background image

GB

F

D

24

I

Selezione modo di 

funzionamento

Tramite  il  tasto  (2)  (figura  3),  è 

possibile selezionare tre diversi modi 

di funzionamento dell’apparecchio:

•  SUPER DRY

  L’attivazione di questa funzione è  

  indicata  dal  simbolo  “maglietta”  

  acceso sul display.

  Sul  display  viene  visualizzata  

  tramite l’indicatore (7) (fig. 3) la  

  scritta  “HI”.  Questa  funzione  

  speciale ottimizza il processo di  

  asciugatura del bucato, facendo  

  funzionare il deumidificatore in  

  continuo alla massima potenza.

•  DEUMIDIFICAZIONE

  L’attivazione di questa funzione è  

  indicata  dal  simbolo  “goccia”  

  acceso sul display.

  E’ possibile impostare il grado di  

  umidità desiderato nell’ambiente  

  in cui l’apparecchio è collocato.  

  In particolare, agendo sui tasti (3)  

  o  (4)  viene  rispettivamente  

  incrementato o diminuito a passi  

  del  5%  il  valore  di  umidità  

  ambiente  desiderato;  il  quale  

  viene  visualizzato  sul  display  

  tramite l’indicatore (7) (figura 3).  

  L’apparecchio funziona fino al  

  raggiungimento  del  valore  

  desiderato,  quindi  si  spegne  

  automaticamente. Non appena  

  l’umidità relativa ambiente supera  

  il valore selezionato l’asciugatore  

  rientra automaticamente in  

 funzione.

  Si consiglia di impostare un valore  

  di umidità desiderata compreso tra  

  il 40% e il 60%.

•  SOLA VENTILAZIONE

La  attivazione  di  questa  funzione 

è indicata dal simbolo “ventilatore” 

acceso  sul  display.  In  questa 

modalità non si ottiene un effetto 

di deumidificazione,  è attivo solo 

il  ventilatore.  Non  è  possibile 

impostare  il  valore  di  umidità 

desiderato. Il display mostra la 

temperatura e la umidità rilevati.

3

Selecting the operating mode

Key 2 (figure 3) offers you a choice 

of three different appliance opera-

ting modes:

• 

SUPER-DRY

  The activation of this function is  

  indicated by the “t-shirt” symbol it  

  up on the display.

  The word “HI” appears on the  

  display through the indicator (7)  

  (figure  3).  This  special  function  

  optimises the laundry drying  

 p r o c e s s ,   o p e r a t i n g   t h e  

  dehumidifier nonstop at maximum  

 power.

• DEHUMIDIFICATION

  The activation of this function is  

  indicated by the “drop” symbol lit  

  on the display.

  It is possible to set the desired  

  degree of humidity in the  

  environment where the appliance  

  is placed. In particular, by pressing  

  the keys (3) or (4) the desired  

  value of ambient humidity is  

  i n c r e a s e d   o r   d e c r e a s e d  

  respectively by steps of 5% each  

  time and is visualised on the  

  display through the indicator (7)  

  (figure  3).  The  appliance  works  

  until it reaches the desired value,  

  then it switches off automatically.  

  As soon as the relative ambient  

  humidity exceeds the selected  

  value the dryer automatically  

  starts working again.

  It is advisable to set a desired  

  humidity value between 40% and  

 60%.

•  FAN ONLY

The activation of this function is 

indicated by the “fan” symbol that 

is ON, on the display. In this mode 

there is no dehumidification effect, 

only the fan is active. You cannot 

set the required humidity value. 

The display shows the detected 

temperature and humidity.

Sélection mode de

fonctionnement

La  touche  2  (figure  3)  permet  la 

sélection entre trois modes de fon-

ctionnement de l’appareil :

•  SUPER DRY

  L’activation de cette fonction est  

  indiquée  par  le  symbole  

  “tee-shirt” allumé.

  Le message “HI” de l’indicateur  

  (7) (figure 3) s’affiche à l’écran.  

  Cette fonction spéciale optimise  

  le processus de séshage du linge,  

  en faisant fonctionner le  

  déshumidificateur en continu à la  

  puissance maximale.

•  DÉSHUMIDIFICATION

  L’activation de cette fonction est  

  indiquée par le symbole “goutte”  

  allumé à l’écran.

  Il est possible de programmer le  

  degré d’humidité souhaité dans la  

  pièce  où  l’appareil  est  installé.  

  Notamment, en agissant sur les  

  touches  (3)  ou  (4)  la  valeur  

  d’humidité ambiante souhaitée est  

  respectivement  augmentée  ou  

  diminuée  par  palier  de  5%  ;  

  celle-ci s’affiche à l’écran grâce  

  l’indicateur (7) (figure 3). L’appareil  

  fonctionne  tant  que  la  valeur  

  souhaitée  n’est  pas  atteinte,  

  e n s u i t e   i l   s ’ é t e i n t  

  automatiquement.  Dès  que  

  l’humidité  relative  ambiante  

  dépasse la valeur sélectionnée,  

  l e   s é c h e u r   s e   r e m e t  

  automatiquement en marche.

  Il est conseillé de programmer une  

  valeur  d’humidité  souhaitée  

  comprise entre 40% et 60%.

•  VENTILATION UNIQUEMENT

L’activation  de  cette  fonction 

est  indiquée  par  le  symbole  « 

ventilateur » allumé sur le dispositif 

d’affichage.  Dans  ce  mode,  seul 

le ventilateur est activé, l’effet de 

déshumidification n’est pas obtenu. 

Il n’est pas possible de paramétrer 

la  valeur  d’humidité  souhaitée. 

Le dispositif d’affichage affiche la 

température et l’humidité détectées.

3.2.2

3

1

2

3

4

5

6

8

10

9

8

7

Wahl der Funktionsweise

Über die Taste 2 (Abbildung 3) 

können drei unterschiedliche Fun-

ktionsweisen gewählt werden:

•  TURBO DRY

  Die Aktivierung dieser Funktion  

  wird durch das Symbol “T-Shirt”  

  gemeldet, das am Display  

  aufleuchtet.

  Am Display wird durch die Anzeige  

  (7) (Abbildung 3) die Schrift “HI”  

  angezeigt. Diese spezielle  

 F u n k t i o n   o p t i m i e r t   d e n  

 Wäschetrocknungsvorgang  

 i n d e m   d e r   E n t f e u c h t e r  

  kontinuierlichbei voller Leistung  

  betrieben wird.

• ENTFEUCHTEN

  Die Aktivierung dieser Funktion  

  wird durch das Symbol “Tropfen”  

  gemeldet, das am Display  

  aufleuchtet.

  D e r   g e w ü n s c h t e  

  Feuchtigkeitsgrad kann in dem  

  Raum eingestellt werden in dem  

  das Gerät aufgestellt ist. Über die  

  Tasten (3) oder (4) kann der  

  gewünschte Feuchtigkeitsgrad im  

  Raum schrittweise um jeweils 5%  

  erhöht oder verringert werden; der  

  eingestellte Wert wird am Display  

  durch die Anzeige (7) (Abbildung  

  3) angezeigt. Das Gerät bleibt  

  solange in Betrieb bis der  

  gewünschte Wert erreicht worden  

  i s t ;   d a n a c h   s c h a l t e t   e s  

  automatisch aus. Sobald die  

  relative Raumfeuchtigkeit den  

  eingestellten Wert überschreitet,  

  setzt sich der Entfeuchter  

  automatisch wieder in Betrieb.

 W i r   e m p f e h l e n   e i n e n 

 

  Feuchtigkeitswert zwischen 40%  

  und 60% einzustellen.

•  NUR BELÜFTUNG 

Die Aktivierung dieser Funktion 

wird durch das leuchtende Symbol 

„Ventilator“ auf dem Display 

bezeichnet. In diesem Modus 

wird keine Entfeuchtungswirkung 

erhalten, nur der Ventilator ist 

aktiv. Es ist nicht möglich, den 

gewünschten Feuchtigkeitswert 

einzustellen. Das Display zeigt 

die erfassten Temperatur- und 

Feuchtigkeitswerte an. 

Содержание seccoprof

Страница 1: ...SeccoProf ...

Страница 2: ...gni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi WARNINGS 1 The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced phys ical sensorial or mental capacities or without the required experience or knowledge provided they are supervised or have been...

Страница 3: ...er des branchements électriques et toute operation d en tretien sur les appareils WARNHINWEISE 1 Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen sensoriellen oder mentalen Beein trächtigungen beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse darf die Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedingung dass die Kinder sowie die genannten Personen beaufsichtigt beziehungs...

Страница 4: ...es de realizar conexiones eléctricas o cualquier operación de mantenimiento en los aparatos E P ADVERTÊNCIAS 1 O aparelho só pode ser utilizado por crianças de idade superior aos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam a experiência ou os conhecimentos necessários desde que sob vigilância ou depois de terem recebido as instruções relativas à ...

Страница 5: ...chakelaar af te sluiten voordat de elektrische aansluitingen tot stand gebracht worden en voordat enig onderhoud op de apparaten uitgevoerd wordt NL GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1 Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας όχι κάτω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή τα οποία δεν έχουν τις απαραίτητες γνώσεις αρκεί να είναι υπό επίβλε...

Страница 6: ...CLEANING THE DEHUMIDIFIER 3 10 STORING THE DEHUMIDIFIER ELECTRICAL DIAGRAM SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING SOMMAIRE 1 GENERALITES 1 1 INFORMATIONS GENERALES 1 2 SYMBOLOGIE 1 2 1 Pictogrammes rédactionnels 1 2 2 Pictogrammes concernant la sécurité 1 3 IDENTIFICATIONDES COMPOSANTSPRINCIPAUX 1 4 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 1 5 MISES EN GARDE 2 INSTALLATION 2 1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 2 2 PANNE DE C...

Страница 7: ... DESUMIDIFICADOR 3 8 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 3 9 LIMPEZA DO DESUMIDIFICADOR 3 10 GUARDAR O DESUMIDIFICADOR ESQUEMA ELÉCTRICO DADOS TÉCNICOS DETECÇÃO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO INHOUDSOPGAVE 1 ALGEMEEN 1 1 ALGEMENE INFORMATIE 1 2 GEBRUIKTE SYMBOLEN 1 2 1 Redactionele pictogrammen 1 2 2 Pictogrammen met betrekking tot de veiligheid 1 3 IDENTIFICATIE VAN DE VOORNAAMSTEONDERDELEN 1 4 BESCHRIJVING VAN ...

Страница 8: ...tre production Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l au torisation expresse de le fabricant Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération installation entretien utilisation et sui vre scrupuleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres Conserver soigneusement le présent livret pour toute consulta...

Страница 9: ...ALGEMEEN ALGEMENE INFORMATIE Wij wensen u ten eerste van harte te bedanken voor uw keuze voor een door ons gefabriceerde air conditioner Dit document is vertrouwelijk in overeenstemming met de wette lijke voorschriften met verbod tot verveelvoudigen of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van de onderneming fabrikant Lees voordat u met de werk zaamheden begint installatie onderh...

Страница 10: ... manière univoque les informations nécessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de sécurité Pictogrammes rédactionnels Service Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société SERVICE APRES VENTE CLIENTS Index Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des infor mations et des prescriptions très importantes notamment pour ce qui concern...

Страница 11: ...ntes a elevada temperatura GEBRUIKTE SYMBOLEN Dankzij de in het onderstaande hoofdstuk gebruikte pictogrammen kan op snelle en ondubbelzinnige wijze de noodzakelijke informatie worden verstrekt voor een correct gebruik van de machine onder veilige omstandigheden Redactionele pictogrammen Service Geeft situaties aan waarbij de interne SERVICEDIENST van het bedrijf moet worden geïnf ormeerd TECHNISC...

Страница 12: ...dle for moving 2 Control panel 3 Air inlet grille 4 Condensate collection tank 5 Air outlet grill 6 Air filter MPORTANT Afin d éviter tout risque d électrocut ion il est indispensable de couper le courant électrique avant d ef fectuer des branchements électriq ues et toute opération d entretien sur les appareils Communiquercesinstructionsàtout le personnel concerné par le tran sport et l installat...

Страница 13: ...de entrada do ar 4 Tanque de recolha da condensação 5 Grelha de saída do ar 6 Filtro de ar BELANGRIJK Om ieder risico van elektrische schokken te voorkomen is het absoluut noodzakelijk dat u vóór alle elektrische aansluitingen en onderhoudswerkzaamheden op de apparaten de elektrische stroomvo orziening onderbreekt Breng al het bij het transport en de installatievandemachinebetrokken personeel op d...

Страница 14: ...ropriate incorrect or unreasonable use 1 5 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT L air humide aspiré par le ventilateur traverse un serpentin réfrigérant qui provoque la condensation de l hu midité en gouttes d eau recueillies dansunbidonsituéau dessous Son utilisation est conseillée dans toutes les pièces sujettes à des problèmes d humidité excessive telles que les cuisines les salles de bains les buande...

Страница 15: ... op geen en kele wijze aansprakelijk ge steld worden voor eventueel persoonlijk letsel of materi ële schade die veroorzaakt is door ongeschikt onjuist of onredelijk gebruik DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO Oarhúmidoaspiradopeloventilador atravessaumaserpentinarefrigera da que provoca a condensação da humidade em gotas de água que se recolhem no recipiente posto em baixo Oseuusoéaconselhadopara todos os ...

Страница 16: ...enhouse gas covered by Kyoto Protocol with a Global Warming Potential GWP 1430 En cas de panne et ou de mauvais fonctionnement de l appareil l éteindre et ne pas tenter de le manipuler Pour toute réparation s adresser exclusivement aux services après vente agréés par le constructeur et exiger l utilisation de pièces de rechange originales Le non respect de ce qui précède peut compromettre la sécur...

Страница 17: ...A in de atmosfeer uitstoten R 134A is een ge fluoreerd broeikasgas waar naar verwezen wordt in het Protocol van Kyoto met aardopwarmingsvermogen GWP 1430 1 Em caso de avaria e ou de mau funcionamento do aparelho desligá lo e não tentar reparar Para eventuais reparações contactar exclusivamente os centros de assistência técnica autorizados e exigir a utilização de peças de substituição originais O ...

Страница 18: ...s 2 2 1 INSTALLATION Das Gerät in einem zweckent sprechenden Raum aufstellen Frontseitig des Luftsauggitters ist ein Freiraum von mindestens 50 cm zu lassen zudem ist darauf zu achten daß Vorhänge oder andere Gegenstände die Luftströmung nicht behindern Bild 2 STROMANSCHLUSS VorAusführung des Stromanschlus ses ist sicherzustellen daß die Typenschilddaten den Anschlußwerten entsprechen die Stromauf...

Страница 19: ...er wordt aangeraden gebruik te maken van een vertraagde zeke ring van het type 5 AT of andere beveiligingen met gelijkaardige functies INSTALAÇÃO Coloque o aparelho em um am biente adequado Recomendamos manter um espaço livre de pelo menos 50 cm na frente da grelha de aspiração do ar controlando que cortinas e outros objectos não obstruam o fluxo de ar fig 2 LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de ligar o desu...

Страница 20: ...hen the electric current is resto red the device starts operating again following its settings AVERTISSEMENT En cas de remplacement du câble d alimentation cette opération doit être effectuée seulement par un techni cien du service après vente Olimpia Splendid ou par une personne compétente PANNE DE COURANT Si pendant le fonctionnement de l appareil le courant vient à man quer le déshumi dificateu...

Страница 21: ...cador Quando volta a corrente o aparelho recomeça a funcionar segundo a sua configuração WAARSCHUWING De eventuele vervanging van de voedingskabel mag uitslui tend worden uitgevoerd door de technische servicedienst van Olompia Splendid of door personeel met een vergelijk bare kwalificatie STROOMONDERBREKING Indien de elektrische stroom uitvalt tijdens de werking dan wordt de laatste werkwijze waar...

Страница 22: ...MODE D EMPLOI ET ENTRETIEN TABLEAU DE COMMANDE Le déshumidificateur que vous avez acheté est équipé d une logique électronique qui gère son fonction nement de manière à optimiser au maximum sa consommation et ses prestations Les touches et les indications pré sentes sur le tableau de commande ont les significations suivantes Fig 3 1 Touche de mise en marche Stand by 2 Touche sélection de mode de f...

Страница 23: ...tiger uitgeschakeld Druk nogmaals op de toets 1 om het apparaat weer in te schakelen 3 1 3 2 3 2 1 3 USO Y MANUTENÇÃO PAINEL DE COMANDOS O desumidificador que compraram possui uma lógica electrónica que gere o funcionamento de modo a optimizar ao máximo os consumos e as prestações As teclas e as indicações presentes no painel de comando têm os se guintes significados Fig 3 1 Tecla de Acendimento S...

Страница 24: ...ouche 2 figure 3 permet la sélection entre trois modes de fon ctionnement de l appareil SUPER DRY L activation de cette fonction est indiquée par le symbole tee shirt allumé Le message HI de l indicateur 7 figure 3 s affiche à l écran Cette fonction spéciale optimise le processus de séshage du linge en faisant fonctionner le déshumidificateur en continu à la puissance maximale DÉSHUMIDIFICATION L ...

Страница 25: ...eratura e a humidade detetadas Keuze van de werkingsstand Door middel van toets 2 figuur 3 kunt u drie verschillende werkings standen van het apparaat instellen SUPER DRY De activering van deze functie wordt aangegeven door het brandende T shirt symbool op de display O p d e d i s p l a y w o r d t met de indicator 7 figuur 3 de tekst HI weergegeven Deze speciale functie dient voor het optimaliser...

Страница 26: ... daß dieseAlarm meldung auch bei einem höheren Feuchtigkeit sgrad eingeblendet bleibt ist ein Service Zentrum zu Hilfe zu ziehen Affichage de la température et de l humidité ambiante Dans toutes les modalités précéde mment décrites en appuyant sur la touche 5 les valeurs de tem pérature et d humidité ambiante relevées par l appareil s affichent en clignotant pendant 5 figure 3 secondes sur l écran...

Страница 27: ...dad inicia a aumentar Si la alarma persiste incluso con niveles de humedad más altos llamen a un centro de asistencia 3 Visualização da temperatura e da humidade do ambiente Em todas as modalidades acima de scritas premindo a tecla 5 figura 3 serão visualizados no display por 5 segundos e em modo intermitente os valores da temperatura da humi dade ambiente lidos pelo aparelho ADVERTÊNCIA Quando a ...

Страница 28: ...à ce que le tube ne dépasse pas des dénivelés supérieurs à la hauteur du raccord d évac uation du bac S assurer par ailleurs que le tube n est pas étranglé entortillé ou bloqué FONCTIONNEMENT EN VIDANGE CONTINUE Si vous souhaitez faire fonctionner le déshumidificateur pendant un certain temps sans avoir la possi bilité de vider périodiquement le bac nous vous conseillons d utiliser l évacuation co...

Страница 29: ...unción se indica mediante el símbolo I bidón titilante ADVERTENCIA La función de descarga c o n t i n u a s e a n u l a a l reintroducir el bidón vacío 3 3 3 ADVERTÊNCIA Prestar atenção que o tubo não ultra passe desníveis superiores à altura da união de descarga do depósito Verificar também se o tubo não está esmagado enrodilhado ou entupido FUNCIONAMENTO COM CARGA CONTÍNUA Se houver necessidade ...

Страница 30: ... l appareil fig 5 Vider l eau contenue dans le récipient Repositionner le bac dans son logement ATTENTION eau non potable n étant pas indiquée à un usage alimen taire LOW TEMPERATURE OPERATION The dehumidifier is able to operate at extremely low temperatures in which case the electronic logic con trol performs an automatic defrost cycle up to a minimum of 2 C In the model fitted with bypass val ve...

Страница 31: ... 5 Giet het water weg uit de bak Zet de bak weer op diens plek terug ATTENTIE Geen drinkwater niet voor levensmiddelen gebruiken 3 4 FUNCIONAMENTO A BAIXA TEMPERATURA O desumidificador pode funcionar a temperaturas muito baixas até um valor mínimo de 2 C Nestes casos a lógica electrónica efectua o ciclo automático de descongelação No modelo dotado de válvula de by pass o ciclo de descongelamento é...

Страница 32: ...hend transportiert werden Im Falle eines Transportes in horizontaler Lage darf das Gerät erst eine Stunde nach dem Aufrichten in Betrieb gesetzt werden Vor dem Transport ist der Kondens wasserbehälter zu entleeren NETTOYAGE DU FILTRE ÀAIR Le filtre retient les impuretés de l air il faut donc le nettoyer tous les mois Débrancher la fiche d alimentation électrique Au moyen d un tournevis cruciforme ...

Страница 33: ...ADOR Transporten el deshumidi ficador en posición vertical En caso de transporte en posición horizontal esperen por lo menos una hora antes de ponerlo en funcionamiento Antes del transporte vacíen completamente el recipiente 3 3 6 3 7 LIMPEZA DO FILTRO DE AR O filtro retém as impurezas do ar por este motivo deve ser limpo mensalmente Desconectar a tomada de alimentação elétrica Soltar os dois para...

Страница 34: ...che de la prise de courant NETTOYAGE DU DÉSHUMIDIFICATEUR Avant de nettoyer le déshumidific ateur toujours débrancher la fiche de la prise de courant Pour le nettoyage externe n utiliser que des détergents et non pas de la essence du gasoil ni d autres produits similaires Se servir d un chiffon humide pour éviter que l eau ne pénètre à l intérieur Ne pas utiliser de jet d eau direct car cela pourr...

Страница 35: ...aandacht aan de delen van kunststof van de ontvochtiger besteed worden Er wordt geadviseerd om deze onderdelen goed af te dekken of ze tijdelijk te demonteren om het werk uit te kunnen voeren 3 3 9 3 10 MANUTENÇÃO PERIÓDICA Antes de efectuar qualquer operação de manutenção desligar sempre a ficha LIMPEZA DO DESUMIDIFICADOR Antes de limpar o desumidificador desligar sempre a ficha Para a limpeza ex...

Страница 36: ...a elettronica potenza A2 Scheda sensore umidità temperatura A3 Scheda elettronica comando B1 Sensore di umidità tem peratura B2 Sonda evaporatore F1 Protettore termico com pressore P1 Bobina valvola bypass RY101 Relais per bobina valvola bypass RY102 Relais per compresso re RY104 Relais per ventilatore M1 Motocompressore M2 Ventilatore S1 Microinterruttore tanica piena S2 Microinterruttore presen ...

Страница 37: ...a sensor humidade temperatura A3 Placa electrónica comando B1 Sensor de humidade temperatura B2 Sonda do evaporador F1 Protector térmico do compressor P1 Bobina válvula by pass RY101 Relê para bobina válvula by pass RY102 Relé para compressor RY104 Relé para ventilador M1 Moto compressor M2 Ventilador S1 Microinterruptor de depósito cheio S2 Microinterruptor presença recipiente S301 Botão de sinal...

Страница 38: ...ieb sdruck Entfeuchtungskapazität I GB F D DATI TECNICI Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristica applicata sul prodotto Tensione di alimentazione Potenza assorbita massima Corrente assorbita massima Gas refrigerante Grado di protezione degli involucri Max pressione di esercizio Capacità di deumidifi cazione Dimensioni LxPxH mm Peso senza imballo Condizioni di funzi...

Страница 39: ...xPxH mm Peso sin embalaje Condiciones de funciona miento máximo en deshu midificación bulbo seco bulbo húmedo Condiciones de funciona miento mínimo bulbo seco bulbo húmedo Dimensões LxPxH mm Peso sem embalagem Condições de funciona mento máximo na desu midificação bolbo seco bolbo húmido Condições de funciona mento mínimo bolbo seco bolbo húmido Afmetingen BxDxH mm Gewicht zonder verpakking Maxima...

Страница 40: ...maged The ambient temperature is too low INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO CAUSE Spina non collegata L umidostato è regolato sul minimo La tanica è piena d acqua Le temperature e l umidità nell ambiente sono troppo basse Locale troppo grande Nel locale vi sono troppe fonti di umidità pentole in ebollizione L umidità ambiente è troppo bassa Il sensore di temperatura e umidità ambiente è d...

Страница 41: ...l Le code alarme Hr clignotant s affiche à l écran Le code alarme tE clignotant s affiche à l écran Le code alarme Lo clignotant s affiche à l écran KLEINE STÖRUNGEN SELBST BEHEBEN STÖRUNGEN Der Entfeuchter funktioniert nicht Der Entfeuchter entfeuchtet nicht Der Entfeuchter arbeitet die Raumfeuchtigkeit bleibt aber gleich Am Display blinkt die Alarmmeldung Hr Am Display blinkt die Alarmmeldung tE...

Страница 42: ...aparece el código alarma Hr titilante En el display aparece el código alarma tE titilante En el display aparece el código alarma Lo titilante DETECÇÃO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO CAUSAS A ficha está desligada O humidistato está regulado no mínimo O recipiente está cheio de água A temperatura e a humidade do ambiente estão muito baixas Local muito grande No local há muitas fontes de humidade liqu...

Страница 43: ...ouden neem dan contact op met het bevoegde assistentiecentrum NL ÅÍÔÏÐÉÓÌÏÓ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ GR ÁÉÔÉÅÓ Ôï öéò äåí åßíáé óôçí ðñßæá Ï ìåôñçôÞò õãñáóßáò åßíáé ñõèìéóìÝíïò óôï åëÜ éóôï Ôï äï åßï åßíáé ãåìÜôï íåñü Ï é è å ñ ì ï ê ñ á ó ß á ê á é ç õ ã ñ á ó ß á ðåñéâÜëëïíôïò åßíáé ðïëý áìçëÝò Ï þñïò åßíáé ðïëý ìåãÜëïò ÌÝóá óôï þñï õðÜñ ïõí ðïëëÝò ðçãÝò õãñáóßáò óêåýç ìå íåñü ðïõ âñÜæåé Ç èåñìïê...

Страница 44: ...K180015400B ...

Отзывы: