbeleuchtung und 
Tastensperre ausgestattet und kann darüber hinaus zur 
Erstellung der täglichen Wettervorhersage benutzt werden.

WICHTIG

• 

Die in der RA121 integrierten Messfunktionen sind nicht 
dafür vorgesehen, professionelle Messinstrumente 
oder industrielle Präzisionsgeräte zu ersetzen. Die 
von diesem Gerät erzeugten Werte sollten lediglich als 
Richtwerte angesehen werden.

• 

Oregon  Scientific™  übernimmt  keine  Haftung  für 
Verluste oder andere Ansprüche Dritter, die durch die 
Verwendung dieser Uhr entstehen könnten. 

BEDIENTASTEN

1

2

3

5

4

1.

 MODE

: Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden 

eines beliebigen Einstellungsmodus 

2.

 SET

: Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert 

bestätigen

3. 

ST / SP/ +

  :

 

Wert der Einstellung erhöhen;

 

Stoppuhr 

starten / beenden

4. 

 / 

: Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten 

sperren

5.

  RST / -

: Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr 

zurücksetzen

LCD-ANZEIGE

1

5

7

8

6

2

3

4

1.  Wettervorhersage anzeigen
2. 

 : Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind

3. 

 : Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist

4.  Uhr, Kalender, Stoppuhr, Alarmzeit oder Modusbanner 

anzeigen

5. 

 : Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist

6. 

 : Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder 

ausgeführt wird

7. 

 : 12-Stundenuhr

8. 

   oder 

 : Gibt an, dass die Ladung der Batterie 

niedrig ist

ERSTE SCHRITTE

GERÄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER 
INBETRIEBNAHME)

Drücken Sie 2 Sekunden lang auf eine beliebige Taste, um 
die LCD-Anzeige zu aktivieren.

BATTERIEWECHSEL

Die RA121 benötigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V, die 
bereits im Gerät installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen 
werden nachstehend erläutert.

ANZEIGE

BESCHREIBUNG

Die Ladung der Batterie ist niedrig.

Die Ladung der Batterie ist für den 
Betrieb zu niedrig. Das Wettersymbol 
ist gelöscht.

HINWEIS 

Während das Symbol für die schwache 

Batterie angezeigt wird, sind die Wettervorhersage, die 
Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung 
deaktiviert. Das Gerät nimmt den regulären Betrieb wieder 
auf, wenn die Batterie ersetzt wurde. 

HINWEIS 

Wenn Sie die Batterie austauschen müssen, 

empfehlen wir dringend, sich an Ihren Fachhändler oder 
unsere Kundendienststelle zu wenden.

So wechseln Sie die Batterie:

1.  Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen 

Kreuzschraubenzieher. Bewahren Sie die Schrauben 
anschließend an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht 
verloren gehen.

2.  Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und 

achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.

3.  Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschraubenzieher 

wieder an.

BETRIEBSMODI

Drücken Sie auf 

MODE

, um zwischen folgenden Modi 

umzuschalten:
• 

Uhrzeitmodus

• 

Datumsmodus

• 

Chronomodus (Stoppuhr)

• 

Alarmmodus

DE

UHRZEITMODUS

Dieser Modus wird verwendet, um die aktuelle Zeit und die 
Wettervorhersage anzuzeigen, sowie zur Einstellung von 
Uhrzeit und Datum.

SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN

1.  Drücken Sie auf 

MODE

, um zum Uhrzeitmodus zu 

navigieren.

2.  Halten Sie 

SET 

gedrückt, um die Einstellungen 

aufzurufen.

3.  Drücken Sie auf 

ST/SP/+ 

oder

 RST/-

, um die Werte der 

Einstellung zu ändern. Halten Sie

 ST/SP/+ 

oder

 RST/- 

gedrückt, um die Werte rasch zu ändern. 

4.  Drücken Sie auf 

SET

, um die Einstellung zu bestätigen 

und zur nächsten überzugehen. Wiederholen 
Sie die Schritte 3-4 für jede Einstellungsoption.
Die Einstellungsoptionen lauten wie folgt: 12- / 24-
Stundenzeit; Stunde; Minute; Jahr; Monat-Tag / Tag-
Monat; Monat; Tag; Signalton Ein/Aus.

5.  Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf 

MODE

um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.

DATUMSMODUS

Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum und 
die Wettervorhersage anzuzeigen. Drücken Sie auf 

MODE

um zum Datumsmodus zu navigieren.

STOPPUHR-MODUS (CHRONO)

SO STARTEN / BEENDEN SIE DIE STOPPUHR

1.  Drücken Sie auf 

MODE

, um zum Chronomodus zu 

navigieren.

2.  Drücken Sie auf 

ST/SP/+

, um die Stoppuhr zu starten / 

zu beenden.

SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURÜCK

Drücken Sie auf 

RST/-

, um die Stoppuhr zurückzusetzen.

HINWEIS

 Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurückgesetzt 

werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.

ALARMMODUS

SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN 

1.  Drücken Sie auf 

MODE

, um zum Alarmmodus zu 

navigieren.

2.  Halten Sie 

SET 

gedrückt, um die Einstellungen 

aufzurufen.

3.  Drücken Sie auf 

ST/SP/+ 

oder

 RST/-

, um die Werte der 

Einstellung zu ändern. Halten Sie

 ST/SP/+ 

oder

 RST/-

 

gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.

4.  Drücken Sie auf 

SET

, um die Einstellung zu bestätigen 

und zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie 
die Schritte 3-4 für jede Einstellungsoption. Die 
Einstellungsoptionen lauten wie folgt: Stunde; Minute.

5.  Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf 

MODE

um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden. 

SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM 

1.  Drücken Sie auf 

MODE

, um zum Alarmmodus zu 

navigieren.

2.  Drücken Sie auf 

ST/SP/+ 

oder

 RST/-

, um den Alarm zu 

aktivieren / zu deaktivieren. 

 gibt an, dass der Alarm 

aktiviert wurde.

3.  Drücken Sie zur Bestätigung und zum Beenden auf 

MODE

.

SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM 

Wenn die Alarmuhr aktiviert wurde, ertönt sie täglich zur 
eingestellten Zeit. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den 
Alarm für den aktuellen Tag zu beenden.

HINWEIS

 Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am 

darauffolgenden Tag erneut ausgelöst.

HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND 
TASTENSPERRE

So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:

Drücken Sie auf  

 / 

 , um die Hintergrundbeleuchtung 

5 Sekunden lang einzuschalten.

HINWEIS

 Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht, 

wenn “ 

 ” oder “ 

 ” angezeigt wird.

So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:

Halten Sie 

 / 

 2 Sekunden lang gedrückt. 

 gibt an, 

dass die Tasten gesperrt sind.

WETTERVORHERSAGE

Diese Uhr erstellt eine Wettervorhersage der nächsten 12 
bis 24 Stunden.

 

Sonnig

Teilweise        

bewölkt

Bewölkt

Regnerisch

VERWENDUNG IM WASSER

Die RA121 ist bis zu 30 m (98 Fuß) wasserfest.

HINWEIS

 Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser 

tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen 
gedrückt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.

REGENS
PRITZER

    USW.    

    

    

OK

TAUCHEN IN 
FLACHEM 
WASSER /
SURFEN/

    WASSER-
     SPORT  

     

NEIN

SCHNORC
HELN
IN TIEFEM 
WASSER   
TAUCHE

  NEIN

30M

NEIN

DUSCHEN
(NUR  
WARMES /
KALTES 
WASSER)

NEIN

LEICHTES 
SCHWIMMEN / 
FLACHEM 
WASSER

         

TECHNISCHE DATEN

Echtzeituhr

12-/24-Stundenformat mit Stunde / 
Minute / Sekunde

Stoppuhr 

00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:Sek)

Stromversorgung

1 Batterie CR2032 3V

Betriebstemperatur

0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F)

Lagertemperatur

-20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)

VORSICHTSMASSNAHMEN

Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher 
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die 
gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des 
Geräts durch:
• 

Verwenden  Sie  ein  weiches,  leicht  feuchtes  Tuch. 
Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden 
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen 
können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem 
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.

• 

Setzen 

Sie 

das 

Gerät 

keiner 

übermäßigen 

Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten 
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder 
Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung 
fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.

• 

Nehmen  Sie  keine  Änderungen  an  den  internen 
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem 
Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung des 
Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile, 
die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.

• 

Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-
Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.

• 

Seien  Sie  vorsichtig  beim  Umgang  mit  allen 
Batterietypen.

• 

Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über 
einen längeren Zeitraum lagern möchten.

• 

Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien, 
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.

• 

Dieses  Produkt  ist  ein  Präzisionsgerät.  Versuchen  Sie 
niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte 
an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls 
das Produkt eine Wartung erfordert.

• 

Berühren  Sie  keine  ungeschützten,  elektronischen 
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen 
Schlags besteht.

• 

Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn 
dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für 
eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts. 
Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen 
Service-Zentrale warten.

• 

Entsorgen  Sie  das  Produkt  nicht  im  allgemeinen 
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür 
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei 
Ihrer Gemeinde erfragen können. 

• 

Aufgrund  der  technischen  Druckeinschränkungen 
können sich die in dieser Anleitung dargestellten 
Abbildungen vom Original unterscheiden.

• 

Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung 
des Herstellers vervielfältigt werden.

HINWEIS

 

Die technischen Daten für dieses Produkt 

und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne 
Benachrichtigung geändert werden.

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website  www.oregonscientific.de und 

erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.  

Auf  der  Website  finden  Sie  auch  Informationen,  wie  Sie 

im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten 

herunterladen können.  

Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere 

Website: 

www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit 

erklärt 

Oregon 

Scientific, 

dass 

METEO 

Wettervorhersage-Uhr (Modell: RA121) mit der EMC Richtlinie 
89/336/CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen 
und mit Datum versehenen Konformitätserklärung 
erhalten  Sie  auf  Anfrage  über  unseren  Oregon  Scientific 
Kundendienst.

RA121_EU_OP.indd   1

1/2/08   3:06:00 PM

Содержание RA121

Страница 1: ...e abrasive or corrosive cleaning agents as these may cause damage Use lukewarm water and mild soap to clean the watch Never use the products in hot water or store them when wet Do not subject the product to excessive force shock dust temperature changes or humidity Never expose the product to direct sunlight for extended periods Such treatment may result in malfunction Do not tamper with the inter...

Страница 2: ...ras con hora minuto y segundo Cronómetro 00 00 00 a 99 59 59 h min sec Alimentación Funciona con 1 x pila CR2032 de 3V Temperatura de funcionamiento 0 C a 40 C 32 F a 104 F Temperatura de almacenamiento 20 C a 60 C 4 F a 140 F SALPICAD URAS DE LLUVIA ETC OK DUCHA CALIENTE FRÍA NO NADAR EN AGUAS POCO PROFUNDS BUCEO EN AGUAS POCO PROFUNDAS DEPORTES ACUÁTICOS SURFING NO HECER SNORKEL SUBMARINIS MO EN...

Страница 3: ...ändern 4 Drücken Sie auf SET um die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten überzugehen Wiederholen Sie die Schritte 3 4 für jede Einstellungsoption Die Einstellungsoptionen lauten wie folgt 12 24 Stundenzeit Stunde Minute Jahr Monat Tag Tag Monat Monat Tag Signalton Ein Aus 5 Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden DATUMSMODUS Dieser...

Страница 4: ... ALARME POUR RÉGLER L ALARME 1 Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme 2 Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès aux réglages 3 Appuyez sur ST SP ou RST pour modifier les réglages Appuyez et maintenez ST SP ou RST pour modifier rapidement les valeurs 4 Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au suivant Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque option de réglage Les ...

Страница 5: ...nere premuto per 2 secondi L icona indica che i tasti sono bloccati PREVISIONI METEOROLOGICHE Questo orologio mostra le previsioni meteorologiche delle successive 12 24 ore Sereno Parzialmente nuvoloso Nuvoloso Pioggia USO IN ACQUA L orologio RA121 è resistente all acqua fino a 30 metri NOTA Impostare l orologio prima di esporlo ad acqua eccessiva Se i pulsanti vengono premuti mentre si è in acqua ...

Страница 6: ...e gaan met de volgende instelling Herhaal stappen 3 4 voor elke volgende instelling De instellingsopties zijn de volgende Uur minuut 5 Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus te verlaten ACTIVEREN DEACTIVEREN ALARM 1 Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan 2 Druk ST SP of RST om het alarm te activeren deactiveren geeft aan dat het alarm geactiveerd is 3 Druk op MODE om te bevestigen O...

Страница 7: ...juste 3 Pressione ST SP ou RST para alterar os valores de ajuste Pressione e segure ST SP ou RST para alterar rapidamente os valores 4 Pressione SET para confirmar e mover para o próximo ajuste Repita as etapas 3 4 para cada opção de ajuste As opções de ajuste são as seguintes horas minutos 5 Pressione MODE a qualquer momento para confirmar e sair dos ajustes PARA ATIVAR DESATIVAR O ALARME 1 Pressio...

Страница 8: ...r att bekräfta och avsluta DATUMLÄGE Detta läge används för att visa aktuellt datum och väderprognos Tryck MODE för att växla till Datumläget STOPPURSLÄGE FÖR ATT STARTA ELLER STOPPA STOPPURET 1 Tryck MODE för att gå till Stoppursläget 2 Tryck ST SP för att starta stoppa stoppuret ATT NOLLSTÄLLA STOPPURET Tryck RST för att nollställa stoppuret NOTERA Stoppuret kan endast nollställas till 00 00 00 ...

Страница 9: ...電池 並配合兩極方向插入新電池 3 使用飛利浦十字螺絲起子重新拴緊電池蓋 操作模式 按下模式 在下列區域間切換 時間模式 日期模式 碼錶 碼錶 模式 鬧鐘模式 時間模式 本模式用以檢視目前時間和氣象預報 以及設定時間和日 期 欲設定時間和日期 1 按模式 切換至時間模式 2 按住設定 進入設定 3 按開始 停止 或重設 變更設定的數值 METEO 天气預報手表 型號 RA121 使用說明書 中文簡 簡介 感谢您选购 Oregon Scientific 的METEO 天气预报手表 RA121 本产品配备实时时钟 秒表 闹钟 背光灯和按 键锁功能 同时还可提供每日天气预报 重要事項 RA121 内置的测量功能并不能取代专业测量或工业精密 装置 本装置所测得的数值仅可视为合理的典型数据 Oregon Scientific 对使用本装置所引起的任何损失或第 三方所要求的赔偿概不负责 控制按鈕 1 2 ...

Страница 10: ... 59 59 小时 分 秒 电源 1 x CR2032 3V 电池 工作温度 0 C 至 40 C 32 F 至 104 F 保存温度 20 C 至 60 C 4 F 至 140 F 警告 為確保您安全正確地使用本產品 使用前請閱讀下列警告並 通讀本使用說明書 以下警告包含重要的安全資訊 請務必 時刻遵守 本產品屬於精密儀器 切勿試圖拆解本裝置 若產品需 要維修 請與零售商或本公司客戶服務部聯繫 切勿觸摸暴露在外的電路 以免遭受電擊 妥善處理各類電池 若長期不使用本產品 應取出電池 本產品長期不使用後 應檢查其所有主要功能 應定期 進行裝置的內部測試和清潔 廢棄本產品時 不得將其視為不需分類的城市廢棄物 必須以特別方式另行處理此類廢棄物 每次訓練後 應徹底清潔手錶 不可在產品仍然潮濕時 保存 請使用微濕軟布進行清潔 請勿使用磨損性或腐蝕性的 清潔劑 以免損傷塑膠零件並腐蝕電路 不要用濕手指...

Отзывы: