background image

PPO-05

KR

사용설명서

PT-023 와이드포트

시작하며

사용 전에 반드시 확인하십시오

이번에 저희 제품을 구입해주셔서 감사합니다. 본 설명서의 내용을 잘 이해하신 뒤에 바르게 사용하십시오, 이 설명서와 보증서는 소중
히 보관하십시오.

본 제품은 C-8080 Wide Zoom 용 방수 프로텍터 「PT-023」와C-8080 Wide Zoom 용 변환렌즈 어댑터「CLA-8」및 와이드 변환렌즈
「WCON-08D」를 겸용해서 사용할 경우에 핑요한 와이드포트입니다.

본 제품을 변환렌즈 어댑터「CLA-8」 및 와이드 변환렌즈「WCON-08D」과 겸용해서 수중에서 사용하실 경우, 수중에서 화각 약 62도의
광각촬영이 가능해집니다.
※육상에서 WCON-08D의 화각은 약23mm(35mm 카메라 환산)이지만, 수중에서는 물의 굴절률 영향으로 화각이 좁아집니다.
※수중에서의 촬영으로는 화상 주위에 디스토션(왜곡)이 발생합니다.

본 제품을 PT-023과 겸용해서 사용하실 경우, 카메라의 내장 플래시는 사용할 수 없습니다.

이 사용설명서의 일부 또는 전부를 무단으로 복사하는 것은 개인이 사용하는 경우를 제외하고 금지되어 있습니다. 또한 무단게재를 결
단코 금합니다.

본 제품의 부절적한 사용에 의해 만일 손상이 발생한 경우, 일실 이익에 대해, 또는 제삼자로부터의 어떠한 청구에 대하여 당사에서는
일절 책임을 지지 않으므로 양해 바랍니다.

이 프로텍터는 수심 40mm 이내의 수중에서 사용되도록 설계되어 있습니다. 취급에는 충분히 주의하십시오.

본 제품은 방수 프로텍터 PT-023와 반드시 겸용해서 사용하십시오. 본 제품 단독으로 사용하지 마십시오.

본 제품을 사용하실 때, 겸용해서 사용하는 방수 프로텍터 PT-023 사용설명서에 게재된 내용을 잘 이해하신 뒤에 반드시 게재된 취급방
법과 사전 체크, 정비, 사용 후의 보관 방법 등을 실시하여, 바르게 사용하십시오.

안전하게 사용하기 위하여

이 사용설명서에서는 제품을 바르고 안전하게 사용되어지도록, 고객이나 그 외의 사람들에게의 위해나 재산의 손해를 미연에 방지하기 위
해 여러가지 기호를 표시하고 있습니다. 그 표시와 의미는 다음과 같습니다.

경고

주의

이 표시를 무시하고 잘못 취급하면, 사람이 사망 또는 중상을 입을 가능성이 상정되
는 내용을 나타내고 있습니다. 반드시 지켜주십시오.

이 표시를 무시하고 잘못 취급하면, 사람이 위해를 입을 가능성이 상정되는 내용 및
물적 배상만의 발생이 상정되는 내용을 나타내고 있습니다. 반드시 지켜주십시오.

경고

유아, 아동의 손이 닿는 장소에 놓아두지 마십시오. 다음과 같은 사고 발생의 위험이 있습니다.
·높은 곳에서 신체의 위에 떨어져, 부상을 입는다.
·작은 부품을 삼킨다. 만일 삼킨 경우에는 즉시 의사에게 상담하십시오.

본 제품은 일부 유리를 사용하고 있습니다. 낙하되거나 딱딱한 물건에 강하게 부딪히는 등 과도한 충격을 주면 손상되어, 부상할 가능성
이 있습니다. 취급에는 충분히 주의하십시오.

만일 수중에서 사용 중에 본 제품에 물이 새는 것을 발견한 경우에는 즉시 수중에서의 사용을 중지하고, 제품에 부착된 수분을 제거한 후
에 장착되어 있는 카메라나 렌즈를 분리하십시오.

분해나 개조를 하지 마십시오. 부상을 입는 원인이 됩니다.

본 제품용의 실리콘 O링용 윤활제는 먹을 수 없습니다.

주의

온도의 높은 곳에 방치하지 마십시오. 부품이 손상될 위험이 있습니다.

본 제품을 PT-023 본체에 부착할 때에는 본서 게재의 부착 방법에 따라서 순서를 틀리지 않도록 주의하여 장착하십시오.

본 제품을 PT-023 본체에서 분리할 때에는 프로텍터가 충분히 건조되어 수분이 붙어있지 않는 것을 확인한 후에 분리하십시오.

모래, 먼지, 쓰레기가 많은 환경하에서 본 제품의 착탈이나 개폐를 하면 O링 부분에 이물질이 부착하여 방수 상태가 나빠져 물이 새는 원
인이 되는 수가 있습니다. 절대로 피하십시오.

본 제품을 수심 40mm 이내의 수심에서 사용하도록 설계·제조되어졌습니다.
40mm보다 깊은 잠수를 할 경우, 본 제품이나 장진된 카메라 및 렌즈에 복귀될 수 없는 변형이나 파손이 생기거나, 물이 새는 경우가 있
습니다. 주의하십시오.

본 제품을 밀폐할 경우에는 O링 및 그 접촉면에 이물질을 끼워넣는 일이 없도록 충분히 주의하십시오.

본 제품을 보관하는 경우는 반드시 본 제품에서 카메라나 렌즈를 분리하여 보관하십시오.

본 제품의 착탈용 버클 부분에 무리하게 힘을 가하지 마십시오.

PPO-04를PT-023으로부터 착탈할 때, 고정용 버클 회전이 잘 안될 경우, 버클을 무리하게 돌리지 마십시오.

PT-023 버클 고정용 돌기가

파손되는 경우가 있습니다.

⑩ 촬영 전에 PT-023의 사용설명

서에 따라서 반드시 사전 체
크와 최종 테스트를 실시합니
다. 자세한 것은 PT-023의 사
용설명서를 참조하십시오.

⑨ 좌우의 고정용 버클을 화살표

방향으로 딸깍하고 소리가 나
서 멈출 때까지 돌리고(약
120도), 버클이 제멋대로 회전
하지 않는 것을 확인합니다.

PT-023에서 본 제품을 분리하는 방법은 반드시 PT-023 및 PPO-05에 수분의 부착이 없고, 충분히 건조되어 있는 것을 확인한 후에 본 제
품 부착방법과 반대의 순서로 실시하여 분리합니다.

PPO-05의 분리법

3

여기서는 본 제품을 PT-023에의 부착하는 방법에 대해 설명합니다. 그리고 부착하기 전에 각 O 링 부분과 O 링 접촉면에 이물질 등의 부
착이 없는 것을 반드시 확인한 후에 작업을 실시하십시오.

각 부분의 명칭

① 포트 고정용 버클
② 실리콘 O링 (POL-105A)
③ 렌즈 창 고정용 버클
④ 실리콘 O링 (POL-105B)
⑤ 실리콘 O링 (POL-105C)
⑥ 렌즈 창 고정용 돌기
⑦ 렌즈 창
⑧ 실리콘 O링용 윤활제
⑨ O링 분리용 픽
⑩ 렌즈 뚜껑
⑪ PT-023 부착부분 뚜껑

PT-023에의 부착법

⑤ PPO-05본체 2개소의 포트 고

정용 버클의 홈을 PT-023의
포트 고정용 돌기 부분에 맞
춰주십시오. 좌우의 고정 버클
을 화살표 방향으로 딸깍하고
소리가 나서 멈출때 까지 돌
리고(약 120°), 버클이 제멋
대로 회전하지 않는 것을 확
인해 주십시오.
주)·좌우의 버클은 동시에

회전시켜 주십시오.

·PPO-05 사용시는 PT-

023부속의 확산판은 사
용할 수 없습니다.

③ PT-023에 장착되어 있는 C-

8080 와이드 줌 부속의 장식
링을 제거합니다.

주) 장식 링은 반시계 방향으

로 돌리면 제거됩니다.

⑥ PPO-05 본체 내부에 망원렌

즈 어댑터 CLA-8를 삽입하고,
C-8080 Wide Zoom의 렌즈 선
단 부분에 조심스럽게 장착합
니다.

⑦ 와이드 변환 렌즈 WCON-08D

를 CLA-8의 마운트 부분에 조
심스럽게 장착합니다.

① PPO-05의 렌즈창 고정용 버

클 (2개소) 을 화살표 방향
(반시계방향)으로 멈출 때 까
지 돌려주십시오.(약 120°)

② PPO-05 렌즈창 고정용 돌기

를 렌즈창 고정용 버클의 홈
에서 떼내고, PPO-05 본체에
서 떠오른 렌즈창 부분을 분
리합니다.

1

2

PPO-05

CN

使用說明書

PT-023專用廣角鏡頭防水罩

感謝您購買本公司產品

-

請在充分理解本說明書內容的基礎上正確使用

-

請妥善保管本說明書和保證書

-

本產品是 C-8080 Wide Zoom 專用防水機殼(PT-023)和 C-8080 Wide Zoom 專用鏡頭轉換器(CLA-8)以及廣角鏡頭(WCON-08D)組合使用
時必不可少的廣角鏡頭防水罩

-

本產品在鏡頭轉換器(CLA-8)以及廣角鏡頭(WCON-08D)組合後在水中使用時﹐水中畫面角度為 62 度的廣角拍攝

-

* 在陸地 WCON-08D 的畫面角度為約 23mm(以 35mm 照相機換算)﹐但是在水中因水的折角率的影響畫面角度變窄

-

* 在水中拍攝畫面周邊會發生歪斜

-

當本產品與 PT-023 組合使用時﹐照相機內置閃光燈不能使用

-

7

廣角鏡頭 WCON-08D 與 CLA-8

的固定部安裝

-

9

左右的固定用帶扣按箭頭方向

旋轉(大約 120 度)聽到卡嚓聲
為止﹐不要任意旋轉帶扣

-

8

鏡頭窗部與本體的安裝部凹陷

處相吻合,鏡頭窗部固定用帶
扣槽與 PPO-05 相嵌標誌固定
用鈕相吻合。
注意)請同時旋轉左右的帶扣。

0

請務必在拍攝前按照 PT-023 的

使用說明書進行事前確認和最
終測試

-

詳細情況請參照 PT-023 使用說
明書

-

將本產品從 PT-023 上拆卸的方法﹐務必在確認 PT-023 及 PPO-05 沒有沾上水滴乾燥的情況下﹐按照與安裝方法相反的順序拆卸

-

PPO-05 的拆卸方法

3

http://www.olympus.com/

©

2004 OLYMPUS CORPORATION

Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, 

Tokyo, Japan

Suite D-10-P1, Level 10, Plaza Mont’ Kiara, 2 Jalan 1/70C, 

Mont’ Kiara, 50480 Kuala Lumpur, Malaysia

Tel: (603)6203 3882 Fax: (603) 6203 3885

31 Gilby Road, Mt. Waverley, VIC, 3166

1300 659 678 (Customer Service Line)

9F Hyundai Marines Bldg., 646 Yeoksam-Dong, Kangnam-Gu, 

Seoul 135-080, Korea

URL: http://www.olympus.co.kr

Tel: 080-777-3200, 3201

OLYMPUS STUDIO

1 North Bridge Road #01-05/34/35 High Street Centre, 

Singapore 179094

URL: http://www.olympus.com.sg

Tel:65-6339-7686 Fax: 65-6339-3934

Enquiry Hotline: 1800-OLYMPUS(1800-659-6787)

http://www.olympus.com/

© 2004 OLYMPUS CORPORATION

Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, 

Tokyo, Japan

Suite D-10-P1, Level 10, Plaza Mont’ Kiara, 2 Jalan 1/70C, 

Mont’ Kiara, 50480 Kuala Lumpur, Malaysia

Tel: (603)6203 3882 Fax: (603) 6203 3885

31 Gilby Road, Mt. Waverley, VIC, 3166

1300 659 678 (Customer Service Line)

9F Hyundai Marines Bldg., 646 Yeoksam-Dong, Kangnam-Gu, 

Seoul 135-080, Korea

URL: http://www.olympus.co.kr

Tel: 080-777-3200, 3201

OLYMPUS STUDIO

1 North Bridge Road #01-05/34/35 High Street Centre, 

Singapore 179094

URL: http://www.olympus.com.sg

Tel:65-6339-7686 Fax: 65-6339-3934

Enquiry Hotline: 1800-OLYMPUS(1800-659-6787)

⑧ 렌즈창부와 본체의 설치 부분

에 있는 홈을 맞추어, 렌즈창
부 고정용 버클의 홈을 PPO-
05 포트 고정용 돌기 부분에
맞쳐주십시오.

주) 좌우의 버클은 동시에 회

전시켜 주십시오.

④ PPO-05의 PT-023 설치 부분

에 있는 홈과PT-023설치 부분
의 돌기를 맞추어, PPO-05를
PT-023에 가볍게 끼워넣어 주
십시오.

前言

請在使用前閱讀

本使用說明書嚴禁轉載﹑部分或全部複印以及作為個人使用

-

因不適當使用造成本產品的損壞﹐關於利益的培償﹐請恕本公司不負任何責任

-

本機殼的設計﹐適用於在水深 40m 以內使用

-

請在使用時十分注意

-

本產品請務必與防水機殼組合後使用

-

請不要單獨使用本產品

-

請務必將與其組合使用的防水機殼 PT-023 的使用說明書所記載的內容充分理解﹐並將使用方法﹑事前確認﹑維護﹑使用後的保管方法等實施後正
確使用

-

安全使用

本使用說明書﹐為防止用戶以及他人使用時對人身和財產的損害﹐使用了各種圖示來表示

-

圖示和說明請參照下表

-

警告

注意

忽視本圖示錯誤使用﹐會導致人身傷害或死亡

-

請務必遵守

-

忽視本圖示錯誤使用﹐會導致人身傷害或物品損壞

-

請務必遵守

-

警告

請放置在幼兒﹑兒童手拿不到的地方

-

有可能發生以下的事故

-

.從高處掉落到身體上﹐造成傷害

-

.吞食小部件

-

萬一吞食請立即請教醫生

-

本產品的一部分使用玻璃

-

掉落後與硬物相撞或過度撞擊會損壞﹐有可能受到傷害

-

請在使用中十分注意

-

在水中使用時一但發生漏水情況﹐請立即停止在水中使用﹐擦乾產品上的水滴後﹐將裝入防水機殼的照相機和鏡頭取出

-

請不要拆卸和改裝

-

會造成損壞

-

本產品的硅 O- 環所用的樹脂不可食用

-

注意

請不要放在溫度高的地方

-

會造成部件的損壞

-

將本產品與 PT-023 本機安裝時﹐請遵循本使用說明書所記載的使用步驟﹐注意不要將順序搞錯

-

將本產品從 PT-023 本機上取下時﹐請在確認防水機殼乾燥沒有水滴的情況下取下

-

請不要在沙粒﹑灰塵﹑塵土多的地方﹐安裝拆卸和開關本產品﹐有可能使 O- 環粘上異物而使防水機能降低造成漏水

-

請絕對避免此情況

-

本產品的設計和製造適用於在水深 40m 處使用

-

在超過水深 40m 處使用﹐本產品和被裝入防水機殼的照相機及鏡頭會產生變形損壞﹑漏水

-

十分注意

-

封閉本產品時﹐請注意 O- 環及接觸面間不要夾有異物

-

保管本產品時﹐請務必將照相機及鏡頭取出後保管

-

請不要過分用力按本產品的安裝拆卸用帶扣

-

將 PPO-05 從 PT-023 上安裝取下時﹐如果固定用帶扣旋不動﹐請不要強行旋轉

-

因為有可能損壞 PT-023 的帶扣固定鈕

-

在這裡將本產品與 PT-023 的安裝方法進行說明

-

在安裝前請確認各 O- 環及 O- 環接觸面沒有異物後進行安裝

-

各部件名稱

1

廣角鏡頭防水罩固定用帶扣

2

硅 O- 環(POL-105A)

3

鏡頭窗固定用帶扣

4

硅 O- 環(POL-105B)

5

硅 O- 環(POL-105C)

6

鏡頭窗固定用相嵌標誌

7

鏡頭窗

8

硅 O- 環用樹脂

9

O- 環拆卸用卸載器

0

鏡頭蓋

-

與 PT-023 安裝用保護蓋

與 PT-023 的安裝方法

3

取下被裝入 PT-023 的 C-8080 

Wide Zoom 附屬裝飾環

-

注意)裝飾環按逆時針旋轉取

-

4

PPO-05 的 PT-023 安裝處凹陷
部分與 PT-023 安裝處凸出部分
相吻合後﹐將 PPO-05 向 PT-
023 方向輕輕嵌入

-

5

PPO-05 本體 2 處的相嵌標誌固
定用帶扣溝與 PT-023 的相嵌標
誌固定用鈕相吻合

-

左右的固

定用帶扣按箭頭方向旋轉﹐直
到聽到卡嚓聲為止(大約 120
度)

-

不要隨意旋轉帶扣

-

注意).請同時旋轉左右的帶

-

.使用 PPO-05 時﹐不能

使用 PT-023 附屬的散
射板

-

6

將鏡頭轉換器 CLA-8 插入 PPO-

05 本體內部﹐與 C-8080 Wide 
Zoom 鏡頭最前端安裝

-

1

PPO-05 鏡頭窗固定用帶扣(2
處)按箭頭方向(逆時針旋轉)
直到旋不動為止

-

(大約 120

度)

2

將 PPO-05 鏡頭窗固定用相嵌

標誌與鏡頭窗固定用帶扣的凹
陷處相嵌取下﹐將從 PPO-05 本
體彈出的鏡頭窗取下

-

1

2

촬영환경

수중

화각

약 62도

① 사용하신 후, 장진된 카메라 및 렌즈를 꺼내고,

텅빈 채로 다시 프로텍터를 밀폐하여 될 수 있
는 한 빨리 깨끗한 물에 일정시간 담가두어, 프
로텍터에 부착된 염분을 없앱니다.

② 프로텍터가 충분히 건조된 것을 확인하고, 본

제품을 PT-023 본체에서 분리합니다.

③ 본 제품의 각 O링을, 부속의 O링 분리용 픽을

사용하여 흠이 생기지 않도록 주의하여 분리합
니다.

④ O링에 붙은 모래나 먼지를 제거하고, O링을 손

가락으로 가볍게 잡고 전 주위를 가볍게

어, 이

물질의 부착이나 상처·금이 갔는지의 유무를
확인합니다.

⑤ O링 홈은 섬유가 잘 떨어지지 않는 청결한 수건

이나 면봉을 사용하여 부착된 이물질을 제거합
니다. O링 밀착변도 똑같이 이물질을 제거합니
다.

⑥ 이물질을 제거한 O링에 얇게 부속의 윤활제를

바르고, O링 홈에 O링을 끼워 넣습니다.
O링에의 윤활제 도포는 쌀알 크기의 윤활제를
손가락에 짜내어, 손가락 끝으로 O링 전 주위를
가볍게 어서 얇고 균일하게 도포합니다.

수중에서의 촬영에 대하여

본 제품을 사용하시는 것으로 와이드 변환렌즈 WCON-08D로 수중촬영을 즐기실 수 있지만, 수중에서
는 물의 굴절률 영향으로 육상에서의 촬영시보다 촬영화각이 좁아지므로 주의하십시오.

주) 본 제품을 사용한 수중촬영에서는 화각주변에 디스토션(왜곡)이 발생합니다.

사양

대응 프로텍터

: PT-023

대응 변환렌즈

: CLA-8 및 WCON-08D

촬영화각

수중

: 약 62도

주) 외관·사양은 개선을 위해 예고없이 변경되는 경우가 있습니다.

사전 양해드립니다.

허용 내압

: 수심 40m 이내

주요재질

: 폴리카보네이트 수지, 놋쇠, 스테인레스,

FL 강화유리, 실리콘, 고무(NBR)

본체 치수

: 최대 구경 156㎜×길이 90㎜

무게

: 약 705g(변환렌즈 제외)

소모품

본 제품용의 소모품을 소개합니다.

■실리콘 O링

■실리콘 O링 윤활제

내용

제품

PRO-105A

PPO-105B

PPO-105C

PPO-05의 PT-023 장착 부분용 O링

PPO-05의 렌즈창 부분용 O링

PPO-05 본체의 렌즈창 장착 부분용 O링

내용

제품

PSOLG-1

PT-023와 공통의 윤활제

본 제품을 안전하게 사용하실 수 있도록, 반드시 다이빙할 때마다 정비를 실시하십시오.
자세한 것은 PT-023 사용설명서 기재의「촬영 종료 후의 취급 방법」, 그리고「방수 기능의 정비를 하세요」 항목을 참고하여 본 제품도
똑같이 실시하십시오.

정비에 대하여

4

7

6

5

拍攝環境

水中

角度

大約62度

拍攝的角度

使用本產品專用廣角鏡頭 WCON-08D 進行愉快地拍攝﹐但是在水中的折角率比在陸地拍攝時要窄

-

   注意)使用本產品在水中拍攝時畫像的周邊會出現歪斜的現象

-

規格

對應的防水機殼

: PT-023

對應的鏡頭轉換器

: CLA-8 及 WCON-08D

拍攝角度

水中

: 大約 62 度

  注意)改變外觀和規格時﹐恕本公司不另行通知

-

耐壓程度

: 水深 40m 以內

主要材料

: Poly Carbonate 樹脂﹑黃銅﹑不鏽鋼﹑FL 強化玻璃﹑
: 硅﹑橡膠 (NBR)

主體尺寸

: 最大直徑 156mm X 深 90mm

重量

: 約 705g(不包括鏡頭轉換器)

消耗品

介紹本產品使用的消耗品

硅O-環

硅O-環用樹脂

內容

產品

PRO-105A
PPO-105B
PPO-105C

PPO-05 的 PT-023 安裝部用 O- 環
PPO-05 的鏡頭窗側用 O- 環
PPO-05 本體的鏡頭窗安裝部用 O- 環

內容

產品

PSOLG-1

與 PT-023 通用的樹脂

7

6

5

為了安全地使用本產品﹐必須在潛水後進行維護

-

詳情﹐請在參照 PT-023 使用說明書上記載的“拍攝後的使用方法”以及“進行防水機能的維護”後﹐對本產品進行同樣的操作

-

1

使用後﹐取出被裝入

防水機殼

的照相機及鏡頭﹐將

再次封閉的防水機殼放入水中﹐清除附在防水機殼
上的鹽分

-

2

在確認防水機殼十分乾燥後﹐將本產品從 PT-023

本體上取下

-

3

請使用附件的 O- 環拆卸用夾子﹐在不損壞本產品

各 O- 環的情況下拆卸

-

4

清除 O- 環上粘有的沙粒和塵土﹐用手指沿

O- 環

周圍輕輕拂拭﹐並確認是否被粘著的異物

傷或出

現裂紋

-

5

請用乾淨的布和棉棒清除 O- 環凹陷處的纖維

-

以同樣的方法清除 O- 環的密封面

-

6

將樹脂軟膏薄薄地塗在清除後的 O- 環上﹐O- 環與

O- 環凹陷處相嵌

-

塗樹脂軟膏的方法﹐將米粒大小的樹脂軟膏擠到手
指上﹐用指尖將樹脂軟膏均勻地塗到 O- 環上

-

維護

4

Отзывы: