Okamura Choral Скачать руководство пользователя страница 10

18

17

Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode 
d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento 
– Bedieningshandleiding

50mm
(2”)

23°

Seat depth adjustment

Adjust the seat depth by sliding the seat forward or back within a 
range of 50 mm (2”) using the seat slide lever on the bottom left of the 
seat. This allows for maintaining an appropriate distance between the 
back and the front edge of the seat, reducing pressure on the back of 
the knees and providing reliable support for the lower back.

Einstellen der Sitztiefe

Passen Sie die Sitztiefe an, indem Sie den Sitz innerhalb eines 
Bereichs von 50 mm (2”) nach vorn oder hinten schieben, wofür Sie 
den Hebel zum Verschieben des Sitzes an der linken Unterseite des 
Sitzes verwenden. So können Sie eine passende Entfernung zwischen 
der rückwärtigen und der vorderen Sitzkante erzielen, was den Druck 
auf die Rückseite der Knie reduziert und eine zuverlässige Stütze für 
den unteren Rücken bietet.

Réglage de la profondeur du siège

Réglez la profondeur du siège en faisant coulisser le siège vers l’avant 
ou vers l’arrière sur une plage de 50 mm (2 po) en utilisant le levier de 
coulissement du siège sur la partie inférieure gauche du siège. Cela 
permet de garder une distance convenable entre l’arrière et le bord 
avant du siège, réduisant ainsi la pression à l’arrière des genoux et 
apportant un soutien fiable pour le bas du dos.

Ajuste de la profundidad del asiento

Para ajustar la profundidad del asiento desplazándolo hacia delante 
o hacia atrás en un rango de 50 mm (2”), accione la palanca de 
desplazamiento situada en la parte inferior izquierda del asiento. Así 
podrá mantener una distancia apropiada entre el respaldo y el borde 
delantero del asiento, reduciendo la presión en la parte posterior de 
las rodillas y ofreciendo un soporte adecuado en la zona lumbar.

Regolazione della profondità della seduta

Regolare la profondità della seduta facendo scorrere la seduta in 
avanti o indietro entro un intervallo di 50 mm (2”), utilizzando la 
leva di scorrimento seduta sotto la seduta sul lato sinistro. Questa 
regolazione consente di mantenere una distanza appropriata tra lo 
schienale e il bordo anteriore della sedia, riducendo la pressione sul 
retro delle ginocchia e fornendo un sostegno lombare affidabile.

Verstelhendel zitdiepte

Verstel de zitdiepte door de zitting maximaal 50 mm (2'') naar voren 
of naar achteren te schuiven met behulp van de verstelhendel voor 
zitdiepte aan de linker onderkant van de zitting. Hiermee behoudt 
u een correcte afstand tussen de rugsteun en de voorkant van 
de zitting, wat druk op de knieholtes reduceert en voldoende 
ondersteuning aan de onderrug geeft.

mm (inch)

GB

D

F

E

NL

I

Reclining adjustment

Adjust the backrest recline using the reclining lock/release lever on 
the bottom left of the seat. Click the lever in the tilted position to lock 
reclining. To release the lock, click the lever once again. When releasing 
the lock, slightly lean against the backrest.

Einstellen des Kippwinkels

Passen Sie den Kippwinkel der Rücklehne an, indem Sie den Sperr-/
Lösehebel für die Kippfunktion an der linken Unterseite des Sitzes 
verwenden. Klicken Sie den Hebel in der geneigten Position, um die 
Position zu fixieren. Um die Sperre aufzuheben, klicken Sie den Hebel 
erneut. Wenn Sie die Sperre aufheben, lehnen Sie sich leicht gegen die 
Rückenlehne.

Réglage de l’inclinaison

Réglez l’inclinaison du dossier en utilisant le levier de verrou/relâchement 
de l’inclinaison sur la partie inférieure gauche du siège. Appuyez 
sur le levier en position inclinée pour verrouiller l’inclinaison. Pour le 
déverrouiller, appuyez de nouveau sur le levier. Lorsque vous relâchez le 
verrou, appuyez-vous légèrement contre le dossier.

Ajuste de la reclinación

Para ajustar la reclinación del respaldo, utilice la palanca de bloqueo/
liberación en la parte inferior izquierda del asiento. Accione la palanca en 
la posición inclinada para bloquear la reclinación. Al liberar el bloqueo, 
apóyese ligeramente contra el respaldo.

Regolazione dell’inclinazione

Regolare l’inclinazione dello schienale utilizzando la leva di blocco/rilascio 
dell'inclinazione sotto la seduta sul lato sinistro. Far scattare la leva in 
posizione inclinata per bloccare l’inclinazione. Per rilasciare il blocco, 
far scattare di nuovo la leva. Quando si rilascia il blocco, appoggiarsi 
leggermente allo schienale.

Verstelling van de kanteling

Verstel de kanteling met behulp van de verstelhendel voor kanteling aan 
de linker onderkant van de zitting. Hef de hendel om de kantelpositie 
te vergrendelen. Hef de hendel nogmaals om de vergrendeling weer 
op te heffen. Als u de hendel weer los laat, leun dan zachtjes tegen de 
rugsteun.

GB

D

F

E

NL

I

Содержание Choral

Страница 1: ...27 Akasaka Minato ku Tokyo 107 0052 JAPAN Tel 81 3 5561 4085 Fax 81 3 5561 4086 http www okamura jp OKAMURA CORPORATION Instructions for Use Gebrauchsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing O f f i c e S e a t i n g ...

Страница 2: ...ieurs symboles sont utilisés dans ce mode d emploi et affichés sur le produit pour montrer comment l utiliser correctement et en toute séurité afin d éviter tout accident corporel ou dommage matériel Il convient de bien comprendre ceci avant de lire l essentiel de ce mode d emploi Símbolos En el presente manual de instrucciones y en los productos se utilizan varios símbolos con el fin de indicar l...

Страница 3: ...ne réparez le fauteuil tout e seul e En cas de besoin veuillez contacter nos distributeurs agréés No intente desmontar o reparar el producto usted mismo De ser necesario póngase en contacto con nuestros distribuidores oficiales Non smontare né effettuare riparazioni autonomamente Contattare i rivenditori autorizzati in caso di necessità Niet uit elkaar halen of zelf repareren Wij verzoeken u conta...

Страница 4: ...egende delen of onder de armsteun wanneer u de positie van de armlegger wijzigt GB D F E I NL Casters For hard floors made of ceramic stone tile or wood use soft For soft floors using carpet or rug use hard casters Color identification of wheel Hard caster Black Soft caster Gray Rollen Verwenden Sie die weichen rollen für keramische Böden Steinböden Fliesen oder Holzböden Für weiche Bodenbeläge wi...

Страница 5: ... inoltre che i bracci siano correttamente fissati prima dell uso Verstelbare arm Let u er bij het verstellen van de armsteunen op dat u niet uw vingers hand of kleding klemt tussen de openingen van de bewegende delen of de achterzijde van de armsteun Verzeker u er ook van dat de armsteun stevig vastzit voor gebruik GB D F E I NL Please follow instructions below Failure may cause serious damage to ...

Страница 6: ...pératures élevées la forte humidit ou la sécheresse extrême Evite las temperaturas y la humedad elevadas así como los lugares extremadamente secos Evitare condizioni di temperatura umidità o aridità elevate Vermijd hoge temperaturen hoge luchtvochtigheid of uitzonderlijke droogte GB D F E I NL Do not place product under heater or air conditioner exhausting high temperature air Stellen Sie das Prod...

Страница 7: ...enlevez complètement le détergent à l aide d un chiffon sec et doux En los lugares manchados utilice un detergente suave diluido 1 3 y asegúrese de eliminarlo completamente con un paño suave seco Per le parti macchiate utilizzare un detergente neutro 1 3 e rimuovere completamente il detergente con un panno morbido asciutto Gebruik voor het verwijderen van vlekken een neutraal schoonmaakmiddel 1 3 ...

Страница 8: ...r opcional I Appendiabiti opzionale NL Kleerhanger optioneel GB Backrest frame D Rahmen für Rückenlehne F Structure du dossier E Cuadro del respaldo I Telaio dello schienale NL Rugleuningframe GB Reclining tension adjustment lever D Einstellhebel für die Kippfederkraft F Levier de réglage de tension de l inclinaison E Palanca de ajuste de la tensión de reclinación I Lava di regolazione della tensi...

Страница 9: ...vez le levier en étant assis et il s arrêtera sur la position à laquelle vous relâcherez le levier Le siège se relèvera si vous levez le levier en n étant pas assis sur le siège Ajuste de la altura del asiento Ajuste la altura del asiento accionando la palanca situada en la parte inferior derecha del asiento Si tira de la palanca hacia arriba mientras está sentado el asiento bajará y se detendrá e...

Страница 10: ...sostegno lombare affidabile Verstelhendel zitdiepte Verstel de zitdiepte door de zitting maximaal 50 mm 2 naar voren of naar achteren te schuiven met behulp van de verstelhendel voor zitdiepte aan de linker onderkant van de zitting Hiermee behoudt u een correcte afstand tussen de rugsteun en de voorkant van de zitting wat druk op de knieholtes reduceert en voldoende ondersteuning aan de onderrug g...

Страница 11: ...lato destro La tensione allo schienale della sedia aumenterà facendo scorrere la leva indietro e diminuirà facendola scorrere in avanti Regolarla in modo che sia comoda Verstelling van de kantelweerstand Verstel de kantelweerstand met behulp van de verstelhendel voor kantelweerstand aan de rechteronderkant van de zitting De weerstand van de rugsteun stijgt als u de hendel naar achteren schuift en ...

Страница 12: ...vers la droite sur une plage de 25 mm 1 po Remarque Avant d utiliser ce produit veillez à ce que la position soit bien bloquée après avoir effectué le réglage Ajuste de la altura del apoyabrazos solo para modelos con apoyabrazos móviles Pulse el botón de ajuste de altura situado debajo del apoyabrazos La altura del apoyabrazos puede subirse y bajarse en un rango de 100 mm 4 manteniendo presionado ...

Страница 13: ... 2 3 4 naar boven en naar onderen worden versteld 24 23 70 mm 70 mm 2 3 4 2 3 4 120mm 4 3 4 mm inch mm inch GB D F E NL I Hanger option height adjustment Adjust the hanger by pushing the button The hanger can be moved up and down within a range of 120 mm 4 3 4 The hanger can also be set in a position where it is out of the way when not in use allowing for a clean appearance Höhenanpassung des Klei...

Страница 14: ...appuie tête L appuie tête peut être déplacé de haut en bas dans une plage de 100 mm 4 et l angle peut aussi être réglé sur une position confortable dans une plage de 35 en déplaçant vers l avant la partie principale de l appuie tête Ajuste de altura del reposacabezas opcional Ajuste la altura del reposacabezas tirando de su cuerpo principal El reposacabezas se puede subir y bajar en un rango de 10...

Страница 15: ...rmlehne Rahmen Abdeckung Abdeckung Inbusschrauben Inbusschrauben Designarm Rahmen Anbringen und Austauschen der Teile Kopfstütze Abdeckung Lasche Fixierschraube Rückenlehne Anbringen und Austauschen der Kopfstütze optional 1 Bringen Sie die Kopfstütze an der Rückseite der Rückenlehne an indem Sie sie mit Befestigungsschrauben sichern 2 Bringen Sie die Abdeckung mit den Laschen an der Halterung an ...

Страница 16: ...ement Patte Boulon de fixation Dossier Fixierschraube Fixierschraube Rückenlehne Rückenlehne Kleiderbügel Abdeckung Abdeckung Kleiderbügel Ansatzschraube Lasche Lasche Kopfstütze La fixation et le remplacement de l appuie tête en option 1 Fixez l appuie tête sur la partie arrière du dossier avec des boulons de fixation 2 Fixez le revêtement sur la fixation à l aide des pattes Veillez à ce que l ap...

Страница 17: ...iezas Reposacabezas Cubierta Pestaña Perno de fijación Respaldo Boulon de fixation Boulon de fixation Dossier Dossier Cintre Revêtement Revêtement Cintre Collier Patte Patte Appuie tête Montaje y sustitución del reposacabezas opcional 1 Fije el reposacabezas a la parte posterior del respaldo asegurándolo con pernos de fijación 2 Coloque la cubierta sobre la pieza haciendo que encajen las pestañas ...

Страница 18: ...ienale Perno de fijación Perno de fijación Respaldo Respaldo Colgador Cubierta Cubierta Colgador Aro Pestaña Pestaña Reposacabezas Fissaggio e sostituzione del poggiatesta opzionale 1 Montare il poggiatesta sul retro dello schienale serrandolo con i bulloni di fissaggio 2 Montare la copertura sull elemento di fissaggio utilizzando le linguette Verificare che il poggiatesta sia bloccato saldamente ...

Страница 19: ...ingsbout Rugleuning Bullone di fissaggio Bullone di fissaggio Schienale Schienale Appendiabiti Copertura Copertura Appendiabiti Fascetta Linguetta Linguetta Poggiatesta Bevestiging en vervanging van de hoofdsteun optioneel 1 Bevestig de hoofdsteun op de achterzijde van de rugleuning door hem vast te maken met bevestigingsbouten 2 Bevestig het deksel op de bevestiging met behulp van de nokken Zorg ...

Страница 20: ...arts Mesh type Backrest Glass reinforced polyamide PA GF Lumbar support Polycarbonate resin PC Cushion type Backrest inner shell Polypropylene resin PP Lumbar support Polypropylene resin PP Backrest frame Die cast aluminum ADC Seat inner shell Recycled polypropylene resin PP Seat frame Recycled glass reinforced polyamide PA GF Legs Die cast aluminum ADC Design arm Thermoplastic polyurethane resin ...

Страница 21: ... Solution Page The seat cannot be lifted up Are you sitting on the seat when adjusting the seat height Adjust the seat height while not seated on the seat 16 Is the seat height in its highest position The seat cannot be lifted up beyond the highest position 16 The seat cannot be lowered Are you sitting on the front edge of the seat Sit in the center of the seat while adjusting 16 Is the seat heigh...

Страница 22: ... die Rollen gewickelt Entfernen Sie Fusseln und Fäden oder ersetzen Sie die Rollen Die Rollen rutschen Verwenden Sie Rollen aus Urethan auf harten Böden wie Kunststoffbelägen Verwenden Sie Gummirollen Der Stuhl macht Geräusche Wenden Sie sich an einen Händler oder die nächste Zweigstelle Wenden Sie sich an einen offiziellen Händler Matériaux Pièce Matériaux Pièces structurelles Du type maille Doss...

Страница 23: ...es peluches ou de la laine Retirez les peluches ou la laine ou remplacez les roulettes Les roulettes sont glissantes Utilisez vous des roulettes en uréthane sur des sols durs comme des dalles de plastique Utilisez des roulettes en caoutchouc Le fauteuil fait du bruit Visitez un magasin de détail ou la succursale la plus proche Veuillez contacter un distributeur agréé Materiales Pieza Materiales Pi...

Страница 24: ...ados en las ruedas Extraiga la pelusa o hilos o sustituya las ruedas Las ruedas patinan Está utilizando ruedas de uretano sobre suelos duros como por ejemplo de baldosas plásticas Utilice ruedas de goma La silla hace ruido Visite una tienda o la filial más cercana de la marca Póngase en contacto con un distribuidor oficial Materiali Parte Materiali Schienale Tipo a rete Schienale Poliammide rinfor...

Страница 25: ...telle non si muovono in modo uniforme Vi sono fili di garza o lana impigliati Rimuovere eventuali fili di garza o lana o sostituire le rotelle Le rotelle scivolano Vengono utilizzate rotelle in uretano su pavimenti duri ad esempio piastrelle Utilizzare rotelle di gomma La sedia produce rumore Rivolgersi a un negozio o alla filiale più vicina Contattare un rivenditore autorizzato Materialen Onderde...

Страница 26: ...itdiepte terwijl u niet op de zitting zit 17 De rugleuning kan niet worden gekanteld De hendel aan de linkeronderkant van de zitting is vergrendeld Licht de hendel op om de vergrendeling te ontgrendelen en leun vervolgens tegen de rugleuning van de zitting 18 De verstelhendel van de kantelweerstand is ingesteld op de sterke achter positie Draai de verstelhendel van de kantelweerstand naar de zwakk...

Отзывы: