background image

12

UTILIZZO

I

  Questa linea di avvitatori è particolarmente indicata per avvitare e svitare rapidamente viti e dadi con coppie di

serraggio elevate senza sforzo da parte dell’operatore.

  La OBER S.p.A. declina ogni responsabilità in caso di utilizzo degli avvitatori per altre applicazioni per le quali la OBER

S.p.A. non sia stata consultata.

SICUREZZA D’USO

  Usare solo come avvitatore, inserendo sull’uscita ad albero quadro con sfera, foro od anello di arresto, solo chiavi a

bussola specifiche per avvitatore o accessori indicati in questo manuale.

  Maneggiare l’avvitatore in modo proprio appoggiandolo sul bullone da avvitare, non dirigerlo mai contro se stessi o

altre persone.

  Trasportare l’avvitatore afferrandolo per l’impugnatura senza dito sulla leva di avviamento, non usarlo in modo

improprio come martello, per spingere o altro.

  Scollegare sempre l’avvitatore dall’alimentazione quando non è in uso.

  A seconda della posizione e dell’intensità d’uso applicare nelle apposite prese del corpo superiore il gancio accessorio

da collegare ad un adatto bilanciatore.

  Per un uso prolungato usare cuffie antirumore.

GUIDA ALL’USO

  Usare sempre un avvitatore con la coppia di serraggio corrispondente a quella richiesta dall’applicazione.

  Se per errore avete usato una coppia superiore a quella richiesta:

in caso di avvitatura sostituite il bullone e riformate il filetto su cui l'avete avvitato, causa snervamento
in caso di svitatura sostituite comunque il bullone e controllate il filetto su cui l'avete avvitato.

  Se avete usato una coppia inferiore, riavvitate con un avvitatore alla coppia corretta, per evitare i rischi di un serraggio

insicuro.

  Se evitate di operare a una pressione più alta di quella richiesta risparmierete energia, farete meno rumore, diminuirete

l’usura dell’avvitatore.

AVVITAMENTO

Posizionare la leva di inversione (B) sulla posizione R. Premere la leva (C) per avviare il motore e verificare che il senso di
rotazione dell’utensile coincida con quello desiderato, altrimenti rilasciare la leva (C) poi premere la leva (B) dalla parte
opposta. Impegnare l’utensile nell’elemento da avvitare ed eseguire l’avvitamento fino a sentire il caratteristico
martellamento dell’avvitatore ad impulsi che ha raggiunto la coppia di serraggio. Rilasciando la leva il motore si ferma.

REGOLATORE DI COPPIA

È possibile regolare la coppia di serraggio dell’avvitatore agendo sull’apposito regolatore (E).

SVITAMENTO

Posizionare la leva di inversione (B) sulla posizione L ed agire come descritto sopra per l’avvitamento.

DIFFICOLTÀ DI AVVIAMENTO

Qualora l'utensile collegato alla rete aria, non si avvii, verificare che la leva di alimentazione non sia bloccata, introdurre
alcune gocce di nafta nel raccordo di alimentazione aria e tentare nuovamente l'avviamento. Se il motore non girasse
ancora, staccare l'alimentazione e tentare di sbloccarlo nuovamente ruotando manualmente l’albero.

AVVERTENZA 

Ruotando manualmente il codolo motore di una macchina non connessa alla rete aria, si può provocare

un errato posizionamento delle palette di spinta ed il conseguente bloccaggio della macchina stessa. In questo caso non
bisogna tentare di forzare il movimento, ma è sufficiente collegare la macchina alla rete aria ed avviarla per eliminare ogni
inconveniente.

CALI DI POTENZA

Controllare che l'aria sia adeguatamente lubrificata. Controllare che il foro d'ingresso aria ed il filtro a reticella non siano
occlusi o sporchi ed eventualmente lavare con nafta. Controllare che il silenziatore allo scarico non sia occluso ed
eventualmente lavare con nafta. Si raccomanda di non rimuovere detto silenziatore: ciò porterebbe a prestazioni
lievemente più elevate, ma contemporaneamente ad un aumento della rumorosità oltre i livelli previsti.

!!!!

  ATTENZIONE:

  INTERROMPERE SEMPRE L'ALIMENTAZIONE DELL'ARIA COMPRESSA, PRIMA DI ESEGUIRE

SULL'UTENSILE OPERAZIONI DIVERSE DA QUELLA DELL'AVVITAMENTO.

Содержание IMP Series

Страница 1: ...ATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Avvitatori ad Impulsi IMP HP GB Impact Wrenches IMP HP F Cles a chocs IMP HP D Schlagschrauber IMP HP E Atornilladores de Impa...

Страница 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Страница 3: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Страница 4: ...nce pg 23 Accessories pg 25 INDEX F Parties principales page 3 Caract ristiques techniques page 8 Alimentation page 12 Utilisation page 19 Entretien page 23 Accessoires page 26 INHALTSVERZEICHNIS D Ha...

Страница 5: ...3 PARTI PRINCIPALI I A Attacco quadro B Leva d inversione avvitare svitare C Leva di avviamento D Attacco aria compressa E Regolatore di pressione A B C D E...

Страница 6: ...inversion vissage d vissage C Bouton de mise en marche D Orifice alimentation air comprim E Regulateur HAUPTTEILE D A Vierkantanschluss B Umschalthebel schrauben l sen C Schalter D Druckluftanschluss...

Страница 7: ...aria dall asse L L1 I giri min mm Nm I min mm kg mm mm mm HP5D 8302550 10 000 6 16 1 4 250 6 0 8 190 33 1 4 gas 23 IMP6D 8302512 6 500 8 60 3 8 350 8 1 3 205 18 1 4 gas 25 AVVERTENZA verificare che le...

Страница 8: ...l outil sinon il conviendra de choisir un mod le diff rent parmi tous ceux de la gamme OBER TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN D Tabelle 1 Modell Bestell Nr Drehzahl Schrauben Max Drehm Vierkant anschluss Luft...

Страница 9: ...dotti non inferiore a quella dei tubi in cui sono inseriti fig 2 I GB F D E 1 Compressore 1 Compressor 1 Compresseur 1 Kompressor 1 Compresor 2 Tubo principale 2 Main pipe 2 Tuyau principal 2 Hauptsch...

Страница 10: ...x o elles sont ins r es DRUCKLUFTANSCHLUSS D ANLAGE Dem Nutzger t muss durch eine gute Anlage f r die Druckluftzuf hrung reine und kondensfreie Luft garantiert werden Die Anlage muss bei Bedarf geschm...

Страница 11: ...ella 1 Se la lunghezza supera i 5 m aumentare il diametro Usare tubi resistenti all olio Usare raccordi che non creino strozzature al passaggio dell aria PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da...

Страница 12: ...omatiques Il suffit de verser 1 2 gouttes d huile par jour D ZUGEF HRTER DRUCK Der Druck am Eingang des Werkzeugs muss zwischen 5 5 und 6 5 bar betragen Niedrigere Werte verursachen einen Leistungsver...

Страница 13: ...air par le tuyau pendant quelques secondes pour vous assurer qu il n y a plus d impuret ni d eau de condensation l int rieur surtout s il n a pas fonctionn depuis longtemps 4 Branchez l outil 5 Avant...

Страница 14: ...ne B sulla posizione R Premere la leva C per avviare il motore e verificare che il senso di rotazione dell utensile coincida con quello desiderato altrimenti rilasciare la leva C poi premere la leva B...

Страница 15: ...one you will save energy produce less noise and reduce the screwdriver wear SCREWDRIVING Switch the inverting lever B in the position R Push the lever C to start the motor and check that the rotation...

Страница 16: ...de l usure de la visseuse VISSAGE Positioner le levier d inversion B R Appuyer sur le levier C pour faire d marrer le moteur et v rifier que l outil tourne dans le bon sens si ce n est pas le cas rel...

Страница 17: ...nken den Verschleiss des Ger ts ein SCHRAUBEN Umschalthebel B auf R positionieren Den Schalter C dr cken um den Motor anzustellen der Drehsinn muss wie gew nscht sein andernfalls den Umschalthebel B...

Страница 18: ...rnillador ATORNILLADO Colocar la palanca de inversi n B en la posici n R Apretando la palanca C para poner en marcha el motor y comprobar que el sentido de rotaci n de la herramienta coincida con el d...

Страница 19: ...lche secondo prima di riporlo Le parti interne resteranno cos lubrificate Questa operazione va eseguita in un ambiente idoneo predisposto all aspirazione delle particelle nebulizzate e con tutti gli o...

Страница 20: ...mentionn es ci dessus il est conseill de s adresser aux Centres d Assistance agr s ou bien encore directement OBER WARTUNG D Regelm ssig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in den Bel ftungsg...

Страница 21: ...ro 3 4 cod 3633819 3633822 3633823 3633824 3633826 3633827 3633828 3633830 3633832 Quadro 1 cod 3633922 3633923 3633924 3633926 3633927 3633928 3633930 3633932 3633936 Esagono mm 38 41 42 Quadro 3 4 c...

Страница 22: ...9 22 23 24 26 27 28 30 32 36 Square 3 4 code 3633819 3633822 3633823 3633824 3633826 3633827 3633828 3633830 3633832 Square 1 code 3633922 3633923 3633924 3633926 3633927 3633928 3633930 3633932 36339...

Страница 23: ...cod 3633819 3633822 3633823 3633824 3633826 3633827 3633828 3633830 3633832 Carr 1 cod 3633922 3633923 3633924 3633926 3633927 3633928 3633930 3633932 3633936 Exagone mm 38 41 42 Carr 3 4 cod Carr 1...

Страница 24: ...32 36 Vierkant 3 4 Kode 3633819 3633822 3633823 3633824 3633826 3633827 3633828 3633830 3633832 Vierkant 1 Kode 3633922 3633923 3633924 3633926 3633927 3633928 3633930 3633932 3633936 Innensechskant...

Страница 25: ...30 32 36 Cuadrado 3 4 code 3633819 3633822 3633823 3633824 3633826 3633827 3633828 3633830 3633832 Cuadrado 1 code 3633922 3633923 3633924 3633926 3633927 3633928 3633930 3633932 3633936 Hex gono mm 3...

Страница 26: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Страница 27: ......

Страница 28: ...1995 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto previsto dalla Direttiva 89 392 CEE e sue successive modificazioni 91 368 CEE 93 44 CEE e 93 68 CEE to which this declarati...

Отзывы: