background image

4

Avisos de segurança

Favor ler as instruções de uso antes de utilizar a máscara. Certifique-se de que 

a viseira, a cinta de cabeça e o filtro passivo foram encaixados corretamente. 

A máscara de proteção para soldadura não deve ser utilizada caso as falhas 

não possam ser corrigidas.

Medidas de precaução & Disposição de protecção

Calor e radiações que podem causar ferimentos aos olhos e à pele são emitidos 

durante o processo de soldadura. Este produto oferece proteção ocular e 

facial. Roupas de proteção adicionais adequadas devem ser usadas para 

proteger o restante do corpo. Algumas pessoas podem sofrer reações alérgicas 

às partículas e substâncias liberadas durante o processo de soldadura. Os 

materiais que entram em contacto com a pele podem causar reacções 

alérgicas a pessoas susceptíveis. 

A máscara de proteção para soldadura deve ser utilizada somente para 

soldadura, e para nenhum outro propósito. A Optrel não aceitará qualquer 

responsabilidade caso a máscara de proteção para soldadura seja utilizada 

para qualquer outro fim ou caso as instruções ao usuário não sejam 

respeitadas. A máscara deve ser sempre utilizada com o filtro e as lentes 

adequadas. Jamais utilize telas ou filtros não certificados. Usuários de óculos 

devem estar cientes de que a máscara poderá ser deformada por energia de 

alto impacto, a ponto de causar deformação também dos óculos. A máscara 

é adequada para todos os procedimentos usuais de soldadura, exceto 

soldaduras a gás e a laser. Favor prestar atenção à recomendação de nível 

de proteção, de acordo com EN169 na capa. 

Garantia & Responsabilidade 

As condições de garantia podem ser enconradas nas instruções fornecidas 

pela organização nacional de vendas da Optrel. Favor contatar seu revendedor 

Optrel para mais informações a esse respeito. A garantia se aplicará somente 

a defeitosde fabricação e material. Em caso de danos causados por uso 

incorreto, intervenções não autorizadas ou uso para outro fim que não aquele 

destinado pelo fabricante, a garantia e a responsabilidade serão anuladas e 

consideradas inválidas. Da mesma forma, a garantia e a responsabilidade 

não serão mais válidas caso outras peças de substituição que não aquelas 

comercializadas pela Optrel sejam utilizadas.

Limpeza 

A tela de proteção e a viseira devem ser higienizadas com um pano macio, 

em intervalos regulares. Não utilizar nenhum solvente, produto de limpeza 

forte, álcool ou produto de limpeza que contenha agentes abrasivos. Viseiras 

arranhadas ou anificadas devem ser substituídas.

Armazenamento

O capacete de soldadura deve ser guardado à temperatura ambiente com 

baixa humidade.

Solução de problemas

Má Visibilidade

→ Limpar a viseira e o filtro

→  O nível de proteção do filtro deve ser adequado ao trabalho que estiver 

sendo executado

→ Aumentar a luminosidade do ambiente

A máscara de soldadura escorrega

→ Reajustar/apertar a cinta de cabeça

Características

(Sob reserva de alterações técnicas)

Classificação de acordo com EN175

Classificação de acordo com EN166

Uso básico

Classe Óptica 1

Nível de proteção

DIN 11 (fábrica)

Proteção UV/IR (Máscara)

Máxima proteção de DIN 8 a DIN 13 no estado claro e escuro

Temperatura do funcionamento

-10°C - + 100°C / 14°F - 212°F

Normas

CE, ANSI, EAC

Português

Veiligheidsinstructies

Lees aandachtig deze gebruiksinstructies alvorens de helm te gebruiken. Kijk 

goed na of de lens, de hoofdband en het passieve filter correct gemonteerd 

zijn. Gebruik de lashelm niet indien enige tekortkoming niet kan worden 

gerepareerd.

Waarschuwingen en veiligheidsbeperkingen

Tijdens het lassen kunnen door hitte en straling oog- en huidletsels ontstaan. 

Dit product voorziet in oog- en gelaatsbescherming. Geschikte bijkomende 

veiligheidskleding moet worden gedragen ter bescherming van de rest van 

het lichaam. Sommige personen hebben een allergie voor bepaalde deeltjes 

en stoffen die tijdens het lassen vrijkomen. Materialen die in contact komen 

met de huid kunnen een allergische reactie verzoorzaken bij overgevoelige 

personen.

De lashelm mag alleen worden gebruikt voor lassen, niet voor een andere 

activiteit. Optrel kan niet verantwoordelijk worden gesteld indien de lashelm 

wordt gebruikt voor een ander doel of indien de gebruiksinstructies niet 

worden gevolgd. De helm moet altijd worden gebruikt met het passieve en 

de geschikte lenzen. Gebruik nooit niet-gecertificeerde passieve filters of 

lenzen. Brildragers moeten zich ervan bewust zijn dat de helm onder de 

energie van een zware impact zodanig kan worden vervormd, dat ook de 

correctiebril beschadigd kan geraken. De helm is geschikt voor alle gangbare 

lasprocedures, behalve voor gaslassen en laserlassen. Houd ook rekening 

met de aanbeveling betreffende het tintniveau in overeenstemming met 

EN169 op de omslag. 

Waarborg en aansprakelijkheid

De garantievoorwaarden kunnen worden gevonden in de instructies van de 

nationale verkooporganisatie van Optrel. Contacteer hiervoor uw verdeler 

voor verdere informatie. De waarborg is enkel geldig voor materiaalfouten 

en productiefouten. Indien schade ontstaat door oneigenlijk gebruik, 

ongeoorloofde reparatie of gebruik voor een ander doel dan voorzien door 

de fabrikant, dan zullen de waarborg en de verantwoordelijkheid ongeldig 

worden. De waarborg en verantwoordelijkheid zullen eveneens ongeldig 

zijn, indien andere wisselstukken worden gebruikt dan deze die door Optrel 

worden verkocht.

Reiniging 

Reinig het passieve filter en de voorzetlens regelmatig met een zachte 

doek. Gebruik geen sterkte reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, alcohol 

of schoonmaakmiddelen met schuurmiddelen. Vervang gekraste of 

beschadigde lenzen.

Opslag

De lashelm moet bij kamertemperatuur in een droge ruimte worden 

opgeslagen.

Probleemoplosser

Slecht zicht

→ Reinig de voorzetlens en het passieve filter

→  Het tintniveau van de passieve filter moet geschikt zijn voor het uit te 

voeren werk

→ Zorg voor meer omgevingslicht

Wegglijden van de helm

→ Verstel of zet de hoofdband vaster

Specificaties

(Onder voorbehoud van technische wijzigingen)

Classificatie volgens EN175

Classificatie volgens EN166

Basis  gebruik

Optische klasse 1

Tintniveau

DIN 11 (af fabriek)

UV/IR bescherming (Helmschaal)

Steeds maximale bescherming met DIN 8 tot DIN 13

Bedrijfstemperatuur

-10°C - + 100°C / 14°F - 212°F

Certificaten

CE, ANSI, EAC

Nederlands

Содержание 1005.010

Страница 1: ... 6 POLSKI 6 ČEŠTINA 7 РУССКИЙ 7 MAGYAR 8 TÜRKÇE 8 optrel ag industriestrasse 2 ch 9630 wattwil phone 41 0 71 987 42 00 fax 41 0 71 987 42 99 info optrel com www optrel com Art No Filter Size 1005 010 105 x 50 mm 2 x 4 1005 011 90 x 110 mm 1005 012 3 x 4 1005 013 55 x 110 mm 1005 014 60 x 110 mm 1005 015 75 x 98 mm ...

Страница 2: ...ng helmet shell Marquages masque Marcaggi maschera OS EN 175 B OS EN 175 B OS EN 175 B OS EN 175 B Hersteller Optische Klasse Mittlere Stossenergie Manufacturer Optical class Medium energy impact Identification du fabricant Classe optique Impacts moyenne énergie Identificazione del fabbricante Classe ottica Impatto media energia Kennzeichnung Sicherheitsschutztscheibe Marking safety protection len...

Страница 3: ...if sont correctement montés Si les erreurs survenues ne peuvent pas être corrigées lecasquedesoudeurnedoitplusêtreutilisé Mesuresdeprécautionetlimitesdelaprotection La chaleur et le rayonnement dégagés lors du processus de soudure peuvent provoquer des blessures oculaires et cutanées Ce produit offre uneprotectiondesyeuxetduvisage Pourassurerlaprotectiondurestedu corps ilconvientenoutredeporterdes...

Страница 4: ...lten KlassifizierungnachEN175 KlassifizierungnachEN166 Grundverwendung OptischeKlasse1 Schutzstufe DIN11 abWerk UV IRSchutz Helmschale JederzeitmaximalerSchutzvonDIN8bisDIN13 Betriebstemperatur 10 C 100 C 14 F 212 F Zulassungen CE ANSI EAC Deutsch Säkerhetsanvisningar Vänligen läs användaranvisningarna innan du börjar använda hjälmen Kontrolleraattdetfrämreförsättsglaset pannbandetochdetpassivafil...

Страница 5: ...radiutilizzo 10 C 100 C 14 F 212 F Omologazioni CE ANSI EAC Italiano Advertenciasdeseguridad Leeratentamentelasinstruccionesdeusoantesdeutilizarelcasco Controlar queelcristalfrontal elatalajedelacabezayelfiltropasivoesténmontados correctamente No se debe utilizar el casco de soldadura si no se pueden repararlasaverías Advertenciasylimitacionesdeseguridad Durante la soldadura se emiten radiaciones ...

Страница 6: ...ção DIN11 fábrica ProteçãoUV IR Máscara MáximaproteçãodeDIN8aDIN13noestadoclaroeescuro Temperaturadofuncionamento 10 C 100 C 14 F 212 F Normas CE ANSI EAC Português Veiligheidsinstructies Leesaandachtigdezegebruiksinstructiesalvorensdehelmtegebruiken Kijk goednaofdelens dehoofdbandenhetpassievefiltercorrectgemonteerd zijn Gebruik de lashelm niet indien enige tekortkoming niet kan worden gerepareer...

Страница 7: ...tasonenimmäissuojauskaikkinaaikoina Käyttölämpötila 10 C 100 C 14 F 212 F Sertifikaatit CE ANSI EAC Suomi Sikkerhedsinstruktioner Læs venligst brugerinstruktionerne inden anvendelse af hjelmen Tjek at frontglas hovedbånd og det passive filter er påsat korrekt Svejsehjelmen måikkeanvendes hvisdererfejlderikkekanudbedres Advarsel sikkerhedsrestriktioner Undersvejseprocessenudviklesdervarmeogudstråli...

Страница 8: ...wo zamocowane Nie wolno używać przyłbicy spawalniczejwprzypadkuniemożnościusunięciausterek Ostrzeżeniaiograniczeniawynikającezbezpieczeństwa W trakcie spawania wydziela się ciepło i promieniowanie które może spowodować obrażenia oczu i skóry Niniejszy wyrób zapewnia ochronę oczuitwarzy Wceluochronypozostałejpowierzchniciałanależydodatkowo stosować właściwą odzież ochronną U niektórych osób cząstki...

Страница 9: ...нную инструкцию по эксплуатации Убедитесь что внешние защитные стекла оголовье ипассивныйсветофильтрправильноустановлены Щитоксварщика недолжениспользоваться еслинельзяустранитьнеисправности Мерыпредосторожностииограниченияпозащите Вследствие тепло и светоизлучения в процессе сварки возможно поражение органов зрения и кожных покровов Данное изделие обеспечивает защиту глаз и лица Для защиты других...

Страница 10: ...szűrősegítségével Üzemihőmérséklet 10 C 100 C 14 F 212 F Tanúsítványok CE ANSI EAC Magyar Güvenliktalimatları Lütfenkaskıkullanmadanöncekullanımtalimatlarınıokuyun Önkoruyucu lensinin başbandınınvepasiffiltrenindoğrutakılmışolduğunukontroledin Kusurlardüzeltilemezsekaynakçıkaskıkullanılmamalıdır Uyarılarvegüvenliksınırlamaları Kaynak işlemi sırasında göz ve deri yaralanmalarına sebep olabilecek ıs...

Страница 11: ......

Страница 12: ...12 8 8 9 10 11 12 13 10 11 12 13 5 4 6 7 105 x 50 mm 2 x 4 90 x 110 mm 3 x 4 55 x 110 mm 60 x 110 mm 75 x 98 mm Recommended use Empfohlene Anwendung Utilisation recommandée Uso suggerito Uso recomendado Uso recomendado Geadviseerd gebruik рекомендуемое использование Ref EN 169 DIN 12 DIN 12 Notified body 0196 DIN CERTCO Alboinstrasse 56 DE 12103 Berlin Germany optrel_b120_101117 11 2010 ...

Отзывы: