Ober SATT300 Скачать руководство пользователя страница 27

 

 

24 

 

 

E

 

REGULACION DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE.  Aflojando el tornillo V con la Ilave en dotación se puede desplazar 
hacia adelante o hacia atrás al soporte P hasta conseguir que sobresalga la cuchilla en la medida deseada. Para cortes 
rectos  es  necesario  que  el  soporte  R  se  halle  retraído  al  máximo.  Para  cortes  en  curva  es  necesario  que  esté  hacia 
adelante lo más posible para trabajar en la parte más estrecha de la cuchilla, favoreciendo la curvatura C. 
Nota  Está prohibido retirar el apoyo P puesto que también desempeña la función de protección de la hoja.

 

 
CORTE.  Asegurarse  de  haber  introducido  y  apretado  bien  la  cuchilla  antes  de  la  puesta  en  marcha.  Enroscar  la 
herramienta  como  antes  se  ha  descrito.  Durante  eI  corte,  no  ejercitar  una  presión  excesiva  sobre  la  herramienta,  sino 
manejarla con suavidad.  Se obtendrán así los mejores resultados, especialmente para cortes en curva: para estos cortes 
la  hoja  debe  mantenerse  perpendicular  a  la  chapa  y  la  sierra  debe  sujetarse  con  ambas  manos.    Normalmente  se 
aconseja el uso de aceite o de grasa para aserradura/fileteado, esplecialmente en el caso de chapas de aluminio. Cuando 
la  cuchilla  se  calienta,  enfriarla  de  vez  en  cuando  con  agua:  se  limita  el  peligro  de  rotura.  La  rotura  de  la  hoja  puede 
ocasionar riesgos para el operador: se recomienda utilizar gafas de protección y guantes de trabajo resistentes al corte. 
 
ADVERTENCIAS. Para la seguridad del operador: 

 

comprobar que el entorno de trabajo está adecuadamente iluminado;  

 

mantener el área de trabajo limpia y en orden;  

 

ponerse los indumentos adecuados: no usar ropa ancha o joyas que puedan quedar enganchadas en las partes 
en movimiento; utilizar un gorro si se tiene el pelo largo; 

 

utilizar con regularidad los cascos antirruido;  

 

utilizar dispositivos de sujeción para sujetar la pieza a trabajar;  

 

mantener siempre un agarre adecuado en la empuñadura de la sierra;  

 

asegurarse de tener en todo momento un punto de apoyo firme y mantener siempre el equilibrio;   

 

interrumpir la operación si se emiten vibraciones o ruidos anómalos; 
  

 

Ober  no  es  responsable  por  el  empleo  de  fluidos  de  corte  inadecuados  o  que  produzcan  vapores  dañinos  que 
puedan ser inhalados por el operador.  

NOTAS 

 

No dirigir nunca la sierra hacia personas o animales.  

 

No tocar partes y/o accesorios en movimiento o en fase de trabajo.  

 

En caso de golpes recibidos a causa de la sierra (caídas etc.) comprobar que el cuerpo de la máquina no haya 
sufrido  daños,  que  las  partes  móviles  no  estén  dañadas  y  que  el  movimiento  de  las  mismas  no  encuentre 
obstáculos;  está  prohibido  utilizar  la  herramienta  si  se  observan  grietas,  roturas  o  cualquier  otra  condición  que 
pueda limitar el funcionamiento de la misma.  

 

Si se producen vibraciones o ruidos anómalos, un funcionamiento irregular de la sierra, el bloqueo permanente de 
la  hoja  durante  el  corte,  interrumpir  inmediatamente  la  operación  y  ponerse  en  contacto  con  los  Centros  de 
Asistencia autorizados para restablecer las condiciones de trabajo normales.  

 

Utilizar la sierra durante periodos de tiempo cortos. 

RIESGOS RESIDUALES  

 

La  sierra  SATT300  está  provista  de  una  herramienta  cortante;  a  pesar  de  la  presencia  de  la  protección  y  la 
obligación  de  usar  ambas  manos  para  trabajar  correctamente  con  este  equipo,  queda  un  riesgo  residual  de 
cortarse con la hoja y las barbas/aristas que se forman durante el corte. 

Existen posibles riesgos derivados: 

 

de la inhalación de aceite nebulizado por una lubricación excesiva y el no empleo del encauzador de descarga;  

 

de la rotura de la hoja y la eyección de virutas de material durante el corte;  

 

del latigazo causado por el tubo de alimentación (ver el párrafo "ALIMENTACIÓN" a cargo del usuario) 

 
Nota.  En  la  sierra  SATT300  están  presentes  las  etiquetas  de  los  símbolos  previstos  por  la  Norma  UNI  792-12  que 
recuerdan  al  usuario  la  necesidad  de  consultar  el  manual  de  Uso  y  Mantenimiento  antes  de  empezar  el  trabajo  y  la 
obligación de ponerse cascos, guantes y gafas de protección.  
 

Содержание SATT300

Страница 1: ...ATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Seghetto alternativo SATT300 GB Reciprocating hack saw SATT300 F Scie alternative SATT300 D Stichsäge SATT300 E Sierra alternativa SATT300 9011037 09 05 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...compagné d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits déjà réparés par des personnes non autorisées altérés ou modifiés de manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d installation d utilisation et d entretien Sont également exclues de la garantie les pièces d usure et celles qui doivent ê...

Страница 4: ...Maintenance pg 19 Accessories pg 20 INDEX F Parties principales page 3 Caractéristiques techniques page 5 Alimentation page 7 Utilisation de la scie page 13 Entretien page 19 Accessoires page 20 INHALTSVERZEICHNIS D Hauptteile s 3 Technische Eigenschaften s 5 Druckluftanschluß s 7 Anwendung s 13 Wartung s 19 Zubehör s 20 ÍNDICE E Partes principales pág 3 Características técnicas pág 5 Alimentación...

Страница 5: ...C Morsetto di bloccaggio lama D Carter di protezione E Leva di avviamento F Impugnatura ergonomica G Dispositivo di sicurezza contro le partenze accidentali H Deflettore di scarico I Alimentazione aria L Gruppo tubo di alimentazione convogliamento scarico F H I A B C D E G I L ...

Страница 6: ...H Deflecteur de decharge I Alimentation d air L Ensemble tuyaux d alimentation évacuation HAUPTTEILE D A Blatt B Verstellbarer Abstellwinkel Sägeblattschutz C Blattbefestigung D Schutzgehäuse E Schalter F Ergonomischer Handgriff G Sicherheitsvorrichtung gegen Zufallanlass H Ablassklappe I Luftzufuhr L Versorgungs Entsorgungsschlauch PARTES PRINCIPALES E A Cuchilla B Abrazadera de apoyo regulable P...

Страница 7: ...nche al tempo di esposizione ed è quindi opportuno valutare l impiego del singolo utensile nel corso della giornata lavorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori La formula e la tabella seguenti consentono di apprezzare l influenza del tempo di utilizzo sul livello di esposizione giornaliera grazie al coefficiente di impiego c che per...

Страница 8: ...osure Vibration risk must be assessed an a case by case basis taking into account these two factors Measures should be taken to protect the user against vibration injury in accordance with current Health and Safety Regulations The formula and table can be used to calculate the daily exposure level for a tool using the use coefficient c The use coefficient c for grinders is between 10 and 30 5 0 8 ...

Страница 9: ... donc d évaluer l utilisation de chaque outil dans la journée de travail et de respecter les dispositions en vigueur dans les différents pays afin de protéger les utilisateurs La formule et les tableaux suivants permettent d apprécier l influence de la durée d utilisation sur le niveau d exposition quotidienne grâce au coefficient d utilisation c qui pour les meuleuses est compris entre 10 et 30 5...

Страница 10: ...gsdauer Daher empfiehlt sich eine Beurteilung des über den Arbeitstag verteilten Einsatzes des einzelnen Werkzeuges In jedem Fall sind die im jeweiligen Land geltenden Bestimmungen zum Schutz des Maschinenbedieners einzuhalten Die folgende Formel und Tabelle ermöglichen dank des Nutzungskoeffizienten C der bei Schleifmaschinen zwischen 10 und 30 liegt eine Beurteilung der Auswirkung der Einsatzdau...

Страница 11: ...on la intensidad de la fuente depende del tíempo de exposición por lo tanto es conveniente tener en cuenta el empleo de cada herramienta durante la jornada de trabajo y atenerse a las normas vigentes en su País para salvaguardar a los usuarios La fórmula y la tabia siguientes permiten apreciar la influencia del tiempo de uso según el nivel de exposición por dia gracias al coeficiente de empleo c q...

Страница 12: ...uttore 7 Reduction unit 7 Réducteur 7 Druckverminderer 7 Reductor 8 Lubrificatore 8 Lubricator 8 Graisseur 8 Schmierung 8 Lubricador 9 Tubo utensile 9 Tool hose 9 Tube outil 9 Geräteschlauch 9 Tubo herramienta Un buon impianto di alimentazione dell aria compressa deve fornire all utenza aria priva di impurità e di condensa lubrificata se necessario ed alla corretta pressione Devono quindi essere c...

Страница 13: ...va SATT300 debe alimentarse exclusivamente con aire comprimido INSTALACIÓN Una buena instalación de aire comprimido tiene que suministrar al usuario aire sin impurezas ni condensaciones lubricado si es necesario y a la presión correcta Por lo tanto la conexión de los tubos se tiene que realizar con mucho esmero prestando atención a que las dimensiones de los mismos sean adecuadas a la cantidad de ...

Страница 14: ...ssion doit être comprise entre 5 5 et 6 5 bar Une pression inférieure entraîne une perte de puissance par contre une pression supérieure risque de provoquer des dommages et en tous cas abrège la vie de l outil Ne jamais dépasser la pression de 7 bars pour ne pas compromettre la sécurité de l opérateur et éviter les risques résiduels d explosion QUANTITE D AIR Voir tableau 1 Le poids indiqué se réf...

Страница 15: ...ehen Es wird empfohlen stets die Zuluft Abluftadaptergruppe zu verwenden siehe S 2 E PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN La presión en la entrada de la herramienta tiene que estar comprendida entre 5 5 y 6 5 bar Valores inferiores pueden provocar pérdidas de potencia valores superiores pueden acarrear daños y en cualquier caso disminuir la vida de la herramienta No rebasar nunca la presión de 7 bar para no pe...

Страница 16: ...sicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte fig 3 4 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano esplulse impurità e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso è stato inattivo per qualche tempo fig 4 Collegare l utensile fig 5 NOTA Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere sempre effettuato nel rispetto ...

Страница 17: ...auch anschliessen 3 Ein Anschlußstück für den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlußstück und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht Anmerkung Die Befestigung auf dem Gewinde des Werkzeuganschlußstückes wird durch eine gute Dichtung und eine nicht zu streng angezogene Schlauchklemme gesichert 4 Luft für einige Sekunden aus dem Schlauch strömen lassen u...

Страница 18: ...idoneo per l impiego in ambiente medicale o alimentare non è isolato per il contatto con sorgenti d alimentazione elettrica o parti in tensione e non deve essere utilizzato in atmosfera esplosiva Per un corretto utilizzo si raccomanda di seguire le istruzioni di seguito riportate AVVIAMENTO Spingere in avanti la leva di sicurezza B e successivamente premere la leva A come indicato in fig 3 Rilasci...

Страница 19: ...fig 3 Le relâchement des leviers entretaîne l arrèt du moteur ANWENDUNG D Die Stichsäge SATT300 deren Leistungsdaten in Tabelle 1 aufgeführt sind ist dafür konzipiert alle nicht wärmebehandelten Werkstoffarten auch an schwer zugänglichen Stellen zu schneiden Die Stichsäge SATT300 ist nicht geeignet zum Einsatz im medizinischen oder Lebensmittelbereich Sie ist nicht für den Kontakt mit elektrischen...

Страница 20: ...rodurre la nuova lama completamente e a fondo sul morsetto portalama serrare il grano fino a bloccare la lama un eccessivo serraggio rovina il morsetto ATTENZIONE L impiego di lame non appropriate danneggia il morsetto portalama aumenta l usura della macchina e può costituire causa di lesioni personali Si raccomanda di utilizzare esclusivamente lame originali OBER Non inserire nel morsetto la lama...

Страница 21: ... de risque D AUSTAUSCH DES SÄGEBLATTS Die Stichsäge wird mit einem bereits montierten Sägeblatt in exklusiver OBER Ausführung Art Nr 3289005 geliefert Wenn man es durch ein anderes Sägeblatt ersetzen will das für die auszuführende Arbeit geeigneter ist siehe Kapitel ZUBEHÖR die Druckluftzufuhr unterbrechen das mit Druck eingesteckte Gehäuse anheben und entfernen den Haltezapfen des Sägeblatts mit ...

Страница 22: ...orgere la lama della misura necessaria Per i tagli rettilinei l appoggio è bene che sia rientrato al massimo R Per i tagli in curva è bene che sia il più avanti possibile per lavorare nella parte più stretta della lama agevolando la curvatura C N B Avendo anche funzione di protezione della lama è fatto divieto di rimozione dell appoggio P P C R P V ...

Страница 23: ... di fluidi da taglio inadatti o che producono vapori nocivi che possono essere inalati dall operatore NOTE Non dirigere mai il seghetto verso persone o animali Non toccare parti e o accessori in movimento o in lavoro In caso di colpi ricevuti dal seghetto cadute ecc ecc verificare che il corpo macchina non abbia subito danni che le parti mobili non siano danneggiate o che il loro movimento non sia...

Страница 24: ...old on the saw grip ensure you always have a steady resting point and keep your balance stop working if there are any abnormal vibrations or noises Ober declines responsibility for the use of unsuitable cutting fluids or those which produce harmful vapours which may be inhaled by the operator NOTES Never approach people or animals with the saw Do not touch moving or operating parts and or accessor...

Страница 25: ...e de la scie s assurer de toujours avoir un point d appui stable et de toujours maintenir l équilibre interrompre l usinage en cas de vibrations ou de bruit anormal Ober n est pas responsable de l utilisation de fluides de coupe inadéquats ou produisant des vapeurs nocives pouvant être inhalées par l opérateur REMARQUES Ne jamais diriger la scie vers des personnes ou des animaux Ne pas toucher les...

Страница 26: ...r Standplatz verfügbar ist und das Gleichgewicht gehalten werden kann Bei Auftreten anomaler Vibrationen oder Geräusche die Arbeit unterbrechen Ober übernimmt keine Haftung für die Verwendung von Schneidflüssigkeiten die ungeeignet sind oder gesundheitsschädliche Dämpfe erzeugen die vom Arbeiter eingeatmet werden könnten HINWEISE Die Säge nie auf Personen oder Tiere richten Keine bewegten oder ein...

Страница 27: ...sierra asegurarse de tener en todo momento un punto de apoyo firme y mantener siempre el equilibrio interrumpir la operación si se emiten vibraciones o ruidos anómalos Ober no es responsable por el empleo de fluidos de corte inadecuados o que produzcan vapores dañinos que puedan ser inhalados por el operador NOTAS No dirigir nunca la sierra hacia personas o animales No tocar partes y o accesorios ...

Страница 28: ...ifier que le trou d entrée de l air n est pas obstrué Vérifier que le silencieux à l échappement n est pas obstrué et le remplaçer au besoin Nous recommandons de ne pas enlever le silencieux placé à l échappement de l outil cela donnerait une augmentation du bruit au dessus des niveaux permis ATTENTION COUPEZ TOUJOURS L ALIMENTATION DE L AIR COMPRIME AVANT TOUTE INTERVENTION QUELLE QU ELLE SOIT SU...

Страница 29: ... ENTRETIEN F Lavez régulièrement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes après quoi graissez le Il suffit bien souvent de cette seule opération pour obtenir un bon fonctionnement de l outil qui a perdu de sa puissance ou encore qui s est bloqué à cause d une obstruction Si l outil reste inutilisé pendant de longues périodes il convient de verser ...

Страница 30: ...ario prevedere uno smaltimento differenziato dei singoli materiali ed attenersi alle disposizioni nazionali in materia di riciclaggio e gestione dei rifiuti MATERIALS GB OBER pneumatic tools consist of parts in steel aluminium cast iron rubber and plastic and do not contain substances which damage the environment or are harmtul to people However the individual materials must be disposed of separat...

Страница 31: ...r maxi 2 mm sciages courbes 32 dents par pouce 7980111 Fer 5 mm maximum aluminium bois dur matières syntetiques 24 dents par pouce 7980113 Bois 18 dents par pouce 3289016 Bois 14 dents par pouce 3289025 Vertical pour caoutchouc souple étoffe plastique carton polystyrène A couteau 3289040 Marbre Diamantée fin 3289041 Marbre Diamantée moyenne 3289042 Marbre Diamantée grosse ZUBEHÖR D GRUPPE VERSORGU...

Страница 32: ... das Gerät Declaramos que bajo nuestra responsabilidad exclusiva el producto Tipo Type Type Typ Tipo SATT300 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 2005 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme a quanto previsto Direttiva Macchine 2006 42 CE to which this declaration relates complies with 2006 42 EC directive object de ce certificat il est confo...

Отзывы: