background image

11

Chimney design

The chimney design is according to DIN EN 13384 - 2 

or to the specific national regulations.

Necessary data

Closed operation:

 

Nominal thermal output ................................. 6,0 kW

 

● Waste air mass flow rate

 ............................... 5,1 g/s

 

Waste air temperature ................................... 300 °C

 

● Minimum delivery pressure at

 

nominal thermal output ....................................12 Pa

Combustion air supply

It  must  be  ensured  that  adequate  combustion  air  is 

available. If necessary, it must be fed from the out-

side. Please contact your local master chimney sweep, 

specialist trader or skilled tradesman for professional 

advice.

For room-air independent operation, comply with the 

instructions on the supplemental sheet „Room-air inde-

pendent stove Telica Compact“.

Important:

The combustion air inlet and convection air open-

ings may not be closed or covered!

When the device is not in use, if there is room-air 

independent or external combustion air supply, the 

shut­off flap of the combustion air duct or the air 

slide valve on the device must be closed, other-

wise due to continuous circulation of the cold com-

bustion air, room heat is lost through the chimney, 

and increased condensation can occur on the cold 

combustion air ducts.

External combustion air connection

In order to feed the combustion air to the stove exter-

nally via a pipe instead of from the room in which it is in-

stalled, it is possible to screw a Ø 125 mm combustion 

air pipe to the back of the stove or at the bottom. If the 

combustion air pipe installed is longer than 3 m, calcu-

lations will have to be carried out to verify an adequate 

supply of combustion air. At extremely low outdoor tem-

peratures, condensation can occur on the combustion 

air duct. For this reason it must be insulated with a suit-

able insulating material.

Use the Olsberg combustion air pipes with sealing lip.

Installing the stove

The floor on which the stove is installed must be even 

and horizontal. The stove may only be installed on an 

adequate load­bearing floor. The stove can be stood on 

a metal floor sheet or glass sheet to protect the flooring.

If the flooring or carpet is inflammable, a stable, heat 

proof base must be used. This must extend 50 cm to 

the front and 30 cm to each side beyond the edge of 

the combustion chamber opening.

Assembly sequence

 

The Ø 150 stovepipe connection can be installed at 

the top or rear. The stove is supplied ready for con-

nection from above. If you wish to connect it at the 

rear, the following steps must be carried out to make 

the necessary modifications:

-  Erase the cover on the back panel.
-  Unscrew the sealing cap at the back. Use a screw-

driver to secure the screws through the connection 

pipe from turning too.

- Unscrew the connection pipe through the rear 

hole.

- After successfully changing the sealing cap/con-

nection pipe close off the hole in the top cover with 

the enclosed insertable cap.

 

Decide where the stove is to be installed. There 

must be no objects made of combustible materials 

within a distance of 80 cm of the stove’s radiation 

area, measured from the combustion chamber’s in-

spection glass, nor may any be placed within this 

area subsequently.

Minimum distance from combustible or load-

bearing walls: 

lateral 20 cm and rear 15 cm

 

Install the pipe lining (provided on site) in the chim-

ney. The connection height can be individually spec-

ified for a top stovepipe connection, however should 

not exceed 1.5 m from the connector sleeve. For the 

rear stovepipe connection heights please refer the 

“Technical Data“ chapter. No combustible material is 

permitted within a radius of 20 cm around the stove 

pipe.

 

Connect the stovepipe at both connection points 

with stove putty so that the stove pipe is permanent-

ly sealed.

 

Push the stove onto its planned position and orient it 

so that the stovepipe fits into the pipe lining.

The stovepipe connections must be tight. The 

stovepipe must not protrude into the chimney.
Bear in mind that on partition walls in accordance 

with  test  specification  EN  13240  the  temperature 

of 85°C can be reached, and with light wallpaper 

or similar combustible construction materials this 

can result in colour changes.

Содержание Telica Compact

Страница 1: ...ction Page 10 15 Instructions Page 16 21 Aanwijzing Pagina 22 27 Manual de instrucciones P gina 28 33 Kaminofen Telica Compact 23 598 nach DIN EN 13240 DINplus nach DIN EN 18897 raumluftunabh ngig DIB...

Страница 2: ...aminofen ist von einem Fachmann aufzu stellen und an den Schornstein anzuschlie en Die l nderspezifischen Vorschriften sind zur siche ren Installation des Verbindungsst ckes zu beach ten Das verwendet...

Страница 3: ...B den aufgestellt werden Zum Schutz des Fu bodens kann der Kaminofen auf ein Bodenblech oder eine Glasplatte gestellt werden Bei brennbaren Fu oder Teppichb den ist eine sta bile und w rmefeste Unter...

Страница 4: ...euern Feuchtes bzw mit Holzschutzmitteln behandeltes Holz S gemehl Sp ne Schleifstaub Rinden und Spanplattenabf lle Kohlengrus sonstige Abf lle Papier und Pappe au er zum Anz nden Stroh Beachten Sie v...

Страница 5: ...stellen Dies gilt auch bei Schwachlastbetrieb Bei Nichtbetrieb den Bedienhebel auf 0 stellen um ein Ausk hlen des Aufstellraumes zu verhindern Feuerrost Bedienhebel f r den Feuerrost Mit dem Bedienhe...

Страница 6: ...treten k nnen Mit maximal 3 kg Holz oder Holzbrikett das sind 2 passende Holzscheite oder 1 Holzbrikett heizen Da die Verkleidungen als Naturprodukt aus einem gewachsenem Steinblock hergestellt werden...

Страница 7: ...ion hier einzutragen Typnummer 23 __________ Fabrikationsnummer _________________________ Was ist wenn der Kaminofen nicht richtig zieht Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht Ist der Schornste...

Страница 8: ...gilt jedoch nur bei Einhaltung der auf dem Ger teschild angegebenen Leistungen bei Anschluss an die vorgeschriebene Betriebsspannung und bei Betrieb mit der angegebenen Energieart bzw mit den in der j...

Страница 9: ...oder Materialfehler zur ckzuf hren sind Die Man gelbeseitigung erfolgt nach unserer Wahl durch Re paratur oder Lieferung einer mangelfreien Sache in nerhalb eines angemessenen Zeitraumes durch uns od...

Страница 10: ...uality modern heating technology product A large degree of user comfort and high fuel utilisa tion enable it to be used as high quality space heat ing without having to do without the cosy atmosphere...

Страница 11: ...stove can be stood on a metal floor sheet or glass sheet to protect the flooring If the flooring or carpet is inflammable a stable heat proof base must be used This must extend 50 cm to the front and...

Страница 12: ...Moist wood or wood treated with wood preservatives Sawdust chippings grinding dust Bark and chipboard waste Slack coal Other wastes Paper and cardboard except for igniting Straw Please note before he...

Страница 13: ...ing lever should be set on I minimum This also applies in the event of low load operation When not operating the lever should be set on 0 to reduce the cooling down of the room Fire grate Operating le...

Страница 14: ...ural stone cladding This natural stone cladding may not be overheated as cracks could appear in the stone Use a maximum of 3 kg wood or briquette that are 2 suitable billet wood or 1 briquette for hea...

Страница 15: ...at you always have them to hand Type number 23 __________ Fabrication number __________________________ What to do if the stove doesn t draw properly Is the chimney or the stovepipe not tight Has the...

Страница 16: ...de la technique de chauffage moderne Un grand confort de manipulation et une mise profit lev e du combustible permettent d employer ce four comme chauffage int rieur de qualit sans devoir re noncer l...

Страница 17: ...ur prot ger le plancher on pourra placer le po le sur une t le ou une plaque de verre En pr sence de moquettes ou de tapis combustibles il faut utiliser un support robuste et r sistant la chaleur Ce s...

Страница 18: ...emin e Bois humide resp trait avec des produits de pr servation du bois Sciure de bois copeaux poussi re de meulage D chets d corce et d agglom r s Menus de houille bruts Autres d chets Papier et cart...

Страница 19: ...au minimum sur I durant la combustion Ceci est aussi valable en cas d exploi tation charge r duite Lorsque l appareil est teint placer le levier de com mande sur 0 pour viter le refroidissement de la...

Страница 20: ...as surchauffer l habillage en pierre natu relle car on pourrait voquer des craquelures Pour chauffer utilisez 3 kg de bois ou briquettes de bois ce sont 2 billettes ou 1 briquette de bois au maximum C...

Страница 21: ...sition nous vous conseillons de les inscrire ici avant l installation Num ro de s rie 23 __________ Num ro de fabrication ________________________ Que faut il faire si le po le ne tire pas bien La che...

Страница 22: ...t 23 598 Voorwoord Deze haardkachel is een eerste klas product van mo derne verwarmingstechniek Een groot bedieningscomfort en hoog brand stofver bruik maken de inzet als hoogwaardige ruimteverwar min...

Страница 23: ...oldoende draagvermogen geplaatst worden Ter beveiliging van de vloer kan de haardkachel op een bodemplaat of een glasplaat worden gezet Bij een brandbare vloer of tapijtvloer moet een stabie le en war...

Страница 24: ...chtig resp met houtconserveermiddelen be handeld hout Houtzaagsel spaanders slijpstof Schors en spaanderplaatresten Steenkoolgruis andere afvallen Papier en karton buiten om aan te steken Stro Neemt U...

Страница 25: ...nden minstens op I staan Dit geldt ook tijdens lichte belasting Wanneer de haard niet in gebruik is moet de regel hendel op 0 staan om te vermijden dat de ruim te afkoelt Vuurrooster Regelhendel voor...

Страница 26: ...n in de steen kunnen ontstaan Met maximaal 3 kg hout of houtbriketten dat zijn 2 geschikte blokken hout of 1 houtbriket verwarmen Aangezien de bekledingen als natuurproduct van een gegroeid blok steen...

Страница 27: ...or de in stallatie hier te registreren Typenummer 23 __________ Fabrikatienummer ___________________________ Wat is wanneer de haardkachel niet goed trekt Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht Is...

Страница 28: ...Esta estufa de chimenea es un producto punta de la t cnica de calefacci n Su manejo tan confortable y su buen aprovechamiento del combustible permite que se la use como calefac ci n de primera calida...

Страница 29: ...e sobre suelos con la suficiente capacidad de car ga La estufa de chimenea puede colocarse sobre una chapa o una plancha de cristal para proteger as el suelo Trat ndose de suelo o alfombras inflamable...

Страница 30: ...polvo de esmerilado Residuos de planchas de cortezas y de virutas Carbonilla Otros residuos Papel y cart n a excepci n para encender Paja A observar antes de calentar por primera vez Se tienen que sa...

Страница 31: ...o locarse durante la combusti n al menos en I Esto tambi n es de aplicaci n cuando el funcionamiento sea de carga reducida En caso de no funcionamiento colocar la palanca de uso en 0 para evitar el en...

Страница 32: ...la ceniza Revestimiento de piedra El revestimiento de piedra no debe sobrecalentarse ya que podr an aparecer grietas en la piedra Calentar con un m ximo de 3 kg de madera o bri quetas de madera esto c...

Страница 33: ...ter sticas del aparato reco mendamos que antes de instalar apunte aqu N mero de tipo 23 __________ N mero de fabricaci n _______________________ Qu hay que hacer si tira mal la estufa de chimenea No e...

Страница 34: ...34...

Страница 35: ...35...

Страница 36: ...H ttenstrasse 38 D 59939 Olsberg Telefon 49 0 29 62 8 05 0 Telefax 49 0 29 62 8 05 180 Email info olsberg com www olsberg com 1 78 4623 5981 05 2011...

Отзывы: