Omron BP654 Скачать руководство пользователя страница 5

RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ

UTILISATION PRÉVUE

L’appareil est un tensiomètre numérique destiné à mesurer la tension artérielle et le 

pouls de patients adultes dont le poignet présente une circonférence de 13,5 cm à 

21,5 cm (5 1/4 po à 8 1/2 po). Lorsque l’appareil détecte des rythmes cardiaques 

irréguliers lors de la mesure, il affiche un signal d’avertissement avec les relevés.

Il est important de toujours respecter les précautions de sécurité de base ainsi que 

les avertissements et les mises en garde de ce guide de l’utilisateur afin d’assurer 

une utilisation appropriée du produit.

USAGE GÉNÉRAL

Communiquer avec le médecin pour obtenir des renseignements précis sur sa 

propre tension artérielle. Il peut s’avérer dangereux de porter un autodiagnostic 

d’après les relevés obtenus et de tenter un traitement. Se conformer aux 

directives du médecin ou d’un fournisseur de soins de la santé autorisé.

NE JAMAIS effectuer de changements dans les doses des médicaments prescrits en 

fonction des relevés de ce tensiomètre. Prendre les médicaments selon l’ordonnance du 

médecin. Seuls les médecins sont qualifiés pour diagnostiquer et traiter l’hypertension.

Le tensiomètre n’est pas conçu pour être utilisé à titre d’appareil de diagnostic.

Consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil pour l’un des troubles suivants : les 

arythmies courantes, telles que les extrasystoles auriculaires ou ventriculaires, ainsi 

que la fibrillation auriculaire, la sclérose artérielle, l’irrigation sanguine insuffisante, 

le diabète, l’âge, la grossesse, la prééclampsie et les troubles de la fonction rénale.

Attention, tout mouvement, tremblement ou frisson du PATIENT peut affecter 

la prise de mesure.

Ne pas utiliser l’appareil sur un poignet blessé ou un poignet sous traitement médical.

Ne pas appliquer la manchette sur le bras lors d’une perfusion intraveineuse ou 

d’une transfusion sanguine.

Comprend de petites pièces pouvant constituer un risque d’étouffement en cas 

d’ingestion par des enfants en bas âge.

Consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil si le poignet à utiliser fait 

l’objet d’une dérivation artérioveineuse.

Ne pas utiliser l’appareil en même temps que d’autres appareils électromédicaux.

Ne pas utiliser l’appareil dans une zone accueillant des appareils chirurgicaux à 

haute fréquence (HF), des appareils d’imagerie par résonance magnétique 

(IRM) ou des tomodensitomètres, ou dans un environnement riche en oxygène.

UTILISATION DES PILES

Garder les piles hors de la portée des jeunes enfants.

TRANSMISSION DES DONNÉES

Ne pas utiliser ce produit dans un avion ou un hôpital. Retirer les piles de l’appareil. 

Ce produit émet des radiofréquences (RF) dans la bande de 2,4 GHz. L’utilisation 

de ce produit dans des endroits où les RF sont restreintes n’est pas recommandée.

L’émission de RF par ce produit est homologuée par la FCC et IC dans le cadre de son 

utilisation; pour en savoir plus sur les restrictions éventuelles, se référer à la documenta-

tion concernant l’utilisation de la technologie 

Bluetooth

®

 publiée par la FCC et IC.

USAGE GÉNÉRAL

Consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil pour l’un des troubles suivants :

• Mastectomie.

• Trouble pouvant porter atteinte à la circulation, car cela pourrait fausser le 

relevé donné par l’appareil.

• Graves problèmes de circulation sanguine ou de maladies du sang, car le 

gonflement de la manchette peut causer des hématomes.

Ne pas effectuer plus de mesures que ce qui est nécessaire. Cela pourrait 

entraîner des ecchymoses à cause des perturbations de la circulation sanguine.

Lire tous les renseignements fournis dans le guide de l’utilisateur et dans tous 

documents inclus dans l’emballage avant d’utiliser l’appareil.

Ne pas utiliser l’appareil sur des enfants en bas âge ou des personnes qui ne 

sont pas en mesure de communiquer leurs intentions.

Utiliser l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il est destiné. 

Ne pas l’utiliser à d’autres fins.

Ne pas utiliser un téléphone cellulaire ou d’autres appareils qui émettent des champs 

électromagnétiques à proximité de l’appareil, sauf quand il est utilisé lors de 

communications sans fil. Cela pourrait entraîner le fonctionnement incorrect de l’appareil.

Ne pas utiliser l’appareil dans un véhicule en mouvement (voiture, avion).

Utiliser uniquement les pièces et accessoires Omron autorisés. Les pièces et accessoires 

non approuvés pour l’utilisation avec l’appareil pourraient endommager l’appareil.

Bien que ce dispositif soit étanche (IP22), il convient d’être très attentif à 

l’environnement d’exploitation.

UTILISATION DES PILES

N’utiliser que des piles alcalines de 1,5 V avec cet appareil. Ne pas utiliser 

d’autres types de piles. Cela pourrait endommager l’appareil.

Ne pas remplacer les piles pendant le transfert des données. 

SYMBOLES DE SÉCURITÉ UTILISÉS DANS CE GUIDE DE L’UTILISATEUR

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 

n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT

MISE EN GARDE

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si 

elle n’est pas évitée, pourrait causer une blessure 

superficielle ou légère à l’utilisateur ou au patient, ou 

endommager l’équipement ou d’autres objets.

AVANT DE PRENDRE UNE MESURE

Respecter les recommandations suivantes pour s’assurer d’obtenir des résultats fiables :

1.  Éviter de manger, de boire de l’alcool, de fumer, de faire des exercices et de 

prendre un bain dans les 30 minutes précédant la prise de mesure. Se reposer au 

moins cinq minutes avant la prise de mesure.

2.  Le stress augmente la tension artérielle. Éviter de prendre des mesures durant 

des périodes de stress.

3.  La manchette peut être installée au poignet gauche ou droit.

4.  Prendre des mesures dans un endroit calme.

5.  L’appareil doit être placé à la hauteur du cœur durant toute la prise de la mesure.

6.  Demeurer immobile et ne pas parler durant la prise de mesure.

7.  Conserver les relevés de tension artérielle et de pouls pour le médecin. Une 

seule mesure ne procure pas une indication précise de la tension artérielle 

réelle. Il est nécessaire d’effectuer plusieurs relevés sur une période de temps et 

de les conserver. Il est important d’essayer de mesurer la tension artérielle à la 

même heure chaque jour pour assurer la cohérence des résultats.

INTRODUCTION

Merci d’avoir acheté le tensiomètre de poignet BP654 d’OMRON.

Inscrire les renseignements demandés à des fins 
de référence.

DATE D’ACHAT : ___________________

NUMÉRO DE SÉRIE : ________________

• Agrafer le reçu d’achat ici
• Enregistrer le produit en ligne à l’adresse
  www.register-omron.com

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

GUIDE DE L’UTILISATEUR

Modèle 

BP654 

5371242-2A

Tensiomètre

de poignet

ÉCRAN DE L’APPAREIL

SYMBOLES D’AFFICHAGE

SYMBOLE DE RYTHME CARDIAQUE (     )

Le symbole du rythme cardiaque clignote à l’écran à chaque battement de cœur 

durant la prise de mesure.

SYMBOLE DU RELEVÉ MOYEN (     )

Le symbole du relevé moyen s’affiche lorsque la touche      est maintenue enfoncée 

pendant plus de deux secondes. Le relevé moyen le plus récent s’affiche à l’écran.

SYMBOLE DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER (      )

Lorsque le tensiomètre détecte un rythme irrégulier au moins deux fois lors de la 

prise de mesure, le symbole de rythme cardiaque irrégulier s’affiche avec les relevés.
Un rythme cardiaque irrégulier se définit comme 

un rythme plus rapide d’au moins 25 % ou plus 

lent d’au moins 25 % par rapport au rythme moyen 

capté pendant que le tensiomètre prend la mesure 

de la tension artérielle systolique et diastolique.
Si le symbole de rythme cardiaque irrégulier s’affiche 

avec les relevés, il est recommandé de consulter un 

médecin. Suivre les directives du médecin.

SYMBOLE D’ERREUR DE 

MOUVEMENT (      )

Le symbole d’erreur de mouvement (       ) s’affiche lors qu’un mouvement du 

corps est détecté au cours de la prise de mesure. Retirer la manchette et attendre 

deux à trois minutes. Réinstaller la manchette autour du poignet et effectuer une 

autre prise de mesure.

Rythme cardiaque régulier

Rythme cardiaque irrégulier

Short  Long

Tension 

artérielle

Pouls

Pouls

Tension 

artérielle

2 piles alcalines 
« AAA »

Étui de 
rangement

Guide de 
l’utilisateur

SE FAMILIARISER AVEC L’APPAREIL

Unité principale :

Composants :

Guide de 

démarrage 

rapide

RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE

AVERTISSEMENT

• Si du liquide en provenance des piles s’introduit dans les yeux, rincer 

immédiatement à grande eau. Communiquer immédiatement avec un médecin.

• Garder les piles hors de la portée des jeunes enfants.

PRISE DE MESURE

1.  S’asseoir confortablement sur une chaise, les pieds à plat sur 

le sol. Garder le dos bien droit. Placer le coude sur une table 

et faire remonter la manchette à la hauteur du cœur.

REMARQUES :  

• La distance entre le dessus du siège et le 

dessus de la table utilisés pour la mesure 

doit être de 30 ±5 cm (12 ±2 po). Si la 

distance entre le dessus du siège et la 

table ne respecte pas ce paramètre, il est 

nécessaire d’adapter la hauteur du siège 

ou de la table. S’il est impossible de régler la hauteur du 

siège ou de la table, éteindre l’indicateur de positionnement 

et positionner le poignet à la hauteur du cœur.

• La manchette doit se trouver environ à la même hauteur que 

le cœur. Si la manchette est placée trop haut par rapport au 

cœur, la tension artérielle paraîtra artificiellement basse. 

Si la manchette est placée trop bas par rapport au cœur, 

la tension artérielle paraîtra artificiellement haute.

 • Détendre le poignet et la main. Éviter de plier le poignet 

en arrière ou en avant et de serrer le poing.

À mesure que la manchette se gonfle, le tensiomètre détermine automatiquement 

le niveau de gonflement idéal. Ce tensiomètre détecte la tension artérielle et le 

pouls pendant le gonflement.

Le symbole du rythme cardiaque (      ) clignote à chaque battement de cœur.

Demeurer immobile et ne bouger pas jusqu’à ce que la prise de mesure soit 

entièrement terminée.

Une fois que le tensiomètre a détecté la tension artérielle et le pouls, la manchette 

se dégonfle automatiquement. La tension artérielle et le pouls s’affichent.

REMARQUE :

 Pour arrêter le gonflement ou la prise de mesure, appuyer sur 

la touche marche/arrêt (START/STOP). Le tensiomètre cesse 

alors de gonfler, se dégonfle puis s’éteint.

3.  Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour éteindre le tensiomètre.

UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE

Le tensiomètre enregistre automatiquement jusqu’à 100 relevés. 

Il peut également calculer un relevé moyen basé sur les trois derniers relevés 

réalisés au cours des dix dernières minutes. 

AFFICHER LES RELEVÉS STOCKÉS DANS 

LA MÉMOIRE

1.  Appuyer sur la touche       .

Le numéro en mémoire s’affiche 

pendant une seconde avant l’affichage 

du pouls. Le relevé le plus récent est le 

numéro « 1 ».

REMARQUES :  

 

Si l’indicateur de 

positionnement est réglé sur 

« on » (marche) avant la prise de mesure, 

celui-ci est affiché avec les relevés.

 

Si un relevé est enregistré sans que la date 

et l’heure aient été réglées, « -:-- » s’affiche 

au lieu de la date et de l’heure.

• Si aucun relevé n’est enregistré dans la 

mémoire, l’écran de droite s’affiche.

2.  Appuyer sur la touche        à plusieurs reprises pour afficher les relevés 

enregistrés en mémoire. 

AFFICHER LE RELEVÉ MOYEN

Lorsque l’appareil est éteint, appuyer sur la touche       

et la maintenir enfoncée pendant plus de deux secondes.

REMARQUES :  

 

Si la dernière mesure a été prise 

sans régler la date et l’heure, le 

relevé moyen n’est pas calculé.

• 

S’il n’existe que deux relevés dans la mémoire 

pour cette période, la moyenne sera calculée 

en fonction de ces deux valeurs.

 Si la mémoire ne contient qu’un relevé pour cette période, 

celui-ci fera office de moyenne.

1.  Abaisser le crochet du couvercle des piles et 

tirer vers le bas.

2.  Installer 2 piles de type « AAA » de sorte que 

les polarités + (positif) et – (négatif) 

correspondent aux polarités indiquées sur le 

compartiment des piles.

3.  Replacer le couvercle des piles.

REMARQUE 

: S’assurer que le couvercle des 

piles tient bien en place.

INSTALLATION DES PILES

INSTALLATION DE LA MANCHETTE

Affichage

Compartiment 

des piles

Touche mémoire

Touche marche/

arrêt (START/STOP)

Touche de transfert

(touche de réglage de la 

date et de l’heure)

Manchette

Indicateur du 

niveau de tension 

artérielle (bar)

Affichage de la date 

et de l’heure

Tension 

artérielle

systolique

Symbole du relevé moyen

Symbole de 

positionnement

Tension artérielle

diastolique

Symbole des piles

(faibles/épuisées)

Affichage du pouls/

Numéro en mémoire

Symbole de dégonflement

Symbole de transfert

Symbole de

mémoire pleine

Symbole OK

Indicateur de 

positionnement

Symbole de la mémoire

Symbole d’erreur 

de mouvement
Symbole de rythme 

cardiaque irrégulier

INTRODUCTION

Merci d’avoir acheté le tensiomètre de poignet BP654 d’OMRONMD.

Ce tensiomètre compact bénéficie d’une grande facilité d’utilisation à la maison, au 

travail ou en déplacement. Idéal pour les personnes devant surveiller fréquemment 

leur tension artérielle,

ce nouveau tensiomètre numérique recourt à la méthode oscillométrique pour prendre 

la tension artérielle. Cela signifie qu’il capte le mouvement du sang dans l’artère 

brachiale et le convertit en relevé numérique. Ce type de tensiomètre oscillométrique 

ne requiert pas l’utilisation d’un stéthoscope, il est donc simple à utiliser.

La recherche clinique a établi une relation directe entre la tension artérielle dans le 

poignet et la tension artérielle dans le bras. Les changements au niveau de la tension 

artérielle du poignet reflètent les changements au niveau du bras, car les artères du 

bras et du poignet sont très proches. Une prise de mesure fréquente de la tension 

artérielle au niveau du poignet offrira au médecin une meilleure appréciation des 

variations de la tension artérielle chez son patient.

Le BP652 est livré avec les composants suivants :

• Tensiomètre • Étui de rangement • 2 piles alcalines « AAA »

• Guide de l’utilisateur imprimé en anglais et en espagnol • Guide de démarrage 

rapide

Lire attentivement le guide de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce 

Inscrire les renseignements demandés à des fins 
de référence.

DATE D’ACHAT : ___________________
NUMÉRO DE SÉRIE : ________________

• Agrafer le reçu d’achat ici
• Enregistrer le produit en ligne à l’adresse
  www.register-omron.com

GUIDE DE L’UTILISATEUR

Modèle BP654

5371242-2A

Tensiomètre

de poignet

Tensiomètre de poignet

DÉMARRAGE

BP654

5371247-3A

Ce tensiomètre compact bénéficie d’une grande facilité d’utilisation à la maison, au 

travail ou en déplacement. Idéal pour les personnes devant surveiller fréquemment leur 

tension artérielle, ce nouveau tensiomètre numérique recourt à la méthode oscillomé-

trique pour prendre la tension artérielle. Cela signifie qu’il capte le mouvement du sang 

dans l’artère brachiale et le convertit en relevé numérique. Ce type de tensiomètre 

oscillométrique ne requiert pas l’utilisation d’un stéthoscope, il est donc simple à utiliser.

La recherche clinique a établi une relation directe entre la tension artérielle dans le 

poignet et la tension artérielle dans le bras. Les changements au niveau de la 

tension artérielle du poignet reflètent les changements au niveau du bras, car les 

artères du bras et du poignet sont très proches. Une prise de mesure fréquente de la 

tension artérielle au niveau du poignet offrira au médecin une meilleure 

appréciation des variations de la tension artérielle chez son patient.

Le BP654 est livré avec les composants suivants :

• Tensiomètre  

• Étui de rangement  

• 2 piles alcalines « AAA »

• Guide de l’utilisateur  

• Guide de démarrage rapide

Lire attentivement le guide de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Conserver 

ce guide à des fins de référence ultérieure. Pour obtenir des renseignements 

précis sur sa propre tension artérielle, CONSULTER UN MÉDECIN.

INDICATEUR DU NIVEAU DE TENSION ARTÉRIELLE (BAR)

L’indicateur du niveau de tension artérielle (bar) 

s’allume entre la tension artérielle systolique et la 

tension artérielle diastolique. 

Recommandations de la SEH/SEC en 2013 relatives à la gestion de 

l’hypertension artérielle

Définitions de l’hypertension (selon la tension artérielle prise au cabinet et à la maison)

Tension artérielle systolique

Cabinet

Maison

≥ 135 mm Hg

Tension artérielle diastolique

≥ 85 mm Hg

≥ 140 mm Hg

≥ 90 mm Hg

REMARQUES :  

• 

Lorsque l’indicateur de piles faibles (         ) s’affiche à l’écran, 

éteindre le tensiomètre et retirer toutes les piles. Remplacer les 

piles anciennes avec deux piles neuves simultanément. 

• Éteindre l’appareil avant de remplacer les piles. Si les piles 

sont retirées alors que l’appareil est toujours en marche, la 

date et l’heure redeviendront celles de l’utilisation précédente. 

Les relevés ne seront pas effacés.

• Après le remplacement des piles, il faudra peut-être 

réinitialiser la date et l’heure. Consulter la section « Réglage 

de la date et de l’heure ». 

• La durée de vie des piles fournies peut être plus courte.

1)  Appuyer sur la touche pour        

apporter une modification.

2)  Appuyer sur la touche       /       pour 

confirmer.

• Le nouveau paramètre s’affiche.

1.  Lorsque le tensiomètre est éteint, appuyer sur la touche       /       à plusieurs 

reprises jusqu’à ce que l’année clignote à l’écran. 

Régler la date et l’heure sur le tensiomètre avant de prendre une mesure pour la 

première fois.

2.  Régler la date et l’heure du tensiomètre.

3.  Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour enregistrer le réglage.

REMARQUES :  

• Après avoir remplacé les piles, il faudra réinitialiser la date 

et l’heure.

• La date et l’heure peuvent être réglées automatiquement lors du 

transfert des relevés à l’application Omron Wellness. Toutefois, 

la date et l’heure seront réglées uniquement pour les futures 

mesures prises après ce transfert de relevés; elles ne seront pas 

enregistrées pour les relevés venant d’être transférés.

• Si la date et l’heure ne sont pas réglées, « -:-- » s’affiche 

pendant ou après la prise de mesure.

REMARQUES :  

• 

Le tensiomètre s’éteint automatiquement après deux minutes.

• Attendre deux à trois minutes entre les prises de mesure. 

La période d’attente permet aux artères de retourner à leur 

état d’avant la prise de mesure de la tension artérielle. 

Une période d’attente plus longue peut être nécessaire 

selon les caractéristiques physiologies individuelles.

• Appuyer sur la touche et la maintenir 

enfoncée pour avancer rapidement. 

Année

Mois

Jour

Heure

Minutes

INSTALLATION DE LA MANCHETTE SUR LE POIGNET GAUCHE

1.  Rouler la manche. S’assurer que la manche n’est pas 

roulée trop serrée sur le bras. Cela pourrait gêner la 

circulation sanguine dans le bras.

2.  Placer le bras dans la boucle de la manchette. 

La paume de la main doit être orientée vers le haut.

3.  Placer la manchette de façon à laisser un espace 

d’environ 1 à 2 cm (1/2 po) entre la manchette et la 

partie inférieure de la paume.

4.  Enrouler fermement la manchette autour du poignet. 

Ne pas installer sur des vêtements.

REMARQUES :

 

 

S’assurer que la manchette ne 

couvre pas la partie en saillie de 

l’os du poignet.

 

 

Si le bracelet se détache, le 

replacer comme indiqué sur 

l’illustration.

GONFLER

MARCHE

DÉGONFLER

TERMINÉ

Affichage 

alterné de 

la date et 

de l’heure

Symbole du 

rythme cardiaque 

(clignote pendant 

la prise de mesure)

SUPPRIMER TOUS LES RELEVÉS ET RÉGLAGES

Il est possible de supprimer l’intégralité des relevés et réglages avant de mettre 

l’appareil au rebut ou de le présenter aux autres.
1.  Tout en maintenant la touche       /        enfoncée, 

appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) et 

la maintenir enfoncée pendant plus de cinq secondes.

2.  Lorsque le symbole CLr s’affiche, relâcher 

les touches       /       et marche/arrêt 

(START/STOP).

3.  Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour éteindre le tensiomètre.

REMARQUES :  

• L’annulation du jumelage de l’appareil n’effacera pas les 

renseignements enregistrés dans l’application mobile.

• 

Le tensiomètre s’éteint automatiquement après deux minutes.

• La totalité de l’historique des relevés enregistré sur 

l’application mobile sera conservée si le téléphone 

intelligent est de nouveau jumelé au tensiomètre.

(bonne position)

(Le poignet est 

trop haut.)

(Le poignet est 

trop bas.)

(Posture penchée 

en avant.)

JUMELER L’APPAREIL AVEC UN TÉLÉPHONE INTELLIGENT

Avant d’utiliser le logiciel OMRON Wellness pour la première fois, visiter le site Internet 

www.omronwellness.com afin d’obtenir les instructions relatives à l’installation initiale.

1.  Télécharger et installer l’application gratuite « Omron Wellness » sur le 

téléphone intelligent.

2.  Ouvrir l’application sur le téléphone intelligent et suivre les instructions de 

configuration et de jumelage.

REMARQUE :

 S’assurer qu’aucun écran de relevé n’est actif. 

S’il y a un relevé à l’écran, appuyer sur la touche 

marche/arrêt (START/STOP) pour effacer l’écran 

et ainsi commencer le transfert des relevés.

3.  Appuyer sur la touche       /      et la maintenir enfoncée 

pendant plus de 2 secondes.

L’indicateur de transfert (     ) s’affiche à l’écran.

4.  Ouvrir l’application sur le téléphone intelligent et suivre les 

instructions de jumelage de l’appareil qui apparaissent sur le 

téléphone pendant que l’indicateur de transfert clignote à l’écran.

5.  Le symbole OK et      clignotent quand le jumelage est terminé.

Les relevés enregistrés dans la mémoire du tensiomètre sont 

automatiquement transférés à l’application au terme du 

processus de jumelage.

REMARQUES :  

 

Si la connexion a échoué, l’écran de 

droite s’affiche.

• 

Le tensiomètre s’éteint automatiquement 

au bout de dix secondes d’inactivité.

TRANSFÉRER LES DONNÉES

1. Ouvrir l’application sur le téléphone intelligent et se connecter.
2. Appuyer sur « Transfer Readings » (Transférer les relevés) sur l’application et 

suivre les instructions.

REMARQUE :

 Lorsque le symbole de mémoire pleine (     ) clignote ou s’allume 

à l’écran, transférer les données avant la suppression des relevés.

Symbole clignotant :

 80 relevés ont été enregistrés..

Symbole allumé :

 100 readings have been stored.

Si la mémoire est pleine, le tensiomètre supprimera le relevé le 

plus ancien. Transférer les relevés à l’application Omron 

Wellness pour s’assurer que les données sont sauvegardées avant 

la suppression des anciens relevés de la mémoire.

SUPPRIMER TOUS LES RELEVÉS STOCKÉS DANS LA MÉMOIRE

1.  Appuyer sur la touche        jusqu’à ce que le symbole de la mémoire (       ) s’affiche.
2.  Tout en maintenant la touche        enfoncée, 

appuyer sur la touche marche/arrêt 

(START/STOP) et la maintenir enfoncée 

pendant plus de 2 secondes.

REMARQUE :

 Il n’est pas possible de 

supprimer partiellement les 

relevés enregistrés dans la mémoire. Tous les relevés sont supprimés.

INSTALLATION DE LA MANCHETTE SUR LE 

POIGNET DROIT

Pour prendre des mesures à l’aide du poignet droit, placer 

la manchette comme indiqué sur l’illustration.

2.  Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour commencer la prise de mesure.

Tous les symboles apparaissent à l’écran avant la prise de mesure.

Indicateur de positionnement : le tensiomètre est doté d’un indicateur de positionne-

ment intégré permettant de déterminer si le tensiomètre se trouve à la bonne hauteur. 

Conçu pour fonctionner avec la plupart des individus, l’indicateur de positionnement 

devient bleu lorsque le poignet se trouve à la bonne position par rapport au cœur. S’il 

devient orange, il se peut que l’appareil ne soit pas à la bonne hauteur par rapport au 

cœur. Compte tenu des différences de taille et de physique entre chaque individu, cette 

fonction peut s’avérer inutile dans certains cas et peut être désactivée. S’il apparaît que 

le comportement de l’indicateur de positionnement concernant la position du poignet 

n’est PAS en accord avec la hauteur du cœur, désactiver cette fonction et agir selon sa 

propre évaluation. Voir « Activer ou désactiver l’indicateur de positionnement ».

REMARQUE :

 Même si le dispositif n’est pas positionné correctement et que 

l’indicateur de positionnement est orange, le tensiomètre 

commencera la prise de mesure après cinq secondes et la 

manchette commencera à gonfler.

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES

Ne jamais exposer le tensiomètre à des chocs violents, par exemple en le 

laissant tomber par terre.

Ne pas immerger l’appareil ni aucun des composants dans l’eau.

Ranger l’appareil et ses composants dans un endroit sûr et propre.

Tout changement ou toute altération non approuvés par le fabricant entraînera 

l’annulation de la garantie de l’utilisateur. Ne pas démonter ou tenter de réparer 

l’appareil ou ses composants. Cela pourrait également fausser le relevé.

Ne pas utiliser l’appareil en dehors de l’environnement spécifié. Cela pourrait 

fausser le relevé.

Éliminer l’appareil, les composants et les accessoires en option conformément à 

la réglementation locale applicable. Une mise au rebut illégale peut entraîner 

une pollution environnementale.

ACTIVER/DÉSACTIVER L’INDICATEUR DE POSITIONNEMENT

L’indicateur de positionnement est réglé sur marche (« on ») par défaut.
1.  Lorsque l’appareil est éteint, appuyer sur les touches      /       et        les 

maintenir enfoncées pendant plus de cinq secondes pour régler l’indicateur 

de positionnement.

2.  Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour enregistrer le réglage 

de l’indicateur de positionnement.

voyant 
bleu

voyant 
orange

voyant 
orange

 

Содержание BP654

Страница 1: ...d If there are only 2 readings in the memory for that period the average will be based on these 2 readings If there is 1 reading in the memory for that period this is displayed as the average 1 Push down the hook of the battery cover and pull downward 2 Install 2 AAA size batteries so the positive and negative polarities match the polarities of the battery compartment as indicated 3 Replace the ba...

Страница 2: ...and description of the specific problem Pack the product carefully to prevent damage in transit Because of possible loss in transit we recommend insuring the product with return receipt requested THE FOREGOING IS THE SOLE WARRANTY PROVIDED BY OMRON IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT AND OMRON HEREBY DISCLAIMS ANY OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND ...

Страница 3: ...uede firmemente cerrada COLOCACIÓN DE LAS PILAS COLOCACIÓNDELBRAZALETEPARALAMUÑECA Pantalla Compartimiento de las pilas Botón de memoria Botón START STOP Botón de transferencia botón de configuración de fecha hora Brazalete de muñeca Indicador de nivel de presión arterial BARRA Pantalla de fecha hora Presión arterial sistólica Símbolo de lectura promedio Símbolo de posición Presión arterial diastó...

Страница 4: ...uras Unidad principal estuche 2 pilas alcalinas AAA manual de instrucciones y guía de inicio rápido Equipo ME de alimentación interna Fabricado para OMRON HEALTHCARE Co Ltd 53 Kunotsubo Terado cho Muko Kyoto 617 0002 JAPAN Distribuido por OMRON HEALTHCARE INC 1925 West Field Court Lake Forest IL 60045 U S A www omronhealthcare com 2014 OMRON HEALTHCARE INC Fabricado en Vietnam PRECAUCIÓN SEGÚN LA ...

Страница 5: ...émoire Symbole de dégonflement Symbole de transfert Symbole de mémoire pleine Symbole OK Indicateur de positionnement Symbole de la mémoire Symbole d erreur de mouvement Symbole de rythme cardiaque irrégulier INTRODUCTION Merci d avoir acheté le tensiomètre de poignet BP654 d OMRONMD Ce tensiomètre compact bénéficie d une grande facilité d utilisation à la maison au travail ou en déplacement Idéal...

Страница 6: ...ES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER LES GARANTIES TACITES ET LES AUTRES MODALITÉS POUVANT ÊTRE IMPOSÉES PAR LA LOI SI DE TELLES GARANTIES OU MODALITÉS EXISTENT SONT LIMITÉES DANS LEUR DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE MENTIONNÉE AUX PRÉSENTES OMRON NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE NI DES PERTES DE JOUISSANCE NI D AUTRES COÛTS DÉPENSES OU DOMMAGES PARTICULI...

Отзывы: