Ober MAC22 Скачать руководство пользователя страница 24

 

 

24 

 

 

 

E

 

 

DIFICULTAD DE PUESTA EN MARCHA

. Cuando la herramienta conectada a la red del aire no se ponga en marcha, 

controlar  que  el  interruptor  de  alimentación  no  esté  bloqueado.  Introducir  unas  gotas  de  gasóleo  en  el  empalme  de 

alimentación del aire e intentar ponerla en marcha nuevamente. 

PÉRDIDAS  DE  POTENCIA.

  Comprobar  que  el  orificio  de  entrada  del  aire  no  esté  obstruido.  Comprobar  que  el 

silenciador en la descarga no esté obstruido, y si fuera necesario, sustituirlo.  

Se aconseja no retirar nunca el silenciador de la descarga de la herramienta, ya que aumentaría considerablemente la 

emisión de ruido. 

 

INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR. 

 

ADVERTENCIAS. Para la seguridad del operador: 

• 

Asegurarse de que el ambiente de trabajo esté adecuadamente iluminado. 

• 

Asegurarse  de  haber  introducido  correctamente  el  cincel  en  su  alojamiento,  prestando  atención  al 

posicionamiento del resorte. 

• 

Antes de realizar operaciones diferentes al cincelado, interrumpir siempre la alimentación del aire comprimido. 

• 

Mantener el área de trabajo limpia y ordenada.  

• 

Llevar  prendas  apropiadas:  no  usar  prendas  anchas  o  joyas  que  puedan  quedar  atrapadas  en  partes  en 

movimiento.  

• 

En caso de llevar el cabello largo, recogerlo con un gorro.   

• 

Utilizar regularmente protectores auditivos. 

• 

Siempre que sea posible, utilizar dispositivos de bloqueo para fijar la pieza que se ha de trabajar. 

• 

Mantener siempre bien aferrada la empuñadura del martillo. 

• 

Asegurarse  de  tener  en  todo  momento  un  punto  de  apoyo  firme  y  mantener  siempre  el  equilibrio  a  fin  de 

contrastar  los  movimientos  del  martillo,  tanto  los  normales  como  los  inesperados.  No  sujetar  la  herramienta 

con la mano libre, ya que podría lesionarse debido a las vibraciones. 

• 

Ober no asume responsabilidad alguna por el uso de fluidos de corte inadecuados o que produzcan vapores 

nocivos que puedan ser inhalados por el operador.  

NOTAS 

• 

No dirigir nunca el martillo hacia personas o animales.  

• 

No tocar partes y/o accesorios en movimiento o en funcionamiento.  

• 

En  caso  de  que  el  martillo  sufriera  golpes  (debido  a  caídas,  etc.),  comprobar  que  el  cuerpo  del  martillo  no 

haya  sufrido  daños,  que  las  partes  móviles  no  estén  dañadas  o  que  su  movimiento  no  esté  impedido;  está 

prohibido utilizar la herramienta si se observan grietas, roturas o cualquier otra anomalía que pudiera alterar el 

correcto funcionamiento de la misma. 

• 

Si,  durante  el  trabajo,  se  verificaran  vibraciones  o  ruidos  anómalos,  funcionamiento  irregular  del  martillo  o 

bloqueo  permanente  del  cincel,  hay  que  interrumpir  inmediatamente  cualquier  operación  y  dirigirse  a  los 

centros de asistencia autorizados para que revisen el martillo. 

• 

El  movimiento  inesperado  de  la  herramienta  o  la  rotura  del  inserto  puede  ocasionar  lesiones  a  las 

extremidades inferiores. 

 

RIESGOS RESIDUALES 

 

• 

Los martillos MAC33 y MAC22 están equipados con herramientas que trabajan con movimiento  alterno que 

puede  ocasionar  una  rotura  por  esfuerzo  del  borde  de  sujeción.  Dicha  rotura  puede  constituir  un  riesgo 

residual  derivado  del  lanzamiento  de  la  herramienta,  con  el  consiguiente  peligro  de  daños  al  operador  o  a 

terceros que estén situados en zonas limítrofes. Dicho riesgo también existe si el operador, durante el cambio 

de la herramienta, no inserta los elementos de sujeción del mismo. 

 

Finalizado  el  trabajo,  en  caso  de  contacto  accidental  de  la  piel  con  la  superficie  caliente  de  la 
herramienta, existe el riesgo de sufrir quemaduras. Por lo tanto, se aconseja manipular la herramienta 

con cuidado y llevar adecuados dispositivos de protección para las manos. 

 

Existen posibles riesgos derivados de: 

• 

La proyección de partículas durante el cincelado o la demolición (utilizar adecuados dispositivos de protección 

personal). 

• 

La inhalación de aceite nebulizado por excesiva lubricación y falta de utilización del deflector de descarga. 

• 

La producción de polvo, que en función del material con el que se trabaja, podría ser nociva para el operador. 

• 

El golpe de látigo del tubo de alimentación (véase párrafo “ALIMENTACIÓN” a cargo del usuario) 

 

Nota: Los martillos MAC33 y MAC22 llevan aplicadas las etiquetas de los símbolos previstos por la Norma UNI 
792-4.  Dichos  símbolos  recuerdan  al  usuario  la  necesidad  de  consultar  el  manual  de  Uso  y  Mantenimiento 

antes de empezar el trabajo. 

Содержание MAC22

Страница 1: ...PERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Martello MAC33 e MAC22 GB Hammer MAC33 and MAC22 F Marteau MAC33 et MAC22 D Meisselh mmer MAC33 und MAC22 E Martillo MAC33...

Страница 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Страница 3: ...11 Use pg 16 Maintenance pg 26 Accessories pg 30 INDEX F Parties principales page 6 Caract ristiques techniques page 8 Alimentation page 11 Utilisation page 17 Entretien page 26 Accessoires page 30 I...

Страница 4: ...4 PARTI PRINCIPALI MAC33 I A Attacco aria compressa B Silenziatore C Molla di ritenuta D Scalpello E Pulsante di avviamento F Vite di regolazione frequenza colpi fig 1...

Страница 5: ...5 PARTI PRINCIPALI MAC22 I A Attacco aria compressa B Silenziatore C Molla D Scalpello E Pulsante di avviamento fig 1bis...

Страница 6: ...encieux C Ressort D Burin E Bouton de mise en service F Pour MAC33 seulement Vis de r glage des coups HAUPTTEILE D A Druckluftanschluss B Schalld mpfer C Feder D Meissel E Schalter F Nur f r MAC33 Sch...

Страница 7: ...I EN ISO 3745 77 alla pressione di 6 3 bar in esercizio Livello di vibrazioni sull impugnatura determinato secondo UNI EN 28662 2 RUMOROSIT DELL UTENSILE La tabella 1 riporta il livello di potenza acu...

Страница 8: ...rds by reducing exposure times and wearing suitable PPE such as ear protectors CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F Tableau 1 Mod le Code Cadence Consommation queue Poids Long corps Bruit Vibrat outil L G Lp...

Страница 9: ...itstages verk rzt werden in denen die Person dem L rm und den Vibrationen ausgesetzt ist CARACTERISTICAS TECNICAS E Tabla 1 Modelo C digo No golpes Consumo Conexion Peso Long cuerpo Ruidos Vibrac uten...

Страница 10: ...SIONE DI ALIMENTAZIONE La pressione all ingresso dell utensile deve essere compresa fra 5 5 e 6 5 bar Valori inferiori determinano perdite di potenza valori superiori possono causare danni e comunque...

Страница 11: ...MAC33 doit tre aliment e exclusivement avec de l air comprim INSTALLATION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e...

Страница 12: ...miermittels sofort das Sicherheitsdatenblatt des Produktes konsultieren und evtl einen Arzt hinzuziehen siehe Fig 2 ALIMENTACI N E Los martillos MAC22 y MAC33 deben alimentarse exclusivamente con aire...

Страница 13: ...curata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte fig 3 4 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all...

Страница 14: ...rgungs Entsorgungsschlauch anschliessen 3 Ein Anschlu st ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlu st ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht...

Страница 15: ...confezione normale vengono forniti con lo scalpello montato cod 3285902 vedi capitolo accessori Qualora lo si volesse sostituire con un altro pi idoneo al lavoro da svolgere si deve staccare l aliment...

Страница 16: ...utton is released REPLACING THE CHISEL In the ordinary kit the hammer is supplied with the chisel fitted code 3285902 see Accessories Chapter If this is to be replaced with another one more suitable f...

Страница 17: ...RIN Dans son emballage normal le marteau est fourni quip de burin code 3285902 voir au chapitre des accessoires Si le montage d un autre burin plus indiqu au travail r aliser s av re n cessaire proc d...

Страница 18: ...tandard Drucklufthammer wird mit einem montierten Meissel geliefert Kode 3285902 siehe Kapitel Zubeh r Falls der Meissel mit anderen f r die Arbeiten besser geeigneten Meissel auswechselt werden m cht...

Страница 19: ...ncel montado c d 3285902 ver el capitulo de los accesorios En caso de que se quisiera sustituirlo por otro m s adecuado al trabajo que hay que realizar hay que quitar la alimentaci n del aire comprimi...

Страница 20: ...cc ecc verificare che il corpo macchina non abbia subito danni che le parti mobili non siano danneggiate o che il loro movimento non sia ostacolato in presenza di crepe rotture o qualsiasi altra condi...

Страница 21: ...als Do not touch moving parts while they are operating If the hammer receives a hard impact or is dropped check the hammer body for damage Check that the moving parts are not damaged Check that moving...

Страница 22: ...chutes etc v rifier que le corps de machine n a pas t endommag que les organes mobiles n ont pas t endommag s et que leur mouvement est libre en pr sence de fissures de ruptures ou de toute autre cond...

Страница 23: ...er St en ausgesetzt wurde z B durch Herabfallen ist sicherzustellen dass das Ger tegeh use keine Sch den aufweist und dass die beweglichen Teile nicht besch digt oder in ihrer Beweglichkeit behindert...

Страница 24: ...s debido a ca das etc comprobar que el cuerpo del martillo no haya sufrido da os que las partes m viles no est n da adas o que su movimiento no est impedido est prohibido utilizar la herramienta si se...

Страница 25: ...le nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei co...

Страница 26: ...outlet devices e g filters deflectors without authorisation from OBER ENTRETIEN F Lavez r guli rement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes apr s...

Страница 27: ...r den austretenden Luftstrom zu entfernen Filter Abweiser usw MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos segundos y lubricar...

Страница 28: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Страница 29: ...3285905 punteruolo cod 5083006 molla cod 3285914 scalpello piatto doppio taglio cod 3285906 cacciavite cod 3285907 punzone cod 3285908 spianatore cod 3285909 ribaditore Dotazione standard MAC22 scalp...

Страница 30: ...od 3285902 MAC33 Extra pack chisels cod 3285901 cod 3285902 cod 3285903 cod 3285904 cod 3285906 code 3285901 burin de d coupage code 3285902 burin plat code 3285903 burin pour soudure code 3285904 bur...

Страница 31: ...5051704 MAC33 Meissel Kode 3285902 MAC33 extra Box Meissel Kode 3285901 Kode 3285902 Kode 3285903 Kode 3285904 Kode 3285906 c d 3285901 cincel de corte c d 3285902 cincel plano c d 3285903 cincel para...

Страница 32: ...va el producto Tipo Type Type Typ Tipo MAC22 MAC33 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto prev...

Отзывы: