Omron BP654 Скачать руководство пользователя страница 3

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

APLICACIONES

El dispositivo es un monitor digital destinado a ser usado en la medición de la presión 

arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos y pediátricos con una circunferencia 

de muñeca que oscile entre 5 1/4 y 8 1/2 pulgadas (de 13.5 cm a 21.5 cm). El dispositivo 

detecta la presencia de latidos irregulares durante la medición y da una señal de 

advertencia con las lecturas.

A fin de garantizar el uso adecuado del producto, se deben aplicar siempre 

medidas de seguridad básicas, incluyendo las advertencias y precauciones que se 

enumeran en este manual de instrucciones.

USO GENERAL

Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. 

El autodiagnóstico y la automedicación realizados sobre la base de las lecturas pueden 

ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.

NO ajuste la medicación sobre la base de las lecturas de este monitor de presión 

arterial. Tome los medicamentos tal como se los recetó su médico. Sólo un médico 

está capacitado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta.

El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.

Consulte a su médico antes de usar el dispositivo con cualquiera de las siguientes afecciones: 

arritmias comunes, como extrasístoles auriculares o ventriculares o fibrilación auricular, 

arterioesclerosis, mala perfusión, diabetes, edad, embarazo, preeclampsia, enfermedades renales.

Tenga en cuenta que si el PACIENTE se mueve, tiembla o tirita puede afectar 

los resultados de la lectura.

No use el dispositivo en una muñeca lastimada o bajo tratamiento médico.

No coloque el brazalete para la muñeca en el brazo durante un goteo intravenoso o 

una transfusión de sangre.

Contiene piezas pequeñas que podrían causar un peligro de asfixia si las traga un infante.

Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en una muñeca con derivación 

arteriovenosa (A-V).

No use el dispositivo simultáneamente con otros equipos médicos eléctricos (ME).

No use el dispositivo en la misma área de un equipo quirúrgico de alta frecuencia (HF), 

equipo de imagen de resonancia magnética (IRM) o equipo de tomografía 

computarizada (TAC), o en un ambiente rico en oxígeno.

USO DE PILAS

Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.

TRANSMISIÓN DE DATOS

No use este producto en aviones u hospitales. Retire las pilas de la unidad. Este 

producto emite radiofrecuencias (RF) en la banda de 2.4 GHz. No se recomienda usar 

este producto en lugares donde se prohíbe el uso de RF. El uso de RF en este producto 

está autorizado bajo licencia por la FCC/IC. Para más información sobre cualquier 

posible restricción, consulte la documentación de la FCC/IC sobre el uso de 

Bluetooth

®

.

USO GENERAL

Consulte a su médico antes de usar el dispositivo con cualquiera de las siguientes afecciones:

• Si ha tenido una mastectomía.

• Si tiene una afección que pueda comprometer la circulación, es posible que este 

dispositivo le brinde una lectura errónea.

• Personas con problemas graves de circulación sanguínea o trastornos de la sangre 

ya que inflar el brazalete puede provocar magulladuras.

No tome más mediciones de las necesarias. Hacerlo podría causar moretones debido 

a la interferencia del flujo sanguíneo.

Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material 

impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la unidad.

Este dispositivo no debe utilizarse en bebés u otras personas que no puedan 

expresar sus intenciones.

Opere el dispositivo sólo con el fin para el que fue diseñado. No use el dispositivo 

para ningún otro fin.

No utilice un teléfono celular u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos 

cerca del dispositivo, salvo cuando se utilicen para comunicación inalámbrica. Esto 

podría ocasionar el mal funcionamiento del dispositivo.

No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento (automóvil, avión).

Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios que 

no estén aprobados para ser utilizados con el dispositivo podrían dañar la unidad.

Si bien el dispositivo es impermeable (IP22), tenga cuidado con respecto al 

entorno de operación.

USO DE PILAS

Utilice sólo pilas alcalinas de 1.5 V para este dispositivo. No utilice otro tipo de 

pilas. El dispositivo podría dañarse.

No cambie las pilas mientras se están transfiriendo datos. 

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, 

podría dar como resultado lesiones graves o incluso ser fatal.

PRECAUCIÓN

Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso 

de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas 

al usuario o al paciente o daños al equipo u otros bienes.

ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN

A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se 

enumeran a continuación:

1.  Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse 

durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 

5 minutos antes de tomar la medición.

2.  El estrés eleva la presión arterial. Evite realizar mediciones en momentos de estrés.

3.  Se puede colocar el brazalete tanto en la muñeca izquierda como en la derecha.

4.  Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.

5.  Coloque la unidad a nivel del corazón durante la medición.

6.  Quédese quieto y no hable durante la medición.

7.  Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las vea 

su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su verdadera 

presión arterial. Es necesario realizar varias mediciones y registrarlas durante 

un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial todos los días a la 

misma hora para obtener medidas consistentes.

INTRODUCCIÓN

Gracias por adquirir el monitor de presión arterial de muñeca OMRON BP654.

Completar para una referencia futura.

FECHA DE COMPRA: __________________

NÚMERO DE SERIE: ___________________

• Adjunte aquí su comprobante de compra
• Registre su producto en línea en 

www.register-omron.com

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Modelo 

BP654 

5371241-4A

Monitor de presión 

arterial de muñeca

PANTALLA DE LA UNIDAD

SÍMBOLOS DE LA PANTALLA

SÍMBOLO DE LATIDO (      )

El símbolo de latido parpadea en la pantalla con cada latido del corazón durante la 

medición.

SÍMBOLO DE LECTURA PROMEDIO (     )

El símbolo de lectura promedio aparece en la pantalla cuando presiona y mantiene 

presionado el botón      por más de 2 segundos. La lectura del promedio más 

reciente aparece en la pantalla.

SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR (      )

Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, 

aparece en la pantalla el símbolo de corazón irregular con las lecturas.
El ritmo irregular de los latidos se define como un 

ritmo que es 25% menos o 25% más que el ritmo 

promedio que se detecta mientras el monitor mide 

la presión arterial sistólica y diastólica.
Si el símbolo de latido irregular aparece con las 

lecturas, le recomendamos que consulte a su 

médico. Siga las instrucciones del médico.

SÍMBOLO DE ERROR DE 

MOVIMIENTO (      )

El símbolo de error de movimiento (      ) aparece si usted se mueve mientras se 

realiza la medición. Retire el brazalete de muñeca y espere 2 o 3 minutos. Vuelva a 

colocar el brazalete y tome otra medición.

Latido normal

Latido irregular

Corto  Largo

Presión 

arterial

Pulso

Pulso

Presión 

arterial

2 pilas 
alcalinas “AAA”

Estuche

Manual de 
instrucciones

CONOZCA SU UNIDAD

Unidad principal:

Componentes:

Guía de 
inicio rápido

CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA

ADVERTENCIA

• En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de 

inmediato con abundante agua limpia. Consulte a un médico inmediatamente.

• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.

CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN

1.  Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Mantenga 

la espalda derecha. Coloque el codo sobre la mesa y levante la 

muñeca en la que se colocó el brazalete al nivel del corazón.

NOTAS:

  • La distancia desde el asiento que use hasta la 

parte superior de la mesa a la que se siente debe 

ser de 12 ± 2 pulgadas (30 ± 5 cm). Si la 

distancia entre el asiento y la mesa no se 

encuentra dentro de estos parámetros, modifique 

la altura del asiento o de la mesa. Si no es posible 

realizar cambios en el asiento o en la mesa, desactive el indicador 

de posición y coloque la muñeca a nivel del corazón por su cuenta.

• El brazalete debe estar aproximadamente a la misma altura que el 

corazón. Si el brazalete se encuentra demasiado por encima del 

corazón, la lectura de presión arterial será artificialmente baja. Si el 

brazalete se encuentra demasiado por debajo del corazón, la lectura 

de presión arterial será artificialmente alta.

 • Relaje la muñeca y la mano. No flexione la muñeca hacia atrás, no 

apriete el puño ni flexione la muñeca hacia adelante.

A medida que el brazalete empieza a inflarse, el monitor determinará 

automáticamente el nivel óptimo de inflado. Este monitor detecta su presión 

arterial y pulso durante el inflado.

El símbolo de latido (      ) parpadea ante cada latido.

Quédese quieto y no se mueva hasta que se complete el proceso total de medición.

Luego de que el monitor ha detectado la presión arterial y ritmo cardíaco, el 

brazalete se desinfla automáticamente. Aparecen la presión arterial y el pulso.

NOTA:

 Para detener el inflado o la medición, presione el botón START/STOP. 

El monitor dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará.

3.  Presione el botón START/STOP para apagar el monitor.

USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA

El monitor almacena automáticamente hasta 100 lecturas. También puede calcular 

una lectura promedio sobre la base de las últimas 3 lecturas obtenidas en un periodo 

de 10 minutos. 

PARA VISUALIZAR LECTURAS ANTERIORES

ALMACENADAS EN LA MEMORIA

1.  Presione el botón       .

El número de memoria aparece por un 

segundo antes que aparezca la frecuencia 

del pulso. La lectura más reciente se 

indica con el número “1”.

NOTAS:  

 

Si el indicador de posición se 

enciende antes de la medición, se muestra su símbolo 

junto a las lecturas.

 

Al visualizar una lectura tomada sin haber 

configurado la fecha y hora, aparecerá “-:--” en 

lugar de la fecha y hora.

• Si no hay lecturas almacenadas en la memoria, 

aparece la pantalla de la derecha.

2.  Presione el botón        reiteradamente para visualizar las lecturas almacenadas 

en la memoria. 

PARA VER LA LECTURA PROMEDIO

Con la unidad apagada, mantenga presionado el 

botón        durante más de 2 segundos.

NOTAS:  

 

If the previous measurement was taken 

without setting the date and time, the 

average reading is not calculated.

 

• Si sólo hay 2 lecturas en la memoria para ese 

periodo, el promedio se basará en estas 2 lecturas.

 

• 

Si hay 1 lectura en la memoria para ese periodo, este aparece en la 

pantalla como el promedio.

1.  Presione el retén de la tapa de las pilas y tire 

hacia abajo.

2.  Coloque 2 pilas “AAA” de modo que las 

polar (positiva) y - (negativa) 

concuerden con las polaridades que se indican 

en el compartimiento de las pilas.

3.  Vuelva a colocar la tapa del compartimento.

NOTA: 

Asegúrese de que la tapa del 

compartimiento de las pilas quede 

firmemente cerrada.

COLOCACIÓN DE LAS PILAS

COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA LA MUÑECA

Pantalla

Compartimiento 

de las pilas

Botón de memoria

Botón START/STOP

Botón de transferencia

(botón de configuración 

de fecha/hora)

Brazalete de muñeca

Indicador de nivel 

de presión 

arterial (BARRA)

Pantalla de fecha/hora

Presión arterial

sistólica

Símbolo de lectura promedio

Símbolo de posición

Presión arterial

diastólica

Símbolo

de batería

(baja/agotada)

Pantalla de visuali-

zación del pulso / 

Número de memoria

Símbolo de desinflado

Símbolo de transferencia

Símbolo de 

memoria llena

Símbolo OK

Indicador de 

Posicionamiento

Símbolo de memoria

Símbolo de error 

de movimiento

Símbolo de corazón irregular

El monitor es compacto y fácil de usar en el hogar y el trabajo, y es portátil para 

viajar. Es ideal para las personas que se controlan con frecuencia la presión arterial.

Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la 

presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a 

través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un 

monitor oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.

Las investigaciones clínicas han demostrado que existe una relación directa entre la presión 

arterial de la muñeca y la presión arterial del brazo. Los cambios en la presión arterial en la 

muñeca reflejan cambios en la presión arterial en el brazo dado que las arterias de la 

muñeca y del brazo se encuentran cerca. La medición frecuente de la presión arterial en la 

muñeca le indicará con precisión a su médico los cambios en la presión arterial.

El BP654 incluye los siguientes componentes:

• Monitor  

• Estuche  

• 2 pilas alcalinas “AAA” 

• Manual de instrucciones 

• Guía de inicio rápido

Lea este manual de instrucciones atentamente antes de usar la unidad. 

Consérvelo para futura referencia. CONSULTE A SU MÉDICO para obtener 

información específica acerca de su presión arterial.

INDICADOR DE NIVEL DE PRESIÓN ARTERIAL (BARRA)

El indicador de nivel de la presión arterial (barra) se 

encenderá entre la presión sistólica y la presión diastólica. 

Pautas 2013 de la ESH/ESC para el control de la hipertensión arterial

Definiciones de hipertensión según los niveles de presión arterial medidos en el hogar

Presión arterial sistólica

Consultorio

Hogar

≥ 135 mmHg

Presión arterial diastólica

≥ 85 mmHg

≥ 140 mmHg

≥ 90 mmHg

NOTAS:

  • Cuando el Indicador de pilas agotadas (        ) aparezca en la pantalla, 

apague el monitor y retire todas las pilas. Coloque 2 pilas nuevas al 

mismo tiempo. 

• Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se retiran 

mientras la unidad está encendida, la fecha y la hora se reconfigurarán 

sobre la base de los datos anteriores. Las lecturas no se eliminan.

• Al cambiar las pilas, es posible que deba volver a configurar la fecha y 

hora. Remítase a la “Configuración de la fecha y hora”. 

• Las pilas que vienen incluidas con la unidad pueden durar menos.

1) Presione el botón        para modificar.

2) Presione el botón       /       para confirmar.

• Aparece el próximo valor para configurar.

1.  Con la unidad apagada, presione reiteradamente el botón      /      hasta que el 

año parpadee en la pantalla.

Configure el monitor con la fecha y hora correctas antes de tomar una primera 

medición.

2.  Configure el monitor con la fecha y hora correctas. 

3.  Presione el botón START/STOP para almacenar la configuración.

NOTAS:

  • Si extrae las pilas, deberá reconfigurar la fecha y la hora.

• La fecha y la hora se pueden configurar automáticamente al 

transferir las lecturas a la aplicación Omron Wellness. Sin embargo, 

solamente se establecerán la fecha/hora de las mediciones que se 

tomen en el futuro después de transferir una lectura; no se 

guardarán asociadas a la lectura que acaba de transferir.

• Si la fecha y la hora no están configuradas, aparece “-:--” durante o 

después de la medición.

NOTAS:  

• El monitor se apaga automáticamente después de 2 minutos.

• Espere 2 o 3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera 

permite que las arterias vuelvan al estado en el que estaban antes de 

tomar la medición de la presión arterial. Es posible que sea 

necesario aumentar el tiempo de espera según sus características 

fisiológicas particulares.

Mantenga presionado para que los 

dígitos avancen rápidamente. 

Año

Mes

Día

Hora

Minuto

COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN LA MUÑECA IZQUIERDA

1.  Súbase la manga. Asegúrese de que la manga no esté 

muy ajustada al brazo. Esto puede reducir el flujo de 

sangre en el brazo.

2.  Coloque el brazo a través del bucle del brazalete. 

La palma debe estar orientada hacia arriba.

3.  Coloque el brazalete dejando un espacio de 

aproximadamente 1/2 pulgada (1 a 2 cm) entre el 

brazalete y la parte inferior de la palma de la mano.

4.  Envuelva la muñeca con el brazalete con firmeza. 

No aplique sobre la ropa.

NOTAS:

 

 

Asegúrese de que el brazalete para la 

muñeca no cubra la parte saliente de hueso 

de la muñeca en el lado exterior de ésta.

 

 

Si el brazalete para la muñeca se suelta, 

vuelva a colocarlo como se indica en 

la figura.

INFLADO

INICIO

DESINFLADO

COMPLETO

Cambio de la 

pantalla de 

fecha/hora

Símbolo de latido 

(parpadea durante 

la medición)

PARA ELIMINAR TODAS LAS LECTURAS Y CONFIGURACIONES

Puede eliminar todas las lecturas y eliminaciones cuando desee desechar el 

dispositivo o regalárselo a otra persona.

1.  Mientras mantiene presionado el botón       /     , presione el botón 

START/STOP durante más de 5 segundos.

2.  Cuando aparezca el símbolo CLr, suelte los 

botones       /       y START/STOP.

3.  Presione el botón START/STOP para 

apagar el monitor.

NOTAS:  

• La desactivación del emparejamiento de su dispositivo no borrará 

la información guardada en la aplicación móvil.

 

• El monitor se apaga automáticamente después de 2 minutos.

 

• Si vuelve a emparejar el teléfono inteligente con el monitor de 

presión arterial, se conservará todo el historial de lecturas 

almacenadas en la aplicación móvil.

(posición adecuada)

(La muñeca está 

demasiado elevada)

(La muñeca está 

demasiado baja)

(Posición inclinada 

hacia adelante)

CÓMO EMPAREJAR ESTE DISPOSITIVO CON UN TELÉFONO INTELIGENTE

Para comenzar a usar el software OMRON Wellness por primera vez, visite 

www.omronwellness.com para consultar las instrucciones de configuración inicial.

1.  Descargue e instale la aplicación gratuita Omron Wellness en su teléfono inteligente.

2.  Abra la aplicación en su teléfono inteligente y siga las instrucciones de 

configuración y emparejamiento.

NOTA:

 Compruebe que no haya un pantalla de lectura activa 

encendida. Si hay una lectura en la pantalla, presione el 

botón START/STOP para despejar la pantalla y poder 

comenzar a transferir las lecturas.

3.  Mantenga presionado el botón       /       durante más de 2 segundos.

El símbolo de transferencia (      ) aparecerá en la pantalla.

4.  Abra la aplicación en su teléfono inteligente y siga las instrucciones 

de emparejamiento que aparecen en su teléfono inteligente, 

mientras el símbolo de transferencia parpadea en la pantalla.

5.  El símbolo OK y      parpadearán cuando termine el 

emparejamiento.

Cualquier resultado actualmente guardado en la memoria del 

monitor de presión arterial se transferirá automáticamente a 

la aplicación después de terminar el proceso de 

emparejamiento satisfactoriamente.

NOTAS:  

 

Si el emparejamiento falló, se visualiza la 

pantalla de la derecha.

 

• 

El monitor se apaga automáticamente después

de 10 segundos sin realizar operaciones.

CÓMO TRANSFERIR LOS DATOS

1. Abra la aplicación en su teléfono inteligente e inicie sesión.
2. Toque “Transfer Readings” (Transferir lecturas) en la aplicación y siga las 

instrucciones.

NOTA:

 Cuando el símbolo de memoria llena (     ) parpadee o se encienda 

permanentemente en la pantalla, transfiera los datos antes de que se 

eliminen las lecturas.

Parpadeante:

 Se han almacenado 80 lecturas.

Encendido permanente:

 Se han almacenado 100 lecturas.

Si la memoria está llena, el monitor eliminará la lectura más antigua. Transfiera 

las lecturas a la aplicación Omron Wellness para comprobar que se guarden sus 

datos antes de que se eliminen las lecturas antiguas de la memoria.

PARA ELIMINAR TODAS LAS LECTURAS ALMACENADAS EN LA MEMORIA

1.  Presione el botón       . Aparecerá el símbolo de memoria (      ).
2.  Mientras mantiene presionado el botón       , 

presione el botón START/STOP durante más 

de 2 segundos.

NOTA:

 No se pueden borrar 

parcialmente las lecturas 

almacenadas en la memoria. Se 

eliminan todas las lecturas para 

el usuario seleccionado.

COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN LA 

MUÑECA DERECHA

Cuando tome una medición en la muñeca derecha, 

coloque el brazalete como se muestra en la ilustración.

2.  Presione el botón START/STOP para comenzar la medición.

Todos los símbolos aparecen en la pantalla antes de empezar la medición.

Indicador de posición: el monitor tiene un indicador de posición integrado que 

brinda asistencia para determinar si el monitor se encuentra a la altura correcta. Se 

ha diseñado para que funcione en la mayoría de las personas de manera que cuando 

la muñeca se encuentra en la posición correcta con respecto al corazón, el indicador 

de posición se pondrá azul. Si el indicador de posición se pone naranja, es posible 

que el dispositivo no se encuentre a la altura correcta con respecto al corazón. 

Debido a las diferencias individuales de altura y físico, es posible que esta función 

no sea útil en todos los casos; quizás le convenga desactivarla. Si cree que la 

posición de la muñeca de acuerdo con la orientación provista por el indicador de 

posición NO coincide con su corazón, desactive esta función y aplique su criterio. 

Es posible hacerlo. Consulte Cómo apagar (y encender) el indicador de posición”.

NOTA:

 Aunque el dispositivo no esté colocado correctamente y el indicador de 

posición esté anaranjado, después de 5 segundos el monitor comenzará 

con la medición y el brazalete para la muñeca comenzará a inflarse.

PRECAUCIONES GENERALES

No someta el monitor a golpes fuertes, como caídas de la unidad al piso.

No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.

Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.

Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el fabricante 

dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad 

ni los componentes. Esto también podría causar una lectura incorrecta.

No use el dispositivo fuera del entorno especificado. Esto podría causar una 

lectura incorrecta.

Elimine el dispositivo, los componentes y los accesorios opcionales según las 

disposiciones locales aplicables. Violar las normas establecidas para su 

eliminación puede provocar contaminación ambiental.

CÓMO APAGAR (ENCENDER) EL INDICADOR DE POSICIÓN

El indicador de posición está activado en forma predeterminada.
1.  Con la unidad apagada, mantenga presionados los botones       /       y         

durante más de 5 segundos para configurar el indicador de posición.

2.  Presione el botón START/STOP para almacenar la configuración del indicador 

de posición.

luz 
azul

luz 
naranja

luz 
naranja

 

Monitor de presión arterial de muñeca

PARA 

COMENZAR

BP654

5371246-5A

INTRODUCCIÓN

Gracias por adquirir el monitor de presión arterial de muñeca OMRON BP654.

Completar para una referencia futura.

FECHA DE COMPRA: __________________

NÚMERO DE SERIE: ___________________

• Adjunte aquí su comprobante de compra
• Registre su producto en línea en 
www.register-omron.com

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Modelo 

BP654 

5371241-4A

Monitor de presión 

arterial de muñeca

Содержание BP654

Страница 1: ...d If there are only 2 readings in the memory for that period the average will be based on these 2 readings If there is 1 reading in the memory for that period this is displayed as the average 1 Push down the hook of the battery cover and pull downward 2 Install 2 AAA size batteries so the positive and negative polarities match the polarities of the battery compartment as indicated 3 Replace the ba...

Страница 2: ...and description of the specific problem Pack the product carefully to prevent damage in transit Because of possible loss in transit we recommend insuring the product with return receipt requested THE FOREGOING IS THE SOLE WARRANTY PROVIDED BY OMRON IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT AND OMRON HEREBY DISCLAIMS ANY OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND ...

Страница 3: ...uede firmemente cerrada COLOCACIÓN DE LAS PILAS COLOCACIÓNDELBRAZALETEPARALAMUÑECA Pantalla Compartimiento de las pilas Botón de memoria Botón START STOP Botón de transferencia botón de configuración de fecha hora Brazalete de muñeca Indicador de nivel de presión arterial BARRA Pantalla de fecha hora Presión arterial sistólica Símbolo de lectura promedio Símbolo de posición Presión arterial diastó...

Страница 4: ...uras Unidad principal estuche 2 pilas alcalinas AAA manual de instrucciones y guía de inicio rápido Equipo ME de alimentación interna Fabricado para OMRON HEALTHCARE Co Ltd 53 Kunotsubo Terado cho Muko Kyoto 617 0002 JAPAN Distribuido por OMRON HEALTHCARE INC 1925 West Field Court Lake Forest IL 60045 U S A www omronhealthcare com 2014 OMRON HEALTHCARE INC Fabricado en Vietnam PRECAUCIÓN SEGÚN LA ...

Страница 5: ...émoire Symbole de dégonflement Symbole de transfert Symbole de mémoire pleine Symbole OK Indicateur de positionnement Symbole de la mémoire Symbole d erreur de mouvement Symbole de rythme cardiaque irrégulier INTRODUCTION Merci d avoir acheté le tensiomètre de poignet BP654 d OMRONMD Ce tensiomètre compact bénéficie d une grande facilité d utilisation à la maison au travail ou en déplacement Idéal...

Страница 6: ...ES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER LES GARANTIES TACITES ET LES AUTRES MODALITÉS POUVANT ÊTRE IMPOSÉES PAR LA LOI SI DE TELLES GARANTIES OU MODALITÉS EXISTENT SONT LIMITÉES DANS LEUR DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE MENTIONNÉE AUX PRÉSENTES OMRON NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE NI DES PERTES DE JOUISSANCE NI D AUTRES COÛTS DÉPENSES OU DOMMAGES PARTICULI...

Отзывы: