background image

METEO

Reloj con predicción meteorológica

Modelo: RA121

MANUAL DE USUARIO

INTRODUCCIÓN 

Gracias por elegir el METEO reloj con predicción 
meteorológica  (RA121)  de  Oregon  Scientific

TM

.  Este reloj, 

equipado con reloj a tiempo real, cronómetro, alarma, 
retroiluminación y bloqueo de botones, también sirve para 
disponer de la predicción meteorológica diaria.

IMPORTANTE

• 

Las funciones de medición del RA121 no están pensadas 
para  sustituir  mediciones  profesionales  ni  dispositivos 
de precisión industrial. Los valores procedentes de este 
dispositivo deben considerarse únicamente indicaciones 
orientativas.

• 

Oregon Scientific

TM

 no asumirá responsabilidad alguna 

por pérdidas o reclamaciones de terceros que puedan 
derivarse del uso de este dispositivo. 

BOTONES DE CONTROL

1

2

3

5

4

1.

 MODE

: Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante 

cualquier modo de ajuste  

2.

 SET

:  Acceder  al  modo  de  configuración;  confirmar 

ajuste

3. 

ST / SP / +

:

 

Incrementar valor del ajuste; iniciar / detener 

cronómetro

4. 

 / 

 : Activar retroiluminación; bloqueo de botones

5.

  RST / -

: Reducir valor del ajuste; reiniciar cronómetro

LCD

1

5

7

8

6

2

3

4

1.  Muestra la predicción meteorológica
2. 

 : Indica que los botones están bloqueados

3. 

 : Indica que el pitido está desactivado

4.  Muestra reloj, calendario, cronómetro, hora de la alarma 

o modo banners

5. 

 : Indica que la alarma está activada

6. 

 : Indica  que  el  cronómetro  se  muestra  o  está  en 

marcha

7. 

 : Reloj  de 12 horas

8. 

 o 

 : Indica que la pila se está acabando

PARA EMPEZAR

PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA 
PRIMERA VEZ QUE SE USA)

Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la 
pantalla LCD.

CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS

El RA121 funciona con 1 pila CR2032 de 3V que ya lleva 
instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas 
para ver el significado de los iconos de la pila.

INDICACIÓN

DESCRIPCIÓN

La  pila  del  dispositivo  está  casi 
gastada.

La  pila  está  demasiado gastada 
para operar.  El icono de previsión 
meteorológica desaparece.

NOTA 

Mientras se muestra el icono de pila casi gastada, la 

función de predicción meteorológica, el pitido de la alarma y 
la retroiluminación estarán desactivadas. Una vez cambie la 
pila, volverá a la normalidad. 

NOTA 

Le recomendamos que se ponga en contacto con el 

vendedor o el departamento de atención al público si tiene 
que cambiar la pila.

Para reemplazar la pila:

1.  Use un destornillador de cruz pequeño para retirar la 

cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto, 
guarde los tornillos para no perderlos.

2.  Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de 

que las polaridades coincidan.

3.  Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando 

un destornillador.

MODOS DE OPERACIÓN

Pulse 

MODE

 para alternar entre:

• 

Modo hora

• 

Modo fecha

• 

Modo Crono (cronómetro)

• 

Modo de alarma

ES

MODO DE TIEMPO

Este modo sirve para ver la hora actual y la previsión 
meteorológica, así como para configurar la hora y la fecha.

PARA AJUSTAR FECHA Y HORA

1. Pulse 

MODE

 para navegar hasta el Modo hora.

2. Pulse 

SET 

y manténgalo pulsado para entrar en 

configuración.

3. Pulse 

ST/SP/+ 

RST/-

  para  modificar  los  valores  del 

ajuste. Pulse 

 ST/SP/+ 

o

 RST/-

 y manténgalo pulsado 

para cambiar rápidamente los valores. 

4. Pulse 

SET

 para confirmar y pasar al siguiente.  Repita 

los  pasos  3-4  para  cada  opción  de  configuración.  Las 
opciones  de  configuración  son  las  siguientes:  formato 
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, mes-día / día-mes, 
mes; día, pitido on/off.

5. Pulse 

MODE

  en  cualquier  momento  para  confirmar  y 

salir.

MODO FECHA

Este  modo  sirve  para  ver  la  fecha  actual  y  la  previsión 
meteorológica.  Pulse 

MODE

 para navegar por el Modo 

fecha.

MODO CRONÓMETRO (CHRONO)

PARA INICIAR / DETENER EL CRONÓMETRO

1. Pulse 

MODE

 para navegar por el Modo cronómetro.

2. Pulse 

ST/SP/+ 

para iniciar/detener el cronómetro.

PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO

Pulse 

RST/- 

para reiniciar el cronómetro.

NOTA

 El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha 

sido detenido o está en pausa.

MODO DE ALARMA

CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA 

1. Pulse 

MODE

 para navegar por el Modo de Alarma.

2. Pulse 

SET 

y manténgalo pulsado para entrar en 

configuración.

3. Pulse 

ST/SP/+ 

RST/-

  para  modificar  los  valores  del 

ajuste. Pulse 

 ST/SP/+ 

o

 RST/-

 y manténgalo pulsado 

para cambiar rápidamente los valores.

4. Pulse 

SET

 para confirmar y pasar al siguiente. Repita 

los pasos 3-4 para cada opción de configuración.  Las 
opciones  de  configuración  son  las  siguientes:  hora; 
minuto.

5. Pulse 

MODE

  en  cualquier  momento  para  confirmar  y 

salir. 

PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA 

1. Pulse 

MODE

 para navegar por el Modo de Alarma.

2. Pulse 

ST/SP/+ 

RST/-

 para activar o desactivar la 

alarma. 

 significa que la alarma ha sido activada.

3. Pulse 

MODE

 para confirmar y salir.

PARA SILENCIAR LA ALARMA 

Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la 
hora configurada. Pulse cualquier botón para que la alarma 
no vuelva a tocar ese día.

NOTA

  El  despertador  sigue  activo  y  volverá  a  sonar  a  la 

misma hora el día siguiente.

RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO

Para activar la función de retroiluminación:

Pulse 

 / 

  para encender la retroiluminación durante 

5 segundos.

NOTA

  La  función de retroiluminación no se activará  si la 

pantalla muestra “ 

 ”o “ 

 ”.

Para activar / desactivar el bloqueo de botones:

Pulse 

 / 

 y manténgalo pulsado durante 2 segundos.   

 aparecerá si el bloqueo de botones está activo.

PREDICCIÓN METEOROLÓGICA

Este reloj predice el tiempo de las 12 ó 24 horas siguientes.

 

Despejado

Parcialmente 

nublado

Nublado

Lluvia

USO EN EL AGUA

El RA121 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).

NOTA

  Trate de no exponer el reloj a demasiada agua. No 

pulse los botones dentro del agua, o si llueve mucho, puesto 
que podria provocar daños por la entrada de agua en el reloj.

FICHA TÉCNICA

Reloj con hora real

Formato de 12 ó 24 horas, con 
hora, minuto y segundo

Cronómetro 

00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)

Alimentación

Funciona con 1 x pila CR2032 
de 3V

Temperatura de 
funcionamiento

0°C a 40°C 
(32°F a 104°F)

Temperatura de 
almacenamiento

-20°C a 60°C 
(-4°F a 140°F)

SALPICAD-
URAS DE 
LLUVIA
ETC

    

    
    

OK

DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA)

NO

NADAR EN
AGUAS
POCO 
PROFUNDS

BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUÁTICOS /
SURFING  
NO

HECER 
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS 
PROFUNDAS

30M / 98 PIES

NO

NO

PRECAUCIONES

Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y 
sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario 
entero antes de utilizar el producto.
• 

Limpie  el  producto  con  un  paño  suave  ligeramente 
humedecido. No use detergentes abrasivos ni 
corrosivos,  porque  podrían  causar  daños  a  la  unidad. 
Use agua tibia y un jabón suave para limpiar el reloj  
detenidamente después de cada sesión. No sumerja 
nunca los productos en agua caliente ni los guarde 
mojados.

• 

No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, 
polvo,  fluctuaciones  de  temperatura  o  humedad.  En 
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol 
durante  periodos  largos  de  tiempo.  De  hacerlo  podría 
provocar que el producto se estropeara.

• 

No  manipule  los  componentes  internos.  De  hacerlo 
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. 
La  unidad  principal  contiene  componentes  que  el 
usuario no debe manipular.

• 

No  raye  la  pantalla  LCD  con  objetos  duros,  porque 
podría causar daños.

• 

Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier 
tipo.

• 

Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo 
periodo de tiempo.

• 

Al  reemplazar  las  pilas,  introduzca  pilas  nuevas 
siguiendo  las  especificaciones  de  este  manual  de 
usuario.

• 

Este  producto  es  un  instrumento  de  precisión.  Nunca 
intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase 
en contacto con el proveedor o nuestro departamento 
de atención al cliente.

• 

No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un 
peligro de descarga eléctrica.

• 

Compruebe  todas  las  funciones  principales  si  el 
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.
Compruebe  y  limpie  regularmente  la  parte  interior  de 
su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado 
cada año por un centro de servicio autorizado.

• 

Cuando  elimine  este  producto,  asegúrese  de  que  no 
vaya a parar a la basura general, sino separadamente 
para recibir un tratamiento especial.

• 

Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se 
muestran en este manual pueden diferir de las pantallas 
reales.

• 

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse 
sin permiso del fabricante.

NOTA

 La ficha técnica de este producto y los contenidos de 

este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite  nuestra  página  web  (www.oregonscientific.com) para 
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. 
Si  está  en  EE.UU  y  quiere  contactar  directamente  con 
nuestro  Departamento  de  Atención  al  Cliente,  por  favor 
visite  www2.oregonscientific.com/service/support.asp o 
llame al 1-800-853-8883.
Si  está  en  España  y  quiere  contactar  directamente  con 
nuestro  Departamento  de  Atención  al  Cliente,  por  favor 
visite  www.oregonscientific.es  o  llame  al  902  338  368. 
Para  consultas  internacionales,  por  favor  visite  www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que el 

METEO reloj con predicción meteorológica (Modelo: RA121) 

cumple  con  la  Directiva  89/336/CE  del  EMC.  Tiene  a  su 

disposición  una  copia  firmada  y  sellada  de  la  Declaración 

de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al 
Cliente de Oregon Scientific.

METEO 

Relógio com previsão do tempo

Modelo: RA121

MANUAL DO USUÁRIO

INTRODUÇÃO 

Agradecemos pela escolha do METEO relógio com previsão 
do tempo  da  Oregon  Scientific™  (RA121).  Equipado as 
funções  de  relógio,  cronômetro,  alarme,  luz  de  fundo  e 
bloqueio  dos  botões,  este  relógio  pode  ser  usado  para 
fornecer a previsão diária do tempo.

IMPORTANTE

• 

As  funções  de  medição  integradas  no  RA121  não 
têm  a  intenção  de  substituir  os  dispositivos  de 
precisão industrial ou medição profissional. Os valores 
produzidos por este dispositivo devem ser considerados 
apenas como representações razoáveis.

• 

A Oregon Scientific

TM

 não assumirá a responsabilidade 

pela  perda  ou  qualquer  reclamação  de  terceiros  que 
possa surgir pelo uso deste dispositivo. 

BOTÕES DE CONTROLE

1

2

3

5

4

1.

 MODE

: alterna para outro display; sai rapidamente de 

qualquer modo de ajuste 

2.

 SET

:  entra  no  modo  de  ajuste;  confirma  o  valor  de 

ajuste

3. 

ST / SP/ +

 :

 

aumenta o valor do ajuste; inicia / pára o 

cronômetro

4. 

 / 

: ativa a luz de fundo; bloqueia os botões

5.

  RST / -

: diminui o valor do ajuste

zera o cronômetro

LCD

1

5

7

8

6

2

3

4

1.  Exibe a previsão do tempo
2. 

 : indica que os botões estão bloqueados

3. 

 : indica que o bipe sonoro está desativado

4.  Exibe o relógio, calendário, cronômetro; hora do alarme 

ou indicadores de modo

5. 

 : indica que o alarme está ativado

6. 

 : indica  que  o  cronômetro  está  sendo  exibido  e 

correndo

7. 

 : relógio de 12 horas

8. 

  ou 

 : indica que a bateria está fraca

PRIMEIROS PASSOS

LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO USO APENAS)

Pressione qualquer botão por 2 segundos para ativar o 
LCD.

SUBSTITUIÇÃO DE BATERIA

O  RA121  usa  uma  bateria  CR2032  de  3V,  já  instalada. 
Consulte os avisos de bateria a seguir.

INDICAÇÃO

DESCRIÇÃO

A bateria está fraca.

A bateria está muito fraca para operar. 
O ícone do tempo é removido.

NOTA 

Embora  o  ícone  de  bateria  fraca  seja  exibido,  a 

previsão do tempo, o alarme sonoro e a luz de fundo ficarão 
desativados.  Isso  voltará  ao  normal  depois  que  a  bateria 
tiver sido substituída. 

NOTA 

Se você precisar substituir a bateria, é altamente 

recomendado entrar em contato com o revendedor ou com 
nosso departamento de atendimento ao cliente.

Para substituir a bateria:

1.  Use uma chave de fenda Phillips pequena para remover 

a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberta, 
guarde  os  parafusos  em  local  seguro  para  evitar  que 
eles sejam perdidos.

2.  Remova a antiga bateria e insira a nova, combinando as 

polaridades.

3.  Recoloque  a  tampa  parafusando-a  de  volta  no  local 

usando a chave de fenda Phillips.

MODOS DE OPERAÇÃO

Pressione 

MODE 

para alternar entre:

• 

Modo Hora

• 

Modo Data

• 

Modo Cronômetro (Chrono)

• 

Modo Alarme

POR

MODO HORA

Este modo é usado para visualizar a hora atual e a previsão 
do tempo, bem como para ajustar a data e a hora.

PARA AJUSTAR A HORA E DATA

1. Pressione 

MODE

 para navegar até o modo Hora.

2.  Pressione e segure 

SET

 para entrar no modo de 

ajuste.

3. Pressione 

ST/SP/+ 

ou

 RST/-

 para alterar os valores 

de ajuste. Pressione e segure 

ST/SP/+ 

ou

 RST/- 

para 

alterar rapidamente os valores. 

4. Pressione 

SET 

para confirmar e mover para o próximo 

ajuste.  Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.  
As opções de ajuste são as seguintes: formato de 12 / 
24 horas; horas; minutos; ano; mês-dia / dia-mês; mês; 
dia; bipe ativado/desativado.

5. Pressione 

MODE

 a qualquer momento para confirmar e 

sair dos ajustes.

MODO DATA

Este modo é usado para visualizar a data atual e a previsão 
do tempo.  Pressione 

MODE

 para navegar até o modo 

Data.

MODO CRONÔMETRO (CHRONO)

PARA INICIAR / PARAR O CRONÔMETRO

1. Pressione 

MODE

 para navegar até o modo 

Cronômetro.

2. Pressione 

ST/SP/+ 

para iniciar / parar o cronômetro.

PARA ZERAR O CRONÔMETRO

Pressione 

RST/-

 para zerar o cronômetro.

NOTA

 O cronômetro pode ser zerado a 00:00:00 apenas se 

foi estiver parado ou pausado.

MODO ALARME

PARA DEFINIR O ALARME 

1. Pressione 

MODE

 para navegar até o modo Alarme.

2.  Pressione e segure 

SET

 para entrar no modo de 

ajuste.

3. Pressione 

ST/SP/+ 

ou

 RST/-

 para alterar os valores 

de ajuste. Pressione e segure 

ST/SP/+ 

ou

 RST/- 

para 

alterar rapidamente os valores.

4. Pressione 

SET 

para confirmar e mover para o próximo 

ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.  
As opções de ajuste são as seguintes: horas; minutos.

5. Pressione 

MODE

 a qualquer momento para confirmar e 

sair dos ajustes. 

PARA ATIVAR / DESATIVAR O ALARME 

1. Pressione 

MODE

 para navegar até o modo Alarme.

2. Pressione 

ST/SP/+ 

or

 RST/-

 para ativar / desativar o 

alarme. 

 indica que o alarme foi ativado.

3. Pressione

 MODE

 para confirmar e sair.

PARA SILENCIAR O ALARME 

Quando  o  relógio  do  alarme  estiver  ativado,  ele  soará  na 
hora definida todo dia. Pressione qualquer botão para parar 
o alarme para esse dia.

NOTA

 O relógio do  alarme  continuará  ativo  e  soará  no 

mesmo horário no dia seguinte.

LUZ DE FUNDO E BLOQUEIO DOS BOTÕES

Para ativar a luz de fundo:

Pressione 

 / 

  para  ativar  a  luz  de  fundo  por  5 

segundos.

NOTA

  A função de luz de fundo não poderá ser operada se 

“ 

 ”o “ 

 ” estiverem sendo exibidos.

Para ativar/desativar o bloqueio dos botões:

Pressione e segure 

 / 

 por 2 segundos. 

 indica que 

os botões estão bloqueados.

PREVISÃO DO TEMPO

Este relógio faz a previsão do tempo para as próximas 12 
a 24 horas.

 

Ensolarado

Parcialmente 

nublado

Nublado

Chuvoso

UTILIZAÇÃO NA ÁGUA

O RA121 é à prova d’água até 30 metros (98 pés).

NOTA

 Ajuste o relógio antes de expô-lo à água excessiva. 

Pressionar os botões na água ou durante tempestades com 
chuva pode fazer com que a água entre no relógio.

ESPECIFICAÇÕES

Relógio de tempo 
real

Formato de 12/24 horas com 
hora / minuto / segundo

Cronômetro 

00:00:00 a 99:59:59 (h:min:s)

Energia

1 bateria CR2032 de 3V

Temperatura 
operacional

0°C a 40°C 
(32°F a 104°F)

Temperatura de 
armazenamento

-20°C a 60°C 
(-4°F a 140°F)

PRECAUÇÕES

Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia 
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:
• 

Utilize  um  pano  macio  e  umedecido  para  limpar  o 

Luz 
nataçáo /
água
rasa

Mergulho
raso /
Superficial /
Desportos 
aquáticos

    

Não

30M / 98 Pés 

   Não

Ducha
( Água
morna/fria 
Apenas)

  Não

Chuva
Respingos
etc 

 

    

OK

Snorkeling
Mergulho 
Em águas 
profundas

  Não  

aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos 
nem corrosivos, pois podem causar danos. Utilize água 
morna e sabão neutro para limpar completamente o 
relógio após cada sessão de treino. Nunca use os 
produtos  em  água  quente  nem  guarde-os  quando 
estiverem molhados.

• 

Não  submeta  o  produto  a  força  em  excesso,  choque, 
poeira,  mudanças  de  temperatura,  nem  umidade. 
Nunca exponha o produto a luz solar direta durante 
longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar 
mau funcionamento.

• 

Não viole os componentes internos. A não observação 
desta  regra  anulará  a  garantia  do  produto,  podendo 
causar danos. A unidade principal não possui peças que 
possam ser reparadas pelo usuário.

• 

Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode 
causar danos.

• 

Tome  as  devidas  precauções  ao  manusear  qualquer 
tipo de pilha.

• 

Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de 
guardá-lo por um longo tempo.

• 

As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas, 
conforme especificado neste manual.

• 

Este  produto  é  um  instrumento  de  precisão.  Nunca 
tente  desmontá-lo.  Contate  o  revendedor  ou  nosso 
departamento de assistência ao cliente caso seja 
necessário repará-lo.

• 

Não toque no circuito eletrônico exposto, pois há risco 
de choque elétrico.

• 

Verifique  as  principais  funções  caso  o  aparelho  não 
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o 
produto regularmente. Faça a manutenção anual de seu 
relógio com um centro de serviços autorizado.

• 

Os  materiais  utilizados  nos  produtos  Oregon  podem 
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. 
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais 
de  coleta  apropriados,  atentando  para  as  legislações 
locais.

• 

Devido  ao  limites  de  impressão,  as  imagens  exibidas 
neste manual podem diferir do real.

• 

O  conteúdo  deste  manual  não  pode  ser  reproduzido 
sem a autorização do fabricante.

NOTA

  As  especificações técnicas deste produto e o 

conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração 
sem aviso prévio.

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite  nosso  site  (www.oregonscientific.com.br) para saber 
mais sobre os produtos Oregon Scientific. 
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, 
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao 
Consumidor  através  do  telefone  (11)  5095-2329  ou  e-mail 
sac@oregonscientific.com.br.

CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

A  Oregon  Scientific  declara  que  este  METEO relógio com 
previsão do tempo  (Modelo:  RA121)  está  de  acordo  com 
a  EMC  diretiva  89/336/CE.  Uma  cópia  assinada  e  datada 
da  Declaração  de  Conformidade  está  disponível  para 
requisições através do nosso SAC.

METEO 

Weerhorloge

Model: RA121

HANDLEIDING

INTRODUCTIE 

Dank  u  dat  u  voor  het  Oregon  Scientific™  METEO 
Weerhorloge  (RA121)  gekozen  hebt.  Het  horloge,  dat 
behalve een klok is voorzien van een chronometer, alarm, 
schermverlichting en toetsblokkering, kan u ook voorzien 
van uw dagelijkse weersverwachting.

BELANGRIJK

• 

De  in  de  RA121  ingebouwde  meetfuncties  zijn  niet 
bedoeld om professionele of industriële meetapparatuur 
te vervangen. De door dit apparaat berekende waarden 
moeten gezien worden als een redelijke benadering van 
de werkelijke waarden.

• 

Oregon Scientific™ is niet verantwoordelijk voor enige 
verliezen,  of  claims  van  derden,  voortkomend  uit  het 
gebruik van dit apparaat. 

BESTURINGKNOPPEN

1

2

3

5

4

1.

 MODE: 

Wisselen van scherm; snel instellingsmodus 

verlaten 

2.

 SET

: Instellingsmodus openen; instelling bevestigen

3.

  ST / SP / + 

: Waarde van instelling verhogen; starten / 

stoppen chronometer

4. 

 / 

: Schermverlichting activeren; toetsblokkering 

activeren

5.

  RST / -

: Waarde van instelling verlagen; chronometer 

resetten

LCD-SCHERM

1

5

7

8

6

2

3

4

1.  Dagelijkse weersverwachting
2. 

 

: Geeft aan dat toetsblokkering actief is

3. 

 

: Geeft aan dat de pieptoon Uit staat

4.  Geeft  klok,  kalender,  chronometer,  alarmtijd  of 

modusbanners weer

5. 

 : Geeft aan dat het alarm Aan is

6. 

 

:  Geeft  aan  dat  de  chronometer  loopt,  of  wordt 

weergegeven

7. 

 

12-uurs klokformaat

8. 

 of 

 : Geeft aan dat de batterij leeg raakt

STARTEN

HET HORLOGE AANZETTEN (ALLEEN EERSTE KEER)

Druk  op  een  willekeurige  knop  gedurende  2  seconden  om 
het scherm te activeren.

BATTERIJEN VERVANGEN

De  RA121  gebruikt  een  CR2032  3V  batterij,  die  al  in  het 
horloge zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen.

INDICATIE

BESCHRIJVING

Batterij raakt leeg.

De  batterij  is  te  leeg  om  te  kunnen 
gebruiken.  Het  weericoon  wordt  niet 
weergegeven.

NB

  Wanneer  het  batterij-icoon  wordt  weergegeven, 

zijn  de  functies  weersverwachting,  alarmzoemer  en 
schermverlichting niet beschikbaar. Zodra de batterij 
vervangen is, wordt dit weer normaal. 

NB

  Wanneer  de  batterij  vervangen  moet  worden,  raden  u 

aan om contact op te nemen met uw verkooppunt of onze 
klantenservice.

Om de batterij te vervangen:

1.  Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het klepje 

van  het  batterijvak  te  verwijderen.  Zorg  dat  u  de 
schroeven niet verliest terwijl het batterij vak open is.

2.  Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe met de 

polariteit zoals aangegeven.

3.  Of het klepje weer terug met de kruiskopschroevendraa

ier.

BEDIENINGSMODI

Druk 

MODE

 om te schakelen tussen:

• 

Tijdmodus

• 

Datummodus

• 

Chronometermodus

• 

Alarmmodus

NL

KLOKMODUS

Deze  modus  kunt  u  gebruiken  om  de  huidige  tijd  en  de 
weersverwachting  te  bekijken  en  de  tijd  en  datum  in  te 
stellen.

OM TIJD EN DATUM IN TE STELLEN

1.  Druk 

MODE

 om naar de Tijdmodus te gaan.

2.  Houd 

SET 

ingedrukt om in te stellen.

3.  Druk 

ST/SP/+ 

 of 

RST/-

 om de instellingen te wijzigen. 

Houd 

ST/SP/+

  of 

RST/-

  ingedrukt  om  de  waarden 

sneller te wijzigen. 

4.  Druk op 

SET 

om te bevestigen en verder te gaan met 

de  volgende  instelling.  Herhaal  stappen  3-4  voor  elke 
volgende instelling. De instellingsopties zijn de volgende: 
12  /  24-uur  formaat;  uren;  minuten;  jaar;  maand-dag  / 
dag-maand; maand; dag; zoemer aan/uit.

5.  Druk op 

MODE 

om te bevestigen en de instellingsmodus 

te verlaten.

DATUMMODUS

Deze  modus  kunt  u  gebruiken  om  de  huidige  datum  en 
de weersverwachting te bekijken. Druk 

MODE

 om naar de 

Datummodus te gaan.

CHRONOMETERMODUS

OM DE CHRONOMETER TE STARTEN / STOPPEN

1.  Druk 

MODE

 om naar de chronometermodus te gaan.

2.  Druk 

ST/SP/+

 om de chronometer te starten / stoppen.

OM DE CHRONOMETER OP NUL TE ZETTEN

Druk op 

RST/-

 om de chronometer op nul te zetten.

NB

  De  chronometer  kan  alleen  op  00:00:00  gezet  worden 

als hij gestopt of gepauzeerd is.

ALARMMODUS

OM HET ALARM IN TE STELLEN 

1.  Druk 

MODE

 om naar de Alarmmodus te gaan.

2.  Houd 

SET 

ingedrukt om in te stellen.

3.  Druk 

ST/SP/+ 

 of 

RST/-

 om de instellingen te wijzigen. 

Houd 

ST/SP/+

  of 

RST/-

  ingedrukt  om  de  waarden 

sneller te wijzigen.

4.  Druk  op 

SET 

om te bevestigen en verder te gaan 

met  de  volgende  instelling.  Herhaal  stappen  3-4  voor 
elke  volgende  instelling.  De  instellingsopties  zijn  de 
volgende: Uur; minuut.

5.  Druk op 

MODE 

om te bevestigen en de instellingsmodus 

te verlaten. 

ACTIVEREN / DEACTIVEREN ALARM 

1.  Druk 

MODE

 om naar de Alarmmodus te gaan.

2.  Druk 

ST/SP/+

  of 

RST/-

 om het alarm te activeren / 

deactiveren. 

 geeft aan dat het alarm geactiveerd is.

3.  Druk op 

MODE 

om te bevestigen.

OM HET ALARM UIT TE ZETTEN 

Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de 
zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor 
die dag uit te zetten.

NB

  Het  alarm  is  nog  actief  en  zal  de  volgende  dag  weer 

af gaan.

SCHERMVERLICHTING EN TOETSBLOKKERING

Om schermverlichting te activeren:

Druk  op 

 / 

 om de schermverlichting gedurende 5 

seconden Aan te zetten.

 NB 

 De schermverlichting zal niet werken als “ 

 ” of

“ 

 ” wordt weergegeven.

Toetsblokkering Aan of Uit zetten:

Houd 

 / 

 2 seconden ingedrukt. 

 verschijnt wanneer 

de toetsenblokkering actief is.

WEERSVERWACHTING

Dit  horloge  geeft  een  weersverwachting  voor  de  komende 
12 tot 24 uur.

 

Zonnig

Half Bewolkt

Bewolkt

Regenachtig

GEBRUIK IN HET WATER

Het RA121 horloge is waterdicht tot 30 meter (98 voet).

NB 

Stel het horloge in alvorens het bloot te stellen aan grote 

hoeveelheden  water.  Als  u  de  knoppen  gebruikt  tijdens 
hevige regen of in het water, dan is het mogelijk dat er water 
naar binnen komt.

SPECIFICATIES

Klok

12/24 formaat met uren / 
minuten / seconden 

Chronometer 

00:00:00 tot 99:59:59 (uur 
min:sec)

Voeding

1 x CR2032 3V batterij

Gebruikstemperatuur

0°C tot 40°C (32°F tot 104°F)

Opslagtemperatuur

-20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F)

WAARSCHUWINGEN

Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt, 
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed 
door alvorens dit product te gebruiken:
• 

Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen 
krassende  of  bijtende  reinigingsmiddelen,  want  deze 

ONDIEP
DUIKEN/
SURFEN/ 
IN DIEPER

    WATER
     

    

NEE

SNORKELEN
IN DIEPER
WATER

   NEE

NEE

 
30M / 
90 VOET  

DOUCHE
(WARM/
KOUD)

NEE

LICHT
DUIKEN /
SURFEN
ONDIEP
WATER

REGEN
SPETTERS

    ETC   

    

   

OK

kunnen  schade  veroorzaken.  Gebruik  lauw  water  en 
milde zeep om het horloge na elke trainingssessie 
grondig  te  reinigen.  Gebruik  nooit  heet  water  bij  het 
schoonmaken en berg deze producten nooit nat op.

• 

Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken, 
stof, temperatuurschommelingen of vochtigheid. Stel het 
product  nooit  te  lang  bloot  aan  direct  zonlicht.  Dit  kan 
fouten veroorzaken.

• 

Laat  de  interne  componenten  met  rust.  Doet  u  dit  niet 
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan. 
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren 
onderdelen.

• 

Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm, 
want het kan beschadigd raken.

• 

Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.

• 

Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd 
op gaat bergen.

• 

Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan 
alleen  nieuwe  batterijen  zoals  aangegeven  in  deze 
handleiding.

• 

Dit  product  is  een  precisie-instrument.  Probeer  dit 
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op 
met uw verkoper of onze klantenservice als het product 
gerepareerd moet worden.

• 

Raak  de  elektronische  circuits  niet  aan,  want  dit  kan 
elektrische schokken veroorzaken.

• 

Controleer  eerst  alle  belangrijke  functies  van  het 
apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt 
is.  Test  uw  apparaat  regelmatig  en  houd  het  goed 
schoon.  Laat  uw  horloge  jaarlijks  onderhouden  door 
gekwalificeerd personeel.

• 

Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke 
reglementen aangaande vuilverwerking in acht.

• 

Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding 
weergegeven  scherm  afwijken  van  het  daadwerkelijke 
scherm.

• 

De  in  houd  van  deze  handleiding  mag  niet  worden 
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

 NB 

 De technische specificaties van dit product en de inhoud 

van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing 
aan veranderingen onderhevig.

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer 
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific 
producten  zoals  digitale  fototoestellen,  gezondheids-  en 
fitnessuitrusting  en  weerstations.  Op  deze  website  vindt  u 
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval 
u ons wenst te contacteren.

EU  CONFORMITEITS VERKLARING

Hierbij  verklaart  Oregon  Scientific  dat  deze  METEO 
Weerhorloge (Model: RA121) in overeenstemming is met 
EMC  richtlijn  89/336/CE.  Een  kopie  van  de  getekende 
en  gedateerde  Conformiteits  verklaring  is  op  verzoek 
beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.

METEO

Väderprognosklocka

Modell: RA121

BRUKSANVISNING

INTRODUKTION

Tack  för  att  du  valt  en  Oregon  Scientific  METEO 
Väderprognosklocka (RA121). Utrustad med klocka, stoppur, 
alarm, bakgrundsbelysning och knapplås. Denna klocka kan 
också leverera dagliga väderprognoser.

VIKTIGT

• 

Mätfunktionerna  som  är  inbyggda  i  RA121  skall  inte 
ersätta  proffesionella  mätinstrument  eller  industriella 
precisionsanordningar.  Värden  som  visas  av  denna 
produkt bör endast ses som rimliga uppskattningar.

• 

Oregon  Scientific™  hålls  inte  ansvariga  för  några 
förluster  eller  andra  anspråk  av  tredje  part  som  kan 
uppkomma av användningen av denna produkt. 

KONTROLLKNAPPAR

1

2

3

5

4

1.

 MODE

:  Växla  till  en  annan  display;  snabbavsluta 

inställningsläge

2.

 SET

: Gå in i inställningsläge; bekräfta inställning

3.

  ST / SP/ + 

:

 

Öka inställningsvärde, start / stopp stoppur

4. 

 / 

: Aktivera bakgrundsbelysning; aktivera 

knapplås

5.

  RST / -

: Minska inställningsvärde, nollställ stoppur

LCD

1

5

7

8

6

2

3

4

1.  Visar väderprognos
2. 

 : Indikerar knapplås PÅ

3. 

 : Indikerar att pipton är Från

4.  Visar klocka, datum, stoppur, alarmtid eller modeikoner
5. 

 : Indikerar att alarmet är På

6. 

 : Stoppuret är igång eller visas

7. 

 : 12 timmars klocka

8. 

 eller 

 : Batterinivån börjar bli låg

ATT KOMMA IGÅNG

SLÅ IGÅNG ENHETEN (ENDAST VID FÖRSTA 
ANVÄNDNINGEN)

Tryck  på  valfri  tangent  i  2  sekunder  för  att  aktivera  LCD 
Displayen.

BATTERIBYTE

RA121  använder  ett  CR2032  3V  batteri,  som  redan  är 
installerat. Se tabellen nedan för batterivarningar.

INDIKERING

BESKRIVNING

Batteriet är svagt.

Batterinivån  är  för låg  för  drift. 
Väderikonen är nollställd.

NOTERA 

När  ikonen  för svagt batteri visas kan inte 

väderprognos, alarmpip och bakgrundsbelysning användas. 
Värdena återgår till normala så snart batterierna har bytts ut. 

NOTERA

 Om du behöver byta batteri rekommenderar vi att 

du kontaktar din lokala återförsäljare.

För att byta batteriet:

1.  Använd  en  liten  Phillips  skruvmejsel  för  att  öppna 

batteriluckan. Var försiktig med skruvarna efter öppning, 
så att de ej försvinner.

2.  Plocka  ur  de  gamla  batterierna  och  sätt  i  nya.

OBSERVERA polariteten.

3.  Återmontera luckan och sätt tillbaka skruvarna.

ARBETSLÄGEN

Tryck 

MODE 

för att växla mellan:

• 

Tidsläge

• 

Datumläge

• 

Stoppursläge

• 

Alarmläge

SWE

TIDSLÄGE

Detta läge används för att visa aktuell tid och väderprognos, 
och för att ställa in tid och datum.

ATT STÄLLA IN TID OCH DATUM

1. Tryck 

MODE

 för att gå till Tidsläget.

2.  Tryck och håll inne 

SET

 för att gå till inställningsläget.

3. Tryck 

ST/SP/+ 

eller 

RST/- 

för att ändra inställningsvärden. 

Tryck och håll inne

 ST/SP/+ 

eller 

RST/- 

för att snabbställa 

värdena. 

4. Tryck 

SET

 för att verkställa och gå till nästa inställning.  

Upprepa steg 3-4 för varje inställning.  Inställningsföljden 
är:  12  /  24-timmar;  timme;  minut;  år;  dag-månad  / 
månad-dag; månad; dag, pip on/off.

5. Tryck 

MODE 

för att bekräfta och avsluta.

DATUMLÄGE

Detta  läge  används  för  att  visa  aktuellt  datum  och 
väderprognos. Tryck 

MODE

 för att växla till Datumläget. 

STOPPURSLÄGE

FÖR ATT STARTA ELLER STOPPA STOPPURET

1. Tryck 

MODE

 för att gå till Stoppursläget.

2. Tryck 

ST

/

SP/+ 

för att starta / stoppa stoppuret.

ATT NOLLSTÄLLA STOPPURET

Tryck 

RST/-

 för att nollställa stoppuret.

NOTERA

 Stoppuret kan endast nollställas till 00:00:00 om 

det stoppats eller pausats.

ALARMLÄGET

ATT STÄLLA ALARMET

1. Tryck 

MODE

 för att gå till Alarmläget.

2.  Tryck och håll inne 

SET

 för att gå till inställningsläget.

3. Tryck 

ST

/

SP/+ 

eller 

RST/- 

för att ändra inställningsvärden. 

Tryck och håll inne

 ST/SP/+ 

eller 

RST/- 

för att snabbställa 

värdena.

4. Tryck 

SET

 för att verkställa och gå till nästa inställning. 

Upprepa steg 3-4 för varje inställning.  Inställningsföljden 
är: timme, minut.

5. Tryck 

MODE 

för att bekräfta och avsluta. 

FÖR ATT AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET

1. Tryck 

MODE

 för att gå till Alarmläget.

2. Tryck 

ST/SP/+ 

eller

 RST/-

  för  att  aktivera  /  avaktivera 

alarmet. 

 indikerar att alarmet aktiverats.

3. Tryck 

MODE 

för att bekräfta och avsluta.

ATT STÄNGA AV ALARMET

När alarmet är aktiverat kommer det att gå igång vid inställd 
tid varenda dag. Tryck på valfri knapp för att stoppa alarmet 
för dagen.

NOTERA

 Alarmet  är  fortfarande  aktivt  och  kommer  att  gå 

igång nästa dag vid samma tidpunkt.

BAKGRUNDSBELYSNING & KNAPPLÅS

Att aktivera bakgrundsbelysning:

Tryck 

 / 

 för att tända belysningen i 5 sek.

NOTERA

  Bakgrundsbelysningen  fungerar  ej  om  “ 

  ” 

eller “ 

 ” visas.

För att växla knapplåset PÅ eller AV:

Tryck och håll inne 

 / 

 i 2 sek. 

  indikerar att 

tangentlåset är PÅ.

VÄDERPROGNOS

Denna klocka ställer en prognos för vädret 12 till 24 timmar 
framåt.

 

Sol

Halvklart

Moln

Regn

ANVÄNDNING I VATTEN

RA121 är vattenskyddad ner till 30 meter.

NOTERA

 Ställ in enheten innan du utsätter den för vatten. Att 

använda knapparna under vatten eller i kraftiga regnoväder 
kan orsaka att vatten kommer in i produkten.

SPECIFIKATIONER

Realtidsklocka

12/24-timmars val med timme / 
minut / sekund

Stoppur

00:00:00 till 99:59:59 (tt:mm:
ss)

Drift

1 x CR2032 3V batteri

Arbetstemperatur

0°C till 40°C (32°F till 104°F)

Förvaringstemperatur

-20°C till 60°C (-4°F till 140°F)

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

För att vara säker på att du använder din produkt säkert och 
korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta 
bruksanvisningen innan du använder produkten.
• 

Använd en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte repande 
eller  frätande  rengöringsmedel  då  dessa  kan  orsaka 
skada. Använd ljummet vatten och milt rengöringsmedel 
för att rengöra klockan.  Använd aldrig produkterna i hett 
vatten och förvara dem inte fuktiga.

• 

Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm 
eller  kraftiga  variationer  i  temperatur  eller  luftfuktighet. 
Utsätt  inte  produkten  för  direkt  solljus  under  längre 
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.

• 

Mixtra  inte  med  interna  komponenter.  Om  det  händer 
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka 
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.

• 

Använd inget hårt material mot displayen eftersom det 
kan skada ytan.

• 

Försiktighetsåtgärder  vid  handhavande  av  alla 
batterityper.

• 

Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under 
en längre period.

• 

Använd  endast  nya  batterier  enligt  specifikationerna  i 
denna bruksanvisning.

• 

Produkten  är  ett  precisionsinstrument.  Försök  aldrig 
att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller 
ditt  närmaste  servicekontor  om  din  produkt  behöver 
service.

• 

Vidrör  inte  under  några  omständigheter  blottade 
elektroniska  kretsar  på  produkten,  eftersom  det  finns 
risk för elektriska stötar.

• 

Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit 
oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning 
och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett 

YTDYKNING /
SURFING /
VATTENSPORT

     
   

NEJ

SNORKLING /
DJUPVATTEN-
DYKNING

   NEJ

30M / 98fot

DUSCH
(ENDAST 
VARMT /
KALLT 
VATTEN)

NEJ  

LÄTT 
SIMNING /
GRUNT 
VATTEN

REGNSTÄNK

    MM

NEJ

OK

auktoriserat servicecenter årligen.

• 

Denna  produkt  skall  vid  kassering  sorteras  som 
elektronikskrot.

• 

Av  trycktekniska  skäl,  kan  displaybilderna  i  denna 
manual skilja sig från dem i verkligheten.

• 

Innehållet  i  denna  manual  får  ej  kopieras  utan 
tillverkarens medgivande.

NOTERA

 De tekniska specifikationerna och innehållet i denna 

manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök  vår  hemsida  (www.oregonscientific.se)  för  att  se 
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; 
projektionsklockor;  hälsoprodukter;  väderstationer;  DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de 
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner 
information.Vi hoppas du hittar all information du behöver på 
vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon 
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com  för  att 
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Oregon  Scientific  intygar  härmed  att  denna  METEO 
väderprognosklocka  (Modell:  RA121)  överensstämmer 
med  EMC  direktivet  89/336/CE.  En  signerad  kopia  av 
“DECLARATION  OF  CONFORMITY”  kan  erhållas  vid 
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.

 © 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.    

086L005335-013

         

                  

RA121_EU_OP.indd   2

1/2/08   3:09:25 PM

Содержание RA121

Страница 1: ...e abrasive or corrosive cleaning agents as these may cause damage Use lukewarm water and mild soap to clean the watch Never use the products in hot water or store them when wet Do not subject the product to excessive force shock dust temperature changes or humidity Never expose the product to direct sunlight for extended periods Such treatment may result in malfunction Do not tamper with the inter...

Страница 2: ...ras con hora minuto y segundo Cronómetro 00 00 00 a 99 59 59 h min sec Alimentación Funciona con 1 x pila CR2032 de 3V Temperatura de funcionamiento 0 C a 40 C 32 F a 104 F Temperatura de almacenamiento 20 C a 60 C 4 F a 140 F SALPICAD URAS DE LLUVIA ETC OK DUCHA CALIENTE FRÍA NO NADAR EN AGUAS POCO PROFUNDS BUCEO EN AGUAS POCO PROFUNDAS DEPORTES ACUÁTICOS SURFING NO HECER SNORKEL SUBMARINIS MO EN...

Страница 3: ...ändern 4 Drücken Sie auf SET um die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten überzugehen Wiederholen Sie die Schritte 3 4 für jede Einstellungsoption Die Einstellungsoptionen lauten wie folgt 12 24 Stundenzeit Stunde Minute Jahr Monat Tag Tag Monat Monat Tag Signalton Ein Aus 5 Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden DATUMSMODUS Dieser...

Страница 4: ... ALARME POUR RÉGLER L ALARME 1 Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme 2 Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès aux réglages 3 Appuyez sur ST SP ou RST pour modifier les réglages Appuyez et maintenez ST SP ou RST pour modifier rapidement les valeurs 4 Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au suivant Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque option de réglage Les ...

Страница 5: ...nere premuto per 2 secondi L icona indica che i tasti sono bloccati PREVISIONI METEOROLOGICHE Questo orologio mostra le previsioni meteorologiche delle successive 12 24 ore Sereno Parzialmente nuvoloso Nuvoloso Pioggia USO IN ACQUA L orologio RA121 è resistente all acqua fino a 30 metri NOTA Impostare l orologio prima di esporlo ad acqua eccessiva Se i pulsanti vengono premuti mentre si è in acqua ...

Страница 6: ...e gaan met de volgende instelling Herhaal stappen 3 4 voor elke volgende instelling De instellingsopties zijn de volgende Uur minuut 5 Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus te verlaten ACTIVEREN DEACTIVEREN ALARM 1 Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan 2 Druk ST SP of RST om het alarm te activeren deactiveren geeft aan dat het alarm geactiveerd is 3 Druk op MODE om te bevestigen O...

Страница 7: ...juste 3 Pressione ST SP ou RST para alterar os valores de ajuste Pressione e segure ST SP ou RST para alterar rapidamente os valores 4 Pressione SET para confirmar e mover para o próximo ajuste Repita as etapas 3 4 para cada opção de ajuste As opções de ajuste são as seguintes horas minutos 5 Pressione MODE a qualquer momento para confirmar e sair dos ajustes PARA ATIVAR DESATIVAR O ALARME 1 Pressio...

Страница 8: ...r att bekräfta och avsluta DATUMLÄGE Detta läge används för att visa aktuellt datum och väderprognos Tryck MODE för att växla till Datumläget STOPPURSLÄGE FÖR ATT STARTA ELLER STOPPA STOPPURET 1 Tryck MODE för att gå till Stoppursläget 2 Tryck ST SP för att starta stoppa stoppuret ATT NOLLSTÄLLA STOPPURET Tryck RST för att nollställa stoppuret NOTERA Stoppuret kan endast nollställas till 00 00 00 ...

Страница 9: ...電池 並配合兩極方向插入新電池 3 使用飛利浦十字螺絲起子重新拴緊電池蓋 操作模式 按下模式 在下列區域間切換 時間模式 日期模式 碼錶 碼錶 模式 鬧鐘模式 時間模式 本模式用以檢視目前時間和氣象預報 以及設定時間和日 期 欲設定時間和日期 1 按模式 切換至時間模式 2 按住設定 進入設定 3 按開始 停止 或重設 變更設定的數值 METEO 天气預報手表 型號 RA121 使用說明書 中文簡 簡介 感谢您选购 Oregon Scientific 的METEO 天气预报手表 RA121 本产品配备实时时钟 秒表 闹钟 背光灯和按 键锁功能 同时还可提供每日天气预报 重要事項 RA121 内置的测量功能并不能取代专业测量或工业精密 装置 本装置所测得的数值仅可视为合理的典型数据 Oregon Scientific 对使用本装置所引起的任何损失或第 三方所要求的赔偿概不负责 控制按鈕 1 2 ...

Страница 10: ... 59 59 小时 分 秒 电源 1 x CR2032 3V 电池 工作温度 0 C 至 40 C 32 F 至 104 F 保存温度 20 C 至 60 C 4 F 至 140 F 警告 為確保您安全正確地使用本產品 使用前請閱讀下列警告並 通讀本使用說明書 以下警告包含重要的安全資訊 請務必 時刻遵守 本產品屬於精密儀器 切勿試圖拆解本裝置 若產品需 要維修 請與零售商或本公司客戶服務部聯繫 切勿觸摸暴露在外的電路 以免遭受電擊 妥善處理各類電池 若長期不使用本產品 應取出電池 本產品長期不使用後 應檢查其所有主要功能 應定期 進行裝置的內部測試和清潔 廢棄本產品時 不得將其視為不需分類的城市廢棄物 必須以特別方式另行處理此類廢棄物 每次訓練後 應徹底清潔手錶 不可在產品仍然潮濕時 保存 請使用微濕軟布進行清潔 請勿使用磨損性或腐蝕性的 清潔劑 以免損傷塑膠零件並腐蝕電路 不要用濕手指...

Отзывы: