FRANÇAIS
ENGLISH
DÉMONTAGE
DISASSEMBLY
TipsHaler-HospitHal® est livré monté, (fig.2) à l’exception du masque. Pour
le démonter, suivre les indications ci-dessous :
• Pour les versions TipsHaler-HospitHal® avec masque, commencer par
enlever le masque (G, H ou I) du support de valves (B) (fig.5).
• Enlever l’adaptateur arrière (C) du ballon d’inhalation (A), séparer le
support de valves (B) du ballon d’inhalation (A) (fig.6).
• Enlever la valve inspiratoire (D), le bouchon de valve (F), la valve
expiratoire (E) du support de valves (B) (fig.7).
TipsHaler-HospitHal® is delivered assembled, (fig.2) with the exception of
the mask. To dismantle it, follow the instructions below :
• For TipsHaler-HospitHal® versions with mask, start by removing the
mask (G, H or I) from the valve support (B) (fig.5).
• Remove the rear adapter (C) from the inhalation balloon (A), separate
the valve support (B) from the inhalation balloon (A) (fig.6).
• Remove the inspiratory valve (D), the valve cap (F), the expiratory valve
(E) from the valve support (B) (fig.7).
MONTAGE
MOUNTING
• Insérer la valve expiratoire (E) dans son emplacement sur le haut du
support de valves (B) (fig.8).
• Fixer le bouchon de valve (F) sur le support de valves (B) (fig.9).
• Insérer la valve inspiratoire (D) dans son emplacement sur le support de
valves (B) (fig.10). IMPORTANT: Respecter la position des encoches mâles
(J; K) et femelles (L; M).
• Fixer le support de valves (B) sur le ballon d’inhalation (A) (fig.11).
• Fixer l’adaptateur arrière (C) sur le ballon d’inhalation (A); veiller à
aligner le bouchon de valve (F) avec l’encoche arrière (N). (fig.12). Pour
les versions TipsHaler-HospitHal® nourrisson, pédiatrique et adulte, fixer
le masque (G, H ou I) sur le support de valves (B) (fig.12).
• Insert the exhalation valve (E) in its location on the top of the valve sup-
port (B) (fig.8). • Attach the valve cap (F) to the valve support (B) (fig.9).
• Insert the inspiratory valve (D) in its location on the valve support (B)
(fig.10). IMPORTANT: Respect the position of the male (J; K) and female
(L; M) notches.
• Attach the valve support (B) to the inhalation balloon (A) (fig.11).
• Attach the rear adapter (C) to the inhalation bag (A); make sure to align
the valve cap (F) with the rear notch (N). (fig.12). For the TipsHaler-Hospi-
tHal® infant, pediatric and adult versions, attach the mask (G, H or I) to the
valve support (B) (fig. 12).
RANGEMENT
STORAGE
• TipsHaler-HospitHal® peut être rangé avec son masque monté ou non.
• TipsHaler-HospitHal® doit être stocké dans un endroit propre et sec.
• TipsHaler-HospitHal® can be stored with its mask mounted or not.
• TipsHaler-HospitHal® should be stored in a clean, dry place.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
CLEANING AND MAINTENANCE
TipsHaler-HospitHal® doit être nettoyé au moins une fois par semaine en
suivant les instructions suivantes :
• Démonter les éléments de TipsHaler-HospitHal® conformément aux ins-
tructions de démontage, puis les laver à la main dans un mélange d’eau
propre tiède et de liquide vaisselle.
• Rincer à l’eau claire et laisser sécher à l’air libre. Une fois que les éléments
de votre TipsHaler-HospitHal® sont secs, le remonter conformément aux
instructions de montage. TipsHaler-HospitHal® ne peut être utilisé par un
nouveau patient qu’après une stérilisation en autoclave selon le protocole
qui suit.
• En milieu hospitalier TipsHaler-HospitHal® supporte 10 cycles de stérili-
sation en autoclave avec les paramètres suivants :
- Température : 134°C
- Pression : 2,1 bar
- Durée : 18 minutes
Le connecteur arrière et le masque doivent être séparés des parties rigides
lors de l’autoclavage.
A domicile il est possible d’utiliser le stérilisateur à biberons. Dans ce
dernier cas, TipsHaler-HospitHal® ne doit pas être utilisé par plusieurs
patients.
• TipsHaler-HospitHal® supporte aussi de nombreux désinfectants
chimiques. Pour plus d’informations, contactez notre service client :
- Par email : [email protected] - Par téléphone : +33 2 33 88 70 94
TipsHaler-HospitHal® should be cleaned at least once a week using the
following instructions :
• Disassemble the TipsHaler-HospitHal® elements in accordance with
the disassembly instructions, then wash them by hand in a mixture of
lukewarm clean water and washing-up liquid.
• Rinse with clear water and allow to air dry. Once the components of
your TipsHaler-HospitHal® are dry, reassemble according to the assembly
instructions.
TipsHaler-HospitHal® may be used by another patient only after a
sterilization in autoclave with the following parameters.
• In hospitals TipsHaler-HospitHal® supports 10 autoclave sterilization
cycles with the following parameters :
- Temperature: 134 ° C
- Pressure: 2.1 bar
- Duration: 18 minutes
The rear connector and the mask must be separated from the rigid parts
during the autoclave sterilization.
At home it is possible to use the baby bottle sterilizer. In the latter case,
TipsHaler-HospitHal® should not be used by more than one patient.
• TipsHaler-HospitHal® also supports many chemical disinfectants. For
more information, contact our customer service :
- By email: [email protected] - By phone: +33 2 33 88 70 94
BÉNÉFICES CLINIQUES
CLINICAL BENEFITS
• TipsHaler-HospitHal® optimise la déposition pulmonaire des corticoïdes
inhalés et des bronchodilatateurs couramment utilisés dans le traitement
de l’asthme ou de la mucoviscidose. Elle diminue également les dépôts
médicamenteux oropharyngés.
• TipsHaler-HospitHal® diminue l’incidence d’une mauvaise coordination
main/poumon.
• TipsHaler-HospitHal® optimizes the pulmonary deposition of inhaled
corticosteroids and bronchodilators commonly used in the treatment of
asthma or cystic fibrosis. It also decreases oropharyngeal drug deposits.
• TipsHaler-HospitHal® decreases the incidence of poor hand / lung
coordination.
EFFETS SECONDAIRES
SIDE EFFECTS
• Aucun effet secondaire n’a été reporté suite à l’utilisation de TipsHaler-
HospitHal®.
• Tout incident ou tout risque d’incident grave survenu en lien avec le
dispositif devra faire l’objet d’une notification au fabriquant et aux autorités
de santé.
• No side effects have been reported from the use of TipsHaler-HospitHal®.
• Any incident or any risk of a serious incident occurring in connection
with the device must be notified to the manufacturer and to the health
authorities.
INFORMATIONS
INFORMATION
La marque TipsHaler-HospitHal® est la propriété du laboratoire OptimHal-
ProtecSom SAS. La chambre d’inhalation TipsHaler-HospitHal® est un
modèle déposé du laboratoire OptimHal-ProtecSom SAS. TipsHaler-
HospitHal® est marqué CE. TipsHaler-HospitHal® est fabriqué en France
selon des processus certifiés ISO 13485:2016. Le Laboratoire OptimHal-
ProtecSom SAS est certifié ISO 9001:2015. L’ensemble des processus de
fabrication et de distribution de ses dispositifs d’inhalation est certifié ISO
13485:2016.
Date de révision de la notice : 2020-04
The TipsHaler-HospitHal® brand is the property of the OptimHal-
ProtecSom SAS laboratory. The TipsHaler-HospitHal® inhalation chamber is
a registered model of the OptimHal-ProtecSom SAS laboratory. TipsHaler-
HospitHal® is CE marked. TipsHaler-HospitHal® is manufactured in France
according to ISO 13485: 2016 certified processes. The OptimHal-ProtecSom
SAS Laboratory is ISO 9001: 2015 certified. All the manufacturing and
distribution processes for its inhalation devices are ISO 13485: 2016
certified.
Notice revision date: 2020-04
5
aler
®
Tips
6
G H
I
B
7
D
F
B
8 9
E
B
F
B
10
J
K
L
M
11
aler
®
Tips
aler
®
Tips
C
A
B
A
B
12
aler
®
Tips
A
F
B
G H
I
C
N
D
B
E