Ober LFBHD Скачать руководство пользователя страница 2

 

 

 

GARANZIA 

Ober S.p.A. garantisce i propri prodotti per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto e tale garanzia comprende la 
riparazione  e la sostituzione delle  parti che presentano difetti di  lavorazione o vizi  di materiale ed  è riconosciuta solo ai 
prodotti  inviati  o  presentati,  ai  Centri  Assistenza  Autorizzati,  ai  rivenditori  o  direttamente  in  Ober,  completi  e  non 
manomessi, sono escluse le parti di ricambio singole danneggiate. 
Il prodotto deve essere accompagnato da un documento fiscale comprovante la data di acquisto (scontrino fiscale, fattura 
o bolla di consegna). 
Sono esclusi dalla garanzia i prodotti già riparati da persone non autorizzate, manomessi o modificati arbitrariamente ed 
inoltre gli eventuali danni derivanti da cattiva installazione, uso e manutenzione. 
Sono anche escluse dalla garanzia tutte le parti che presentano normale usura e quelle di ordinaria manutenzione. 
L’eventuale  utilizzo  di  parti  di  ricambio  non  originali  Ober  possono  danneggiare  l’utensile  o  ridurne  le  prestazione  e  fa 
decadere il diritto di garanzia. 

WARRANTY 

Ober S.p.A. guarantees its products for a period of twelve months from the data of purchase. The guarantee covers the 
repair  and  substitution  of  parts  with  machining  or  material  defects.  The  guarantee  is  only  valid  if  the  products  are 
dispatched or brought to an Authorised Assistance Centre, agent or Ober S.p.A. The products must not be tampered with 
and they must be complete. Damaged individual spare parts are not covered by the guarantee. 
The product must be accompanied by a document to prove the date of purchase (receipt, invoice or delivery note). 
Products  that  have  been  tampered  with  or  repaired  by  unauthorised  personnel  are  not  covered  by  the  guarantee. 
Damage caused by incorrect installation, use or maintenance is also excluded from the guarantee. 
Routine maintenance and normal wear are not covered by the guarantee. 
The use of spare parts other than original Ober ones can damage tools and reduce performance levels. Such action will 
also cause the guarantee to be declared null and void. 

GARANTIE 

Ober S.p.A. garantit ses produits pour une période de douze mois à partir de la date d'achat; cette garantie comprend la 
réparation  et  le  remplacement  des  parties  qui  présentent  des  vices  de  fabrication  ou  des  défauts  de  matériau  et  n'est 
reconnue  que  sur  les  produits  envoyés  ou  apportés  aux  Centres  d'Assistance  Autorisés  ou  directement  chez  Ober, 
complets et inaltérés ; la garantie ne comprend pas les pièces détachées abîmées. 
Le  produit  doit  être  accompagné  d'un  document  fiscal  attestant  la  date  d'achat  (ticket  de  caisse,  facture  ou  bulletin  de 
livraison). 
La  garantie  ne  comprend  pas  les  produits  déjà  réparés  par  des  personnes  non  autorisées,  altérés  ou  modifiés  de 
manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d'installation, d'utilisation et d'entretien.  
Sont également exclues de la garantie les pièces d'usure et celles qui doivent être régulièrement remplacées. 
L'emploi  de  pièces  détachées  non  d'origine  Ober  peut  endommager  l'outil  ou  en  limiter  les  performances  et  annule  le 
droit de garantie. 

GARANTIE 

Ober S.p.A. gewährt für die Produkte eigener Herstellung zwölf Monate Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie umfasst die 
Reparatur bzw. den Austausch der Teile, die Verarbeitungs- oder Materialfehler aufweisen. Der Garantieanspruch gilt nur 
für  Produkte,  die  vollständig  und  ohne  unzulässigen  Änderungen  an  autorisierte  Kundendienststellen,  an  Händler  oder 
direkt  an  Ober  gesandt  oder  bei  diesen  eingereicht  werden.  Einzelne  beschädigte  Ersatzteile  sind  von  der  Garantie 
ausgeschlossen. 
Das  Produkt  muss  stets  von  einem  Kaufbeleg  mit  dem  Kaufdatum  begleitet  sein  (Kassenzettel,  Rechnung  oder 
Lieferschein). 
Von  der  Garantie  ausgeschlossen  sind  bereits  von  nicht  befugten  Personen  reparierte  und  geänderte  Produkte  sowie 
Schäden infolge von unsachgemässer Montage, Verwendung und Wartung.  
Von der Garantie ausgeschlossen sind ferner  Verschleissteile und Teile, die für  die normale Instandhaltung erforderlich 
sind.  
Die  Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen kann  zur  Beschädigung des  Werkzeugs führen  bzw. dessen Leistung 
mindern und führt zum Verfall der Garantie. 

GARANTÍA 

Ober  S.p.A.  garantiza  sus  propios  productos  por  un  periodo  de  doce  meses  a  partir  de  la  fecha  de  compra  y  dicha 
garantía incluye la reparación y la sustitución de las partes que presentan fallas de fabricación o defectos del material y 
se  reconoce  sólo  a  los  productos  que  se  envíen  o  presenten,  en  los  Centros  de  Asistencia  Autorizados,  a  los 
revendedores o directamente a Ober, completos y que no estén forzados, se excluyen las piezas de repuesto separadas 
y estropeadas. 
El producto debe estar acompañado por un documento fiscal que compruebe la fecha de compra (recibo fiscal, factura o 
albarán). 
Se  excluyen  de  la  garantía  los  productos  ya  reparados  por  personal  no  autorizado,  alterados  o  modificados 
arbitrariamente y además los posibles daños provocados por instalación, uso y mantenimiento inadecuados. 
Se excluyen también de la garantía todas las piezas que presentan normal desgaste y las de mantenimiento ordinario. 
El uso eventual de piezas de repuesto no originales Ober puede provocar daños a la herramienta o reducir su prestación 
y en tal caso caduca el derecho de garantía. 

 

Содержание LFBHD

Страница 1: ...UCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO KULLANIM TALİMATLARI I Motori pneumatici LFB GB Pneumatic motors LFB F Moteurs pneumatiques LFB D Druckluftmotoren LFB E Motores neumáticos LFB Pnömatik motorlar LFB 9011091 12 10 ...

Страница 2: ...ccompagné d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits déjà réparés par des personnes non autorisées altérés ou modifiés de manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d installation d utilisation et d entretien Sont également exclues de la garantie les pièces d usure et celles qui doivent ...

Страница 3: ...mains supply must be disconnected before any maintenance adjustments or non standard functioning cycles are undertaken F Avant d utiliser le moteur l opérateur doit avoir lu avec attention les présentes instructions et les avoir assimilées Le moteur les branchements et les accessoires ne doivent être utilisés que pour le but expressément indiqué Toute modification apportée au moteur et à ses acces...

Страница 4: ... 7 Alimentation page 16 Utilisation page 22 Fixation page 25 Entretien page 26 Accessoires page 29 INHALTSVERZEICHNIS D Technische Eigenschaften s 9 Druckluftanschluss s 16 Anwendung s 22 Befestigung s 25 Wartung s 27 Zubehör s 29 ÍNDICE E Características técnicas pág 11 Alimentación pág 17 Uso pág 23 Fijación pág 25 Mantenimiento pág 27 Accesorios pág 29 İÇİNDEKİLER Teknik özellikler sayfa 13 Bas...

Страница 5: ...htar muhafazası LFB0 1 2 3 4 Versione a richiesta albero filettato solo per i modelli a rotazione destra On request threaded shaft only for models with right rotation Version disponible sur demande arbre de sortie fileté seulement pour modèles avec rotation à droite Auf Anfrage Gewindeantriebswelle nur für Modelle mit Rechtslauf Version sobre pedido eje de salida roscado sólo para los modelos con ...

Страница 6: ...o indicato ATTENZIONE I dati tecnici presenti nel libretto uso e manutenzione sono validi anche per i modelli LUB LUB G e TOF RUMOROSITÀ La tabella delle caratteristiche tecniche riporta il livello di pressione sonora e di potenza acustica nel caso in cui questo superi gli 85 db A Le protezioni per l udito devono essere utilizzate qualora il livello di pressione sonora in posizione operatore super...

Страница 7: ... numero di cicli prima dei quali non si devono avere rotture si ha 10 1560 P 3 da cui P 724 N Infine Fr 440 N Sforzo massimo radiale in assenza di carico assiale Per quanto riguarda il massimo sforzo assiale in assenza di carico radiale si ha Fa 1000 N MATERIALI I motori pneumatici Ober sono costituiti da parti di acciaio alluminio ghisa gomma e plastica e non contengono sostanze nocive per l ambi...

Страница 8: ...0 0 6 78 5 LFB3R 8731185 670 410 3 8 6 5 160 400 0 6 78 5 LFB4R 8731186 400 235 6 7 11 5 160 400 0 6 78 5 Air inlet 1 4 GAS Ø inside tube min 6 mm Noise emission levels determined by using ISO CD 15 744 The data are obtained with a supply pressure of 6 bar and an air flow equal to or greater than the consumption level indicated IMPORTANT The technical data in the Operating and Maintenance Manual a...

Страница 9: ...10 C P 3 where L10 duration in millions of rotations C dynamic load coefficient P equivalent dynamic load on bearing Taking the number of cycles before failure as 10 million the result is 10 3710 P 3 where P 1722 N maximum radial force in the absence of axial load Final result Fr 650 N maximum radial force in the absence of axial load The maximum axial force in the absence of radial load is Fa 100...

Страница 10: ...ing the number of cycles before failure as 10 million the result is 10 1560 P 3 where P 724 N Final result Fr 440 N maximum radial force in the absence of axial load The maximum axial force in the absence of radial load is Fa 1000 N MATERIALS Ober pneumatic motors are made from steel aluminium cast iron rubber and plastic components that do not contain substances harmful to the environment or peop...

Страница 11: ... LFB3R 8731185 670 410 3 8 6 5 160 400 0 6 78 5 LFB4R 8731186 400 235 6 7 11 5 160 400 0 6 78 5 Orifice alimentation air 1 4 GAZ Ø int tube 6 mm Niveau sonore déterminé selon les normes ISO CD 15 744 Les données sont obtenues avec une pression d alimentation de 6 bar et un débit d air égal ou supérieur à la consommation indiquée ATTENTION Les données techniques présentes dans le Manuel d utilisati...

Страница 12: ...liers on a L10 C P 3 où L10 durée exprimée en millions de tours C coeff de charge dynamique P charge dynamique équivalente sur le palier En choisissant un nombre de cycles égal à 10 millions avant lequel il ne doit pas y avoir de ruptures on obtient 10 3710 P 3 d où P 1722 N Pour finir Fr 650 N effort radial maxi sans charge axiale En ce qui concerne l effort axial maximum sans charge radiale on a...

Страница 13: ...vant lequel il ne doit pas y avoir de ruptures on obtient 10 1560 P 3 d où P 724 N Pour finir Fr 440 N effort radial maxi sans charge axiale En ce qui concerne l effort axial maximum sans charge radiale on a Fa 1000 N F MATERIAUX Les moteurs pneumatiques Ober comprennent des parties réalisées en acier aluminium fonte caoutchouc et plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l enviro...

Страница 14: ...Luftdurchsatz gleich oder höher als der angegebene Verbrauch erzielt ACHTUNG Die in der Betriebs und Wartungsanleitung angegebenen technischen Daten gelten auch für die Modelle LUB LUB G und TOF LÄRMEMISSION In der Tabelle Technischen Eigenschaften ist der Schalldruckpegel bei Überschreiten von 85 dB A auch der Schalleistungspegel angegeben Das Tragen eines Gehörschutzes ist vorgeschrieben wenn de...

Страница 15: ...zahl auf 10 Millionen angesetzt ergibt sich 10 1560 P 3 daher P 724 N Schließlich Fr 440 N max Radialbelastung ohne Axiallast Was die maximale Axialbelastung ohne Radiallast angeht ergibt sich Fa 1000 N MATERIALIEN Die Druckluftmotoren Ober bestehen aus Stahl Aluminium Guss Gummi und Kunststoffteilen und enthalten keine Umwelt oder gesundheitsschädlichen Stoffe In jedem Fall ist jedoch dafür zu so...

Страница 16: ... datos técnicos presentes en el Manual de Uso y Mantenimiento también son válidos para los modelos LUB LUB G y TOF RUIDO La tabla de las características técnicas detalla el nivel de presión sonora y de potencia acústica en el caso en que la misma supere los 85 dB A Las protecciones para el oído se deben utilizar cada vez que el nivel de presión sonora en la posición del operador supere los 85 dB A...

Страница 17: ... millones el número de ciclos antes de los cuales no se han de producir roturas se obtiene 10 1560 P 3 donde P 724 N Por último Fr 440 N esfuerzo máximo radial sin carga axial Por lo que respecta al máximo esfuerzo axial sin carga radial se obtiene Fa 1000 N MATERIALES Los motores neumáticos Ober están realizados con acero aluminio fundición y plástico no contienen sustancias dañinas para el medio...

Страница 18: ...e göre elde edilmiştir ÖNEMLİ Kullanma ve Bakım Kılavuzunda yer alan teknik veriler LUB LUB G ve TOF modelleri için de geçerlidir GÜRÜLTÜ Gürültü seviyesi teknik özellikler tablosunda gösterilmiştir gürültü seviyesinin 85 dB A değerini aştığı yerlerde gürültü gücü de ayrıca gösterilmiştir Operatörün çalışma alanında gürültü seviyesi 85 dB A değerini aşan yerlerde mutlaka kulak koruyucular takılmal...

Страница 19: ...ki eşdeğer dinamik yük Arıza öncesi döngü sayısı 10 milyon olarak alındığında elde edilen sonuç 10 1560 P 3 burada P 724 N Sonuç Fr 440 N eksenel yükün olmadığı durumda maksimum radyal kuvvet Radyal yükün olmadığı durumda maksimum eksenel kuvvet Fa 1000 N MALZEMELER Ober pnömatik motorları çevre ve insanlar için zararlı madde içermeyen çelik alüminyum dökme demir kauçuk ve plastik bileşenlerden ür...

Страница 20: ...strozzature al passaggio dell aria PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurità polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre un filtro applicato il più possibile vicino al motore Scaricare il filtro giornalmente LUBRIFICAZIONE I motori Ober funzionano con lubrificazione Una adeguata lubrificazione favorisce le prestazioni e la durata dei componenti Usare soltanto olio speciale ...

Страница 21: ...nférieure entraîne des pertes de puissance une pression supérieure risque de provoquer des dommages et en tous cas abrège la vie du moteur QUANTITE D AIR Voir tableau 1 La valeur indiquée se réfère à un fonctionnement continu du moteur Un fonctionnement intermittent entraîne une consommation inférieure en fonction du temps d utilisation TUYAU ET RACCORDS Voir tableau 1 Si la longueur dépasse 5 mèt...

Страница 22: ...mpiar el filtro diariamente LUBRICACIÓN Los motores funcionan con lubricación Una lubricación adecuada favorece las prestaciones y la duración de los componentes Utilizar solamente aceite especial para motores neumáticos código OBER 5989902 Utilizar preferentemente lubricadores automáticos La cantidad bastante de aceite contenido en el aire comprimido es 3 5 mg m3 BASINÇLI HAVA BESLEME SİSTEMİ İyi...

Страница 23: ...rsibles L arrivée d air 1 4 gas rotation à gauche moteurs reversibles EX echappement 3 8 gas ANSCHLUSS D Die Gewinde für den Anschluss an das Druckluftnetz eine bei Ausführungen mit nur einem Drehsinn und zwei für Ausführungen mit umkehrbarer Drehrichtung befinden sich auf der Motorrückseite Abb 2 IN Lufteintritt 1 4 gas nicht umkehrbar R Lufteintritt 1 4 gas Rechtsdrehung umkehrbar L Lufteintritt...

Страница 24: ...r supply hose to the infeed Pour le branchement procéder comme suit figure 3 F 1 Enlever le bouchon du raccord d arrivée d air 2 Vissez un raccord pour le tube d alimentation S assurer que le raccord et le tube ont bien les caractéristiques indiquées dans le tableau 1 Nota pour garantir l étanchéité au niveau du filet du raccord poser une garniture appropriée et ne pas trop serrer le raccord 3 Fai...

Страница 25: ... las impurezas y condensaciones que podría haber en su interior sobre todo si ha permanecido inactivo por un largo periodo 4 Conectar el tubo de alimentación a la abertura de entrada aire Bağlantıyı yapmak için aşağıdaki prosedürü uygulayın şekil 3 1 Hava giriş beslemesi konektörünün fişini çıkarın 2 Hava besleme hortumuna bir konektör vidalayın Konektör ve hortumun tablo 1 de gösterilen özellikle...

Страница 26: ...ne può essere controllata variando a monte la pressione di alimentazione oppure con un sistema di strozzamento del flusso in uscita ATTENZIONE regolando il flusso dell aria si modificano le prestazioni del motore NOTA per ridurre la rumorosità è necessario utilizzare i silenziatori di corredo e ove possibile convogliare in una camera separata il flusso dell aria di scarico Un esempio di circuito d...

Страница 27: ...est raccordée au réseau d alimentation l opérateur voit l arbre tourner dans le sens horaire REGLAGE DE LA VITESSE La vitesse de rotation du moteur peut être contrôlée en modifiant la pression de l alimentation en amont ou bien en utilisant un système d étranglement agissant de préférence sur le flux de sortie ATTENTION en réglant le flux de l air on modifie les prestations du moteur NOTE pour réd...

Страница 28: ... 2 se utiliza para interrumpir el flujo del aire V2 válvula 5 2 biestable V2 en la pos a rotación hacia la derecha V2 en la pos b rotación hacia la izquierda R1 R2 reguladores de flujo se utilizan para ajustar la velocidad del motor El ejemplo de circuito es meramente indicativo las válvulas pueden ser con mando mecánico neumático eléctrico directo o mediante mando a distancia a través de un circu...

Страница 29: ...attarsi alle più diverse condizioni di montaggio Il serraggio della vite di chiusura deve essere tale da opporre una adeguata reazione alle coppie erogate in esercizio ma non tale da pregiudicare le prestazioni del riduttore stesso Il fissaggio in posizioni diverse da quella prescritta può provocare in particolari condizioni lo spostamento di organi interni ed il bloccaggio del motore stesso Fig 5...

Страница 30: ...npassung an die unterschiedlichsten Montagebedingungen entwickelt wurden Das Anzugsmoment der Verschlussschraube ist so zu wählen dass es den beim Betrieb abgegebenen Drehmomenten angemessen entgegenwirkt ohne jedoch die Leistung des Untersetzergetriebes zu beeinträchtigen Die Befestigung an anderen als der angegebenen Position kann unter bestimmten Bedingungen zum Wandern innerer Teile und der Bl...

Страница 31: ... advisable to take the motor apart check the condition of the bearings clean the gears thoroughly and lubricate with grease for extreme pressures For LUB LUB G and TOF motors we recommend that you perform this operation every 250 to 300 operating hours For this type of maintenance or other operations not indicated above we recommend contacting an authorised Assistance Centre or directly contacting...

Страница 32: ...l previstos máscaras guantes gafas Antes de 500 horas en servicio ó cada 12 meses se aconseja desmontar el motor controlar las condiciones de los cojinetes limpiar completamente los engranajes y lubricar con grasa para presiones extremas Para los motores LUB LUB G y TOF se recomienda realizar esta operación al menos cada 250 300 horas de funcionamiento Para este tipo de intervención u otras difere...

Страница 33: ...33 ACCESSORI I FLANGIA cod 5191031 Fig 7 SUPPORTO cod 5133057 Fig 8 Fig 7 Fig 8 ...

Страница 34: ...g 8 ACCESSOIRES F BRIDE code 5191031 Fig 7 SUPPORT code 5133057 Fig 8 ZUBEHÖR D FLANSCHE Kode Nr 5191031 Abb 7 SUPPORTE Kode Nr 5133057 Abb 8 ACCESORIOS E BRIDA cód 5191031 Fig 7 SOPORTE cód 5133057 Fig 8 AKSESUARLAR FLANŞ kod n 5191031 Şekil 7 DESTEK kod n 5133057 Şekil 8 ...

Страница 35: ...rt has been identified and declared as being in conformity with the directive est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé avec d autres composants afin de construire une machine considérée comme modifiée par la Directive 2006 42 EC n est donc pas conforme en tous points aux dispositions de cette Directive Nous déclarons en outre que la mise en service du produit n est ...

Страница 36: ...e ilişkin ulusal mevzuat hükümlerine uygunluğu beyan edilmeden kullanıma alınmayacağını beyan ederiz İşbu uyum beyanatında anılan ürün ayrılmaz bir parçası olduğu nihai makinenin söz konusu yönergeye uygunluğu beyan edilmeden kullanıma alınmamalıdır Granarolo dell Emilia 31 10 2017 ...

Отзывы: