2
Installation
3
<Accessories>
FR
Accessoires
DE
Zubehör
IT
Accessori
ES
Accesorios
PT
Acessórios
NL
Accessoires
FR
Installation
DE
Installation
IT
Installazione
ES
Instalación
PT
Instalação
NL
Installatie
FR
DE
IT
Descrizione delle parti
ES
PT
NL
Cover unit
FR
Unité de couverture
DE
Abdeckungseinheit
IT
Unità di copertura
ES
Unidad de cubierta
PT
Unidade de cobertura
NL
Afdekkingseenheid
Base unit
FR
Unité de base
DE
Grundeinheit
IT
Unità base
ES
Unidad base
PT
Unidade base
NL
Basiseenheid
<Options>
FR
Options
DE
Optionen
IT
Opzioni
ES
Opciones
PT
Opçóes
NL
Opties
Mounting screw
(4 × 20 mm)
FR
Vis de montage
DE
Befestigungsschraube
IT
Viti di montaggio
ES
Tornillo de montaje
PT
Parafusos de montagem
NL
Bevestigingsschroef
3-2. Before mounting
FR
Avant l’montage
DE
Vor der montage
IT
Prima del’ montaggio
ES
Antes de la montaje
PT
Antes da montagem
NL
Voor de montage
1
4
3
2
3-3. Mounting
FR
Montage
DE
Montage
IT
Montaggio
ES
Montaje
PT
Montagem
NL
Bevestiging
Wall mount
FR
Montage mural
DE
Wandmontage
IT
Montaje a parete
ES
Montagem en pared
PT
Montagem na parede
NL
Wandmontage
Plug-in EOL [PEU]
FR
Brancher sur EOL
DE
EOL-stecker
IT
Fine linea (EOL) a innesto
ES
Plug-in EOL
PT
Plug-in EOL
NL
Insteek-EVL
Unlock
Back box [WXI-BB]
FR
Arrière du boiter
DE
Rückkasten
IT
Scatola posteriore
ES
Caja trasera
PT
Caixa traseira
NL
Achterkant van de kast
Pole mount plate [PMP-01]
FR
Plaque de montage sur poteau
DE
Pfosten Montageplatte
IT
Base di montaggio su palo
ES
Soporte de montaje en poste
PT
Placa de montagem no poste
NL
Paal montageplaat
Mounting height 0.8 - 1.2 m
(1.0 m is recommended)
Main unit
FR
Unité principale
DE
Haupteinheit
IT
Unità principale
ES
Unidad principal
PT
Unidade principal
NL
Hoofdeenheid
Lock screw
(3 × 12 mm)
Vis de blocage
DE
Verriegelungsschraube
IT
Vite di bloccaggio
ES
Tornillo de bloqueo
PT
Parafuso de fixação
NL
Borgschroef
Area masking plate [MKP-01]
FR
Plaque de masquage
DE
Flächenmaskierungsplatte
IT
Piastra per mascheratura di area
ES
Placa de enmascaramiento de área
PT
Placa de máscara de área
NL
Area masking plate
FR
FR
DE
IT
ES
PT
NL
3-1. Parts identifications
Identification des pieces
Teile-identifikatioon
Identificación de los partes
Identificaão de peças
Identificatie onderdelen
FR
Remove the lock screw if it is used.
Retirez la vis de blocage si elle est utilisée.
Entfernen Sie die Sicherungsschraube, falls verwendet.
Rimuovere la vite di bloccaggio se utilizzata.
Retire el tornillo de seguridad si se usa.
Remova o parafuso de bloqueio se for utilizado.
Verwijder de borgschroef indien gebruikt.
•
Cut the bushing to the size matching the wire diameter according to the indication.
•
Use the left for the first wire, and cut off to use the right bushing for the second wire
if necessary.
•
Couper la douille à la taille correspondant au diamètre du fil selon l'indication.
•
Utilisez la douille gauche pour le premier fil, et coupez pour utiliser la douille droite pour
le deuxième
fil si nécessaire.
•
Schneiden Sie die Buchse entsprechend der Angabe auf den Drahtdurchmesser ab.
•
Verwenden Sie die linke Buchse für den ersten Draht und schneiden Sie sie ab,
um gegebenenfalls die rechte Buchse für den zweiten Draht zu verwenden.
•
Tagliare la boccola alla misura corrispondente al diametro del filo in base all'indicazione.
•
Utilizzare la boccola sinistra per il primo filo e tagliare per utilizzare la boccola destra per
il secondo filo, se necessario.
•
Corte el casquillo al tamaño correspondiente al diámetro del cable según la indicación.
•
Use el casquillo izquierdo para el primer cable y corte para usar el casquillo correcto para
el segundo cable si es necesario.
•
Corte a bucha no tamanho correspondente ao diâmetro do fio de acordo com a indicação.
•
Use a bucha esquerda para o primeiro fio e corte para usar a bucha direita para o segundo
fio, se necessário.
•
Snijd de bus op de maat die overeenkomt met de draaddiameter volgens de aanduiding.
•
Gebruik de linkerbus voor de eerste draad en snij af om zo nodig de rechterbus
voor de tweede draad te gebruiken.
FR
DE
IT
ES
PT
NL
EN
NOTE
Wire hole
•
The wall tamper is activated when the shown part is broken and remains
on the mounting surface.
•
Le autoprotection mural est activé lorsque la pièce d'exposition est cassée
et reste sur la surface de montage.
•
Der Wand sabotage wird aktiviert, wenn der Vorführteil gebrochen ist
und auf der Montagefläche verbleibt.
•
Il manomissione muro viene attivato quando la parte dello spettacolo è rotta
e rimane sulla superficie di montaggio.
•
El sabotaje de la pared se activa cuando la parte del espectáculo se rompe
y permanece en la superficie de montaje.
•
A sabotagem de parede é ativada quando a parte de exibição está quebrada
e permanece na superfície de montagem.
•
De muursabotage wordt geactiveerd als het onderdeel van de show wordt
verbroken en op het montageoppervlak blijft.
Wall tamper
FR
DE
IT
ES
PT
NL
EN
NOTE
NOTE
FR
DE
IT
ES
PT
NL
EN