background image

02.42

30.71

22.70.73

91.73.73

32.72.1

00.45

81.73.73

78.72

74.71

91.80

05.14

09.15
05.20

05.40

09.15

00.08

25.72

25.71

00.14

39.72

26.71

21.72

00.07

28.71

39.71

51.72
00.05

53.70

91.72

54.71

50.71

00.05

00.14

00.16

55.70

04.00

77.74

04.35

02.48

17.27

00.14

17.14

c o d .  1 7 1 8 3 3 0

Indice di modifica

Upgrade number

28.72

22.72

92.71

01.33

01.56

01.45

44.71

90.72

40.71

39.11
00.12
51.70.1
00.12
00.06
00.08
53.71.1
00.11
91.71
51.71
00.14

81.75

07.40

07.18

30.71

22.70.73

Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto

 

Antallaktika

 - Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - Reservedele

Antallaktika

Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto

 

Antallaktika

 - Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - Reservedele

Antallaktika

Dotaziomi - Equipment - Ausrüstung - Équeipements - Equipamiento - 

Parecomena 

Equipamento - Uitrusting - Udstyr

Parecomena

D01

07.40

07.18

07.19

07.30

D02

05.00

05.25

93.73

71.70.73

76.44

64.71

04.50

90.71
04.00

05.14
05.00
51.73.73

1718330_700032NOSAG_1   

270505

700.32 

NOSAG

Cod.

Descrizione

Description

00.05

O-Ring

O-Ring

00.06

O-Ring

O-Ring

00.07

O-Ring

O-Ring

00.08

O-Ring

O-Ring

00.11

O-Ring

O-Ring

00.12

O-Ring

O-Ring

00.14

O-Ring

O-Ring

00.16

O-Ring

O-Ring

00.45

O-Ring

O-Ring

01.33

O-Ring

O-Ring

01.45

O-Ring

O-Ring

01.51

O-Ring

O-Ring

01.56

O-Ring

O-Ring

02.42

O-Ring

O-Ring

02.48

O-Ring

O-Ring

02.65

O-Ring

O-Ring

04.00

Dado

Nut

04.35

Vite

Screw

04.50

Vite

Screw

05.00

Dado

Nut

05.14

Vite

Screw

05.20

Vite

Screw

05.25

Vite

Screw

05.40

Vite

Screw

07.18

Chiave pistone

Piston wrench

07.19

Estrattore

Extractor

07.30

Chiave esagonale

Hex. bar wrench

07.40

Chiave esagonale

Hex. bar wrench

09.15

Rondella

Washer

17.14

Raccordo ¼"

Air plug ¼"

17.27

Tappo

Inlet cap

21.72

Corpo 

(specificare

 

il colore)

Body 

(to specify the colour)

22.72

Testa

Head

25.71

Silenziatore

Silencer

25.72

Deflettore scarico

Exhaust deflector

26.71

Cilindro

Cylinder

28.71

Guarnizione testa

Head gasket

28.72

Guarnizione testa

Head gasket

30.71

Pistone

Piston

32.72.1

Ammortizzatore

Bumper

39.11

Guarnizione servovalvola

Servo valve gasket

39.71

Valvola scarico completa

Exhaust valve assembled

39.72

Guarnizione valvola scarico

Exhaust valve gasket

40.71

Valvola completa

Valve assembled

44.71

Ammortizzatore sup.

Upper bumper

50.71

Pulsante completo

Trigger valve assembled

51.70.1

Cilindro servovalvola

Servo valve cylinder

51.71

Boccola servovalvola

Servo valve bushing

51.72

Premistoppa

Stuffing box

53.70

Distanziale

Spacer

53.71.1

Pistone servovalvola

Servo valve piston

54.71

Pulsante

Trigger valve

55.70

Raccordo

Trigger valve bush

64.71

Carter

Hold down

74.71

Guida testina

Nose plate guide

76.44

Rullo molla

Roller

77.74

Guida sicura

Safety guide

78.72

Sicura

Safety

81.75

Grilletto comando completo

Trigger assembled

90.71

Molla

Spring

90.72

Molla

Spring

91.71

Molla

Spring

91.72

Molla

Spring

91.80

Molla

Spring

92.71

Molla

Spring

93.73

Molla

Spring

22.70.73

Battente

Driver

51.73.73

Caricatore

Magazine

71.70.73

Spingipunto

Pusher

81.73.73

Controtestina

Nose

91.73.73

Testina

Nose plate

D01

Boccetta olio

Oiler

D02

Occhiali protettivi

Protective goggles

1

51.71

51.70.1

22.72

07.19

Nel montaggio far coincidere le tacche

During the assembling aline the marks
Bei der Montage die Kerben in Übereinstimmung bringen
Faire coÏncider les encoches pour le montage
En la fase de montaje, cuidar que las muescas coincidan

Sto montarisma na sumpiptoun oi deikteV

Na montagem, fazer com que as referências coincidam
Zorg er bij de montage voor dat de kerven samenvallen
Ved montering skal hakkene passe sammen

2

Posizione per sparo a "martello"

Bumping action position
Hammerschlagposition
Position pour décharge continue
Posición golpe de retenci n

Lamaki sth qesh gia karfwma san sfuri

Posi

ó

ção para disparo do martelo

Hammerslagstand
Position ved hammerstød

1

Posizione per sparo a colpo singolo

Single shot position
Einzelschußposition
Position pour décharge d’un seul coup
Posición de un solo golpe

Lamaki sth qesh gia karfwma me ena-ena ctuphma

Posi

ó disparo

Schietstand voor enkel scot
Position ved engangsskud

ção para um s

1

2

02.65

01.51

1 0 2 0 2 8 4

Отзывы: