background image

21 

 

 

GB

 

REPLACING THE CHUCK

 

1. ERG, ERGON. These models are generally provided with a self-locking chuck (0-6/0-8/1-10 mm - 3/8x24) 
If you wish to replace the chuck, interrupt the supply of compressed air, clamp the chuck in a vice (fig.4) and insert the key 
in the nut to unlock it. Unscrew the chuck and fix on the new one. 
2. SUPERGON. This model is generally provided with a self-locking chuck (1.5-13 mm - 1/2x20). 
If you wish to replace the chuck, interrupt the supply of compressed air, insert the key in the nut to unlock it. Unscrew the 
chuck and fix on the new one. 
3. SUPERGON13L. This model is supplied with a chuck with key (0-13 mm - 1/2x20). 
If  you  wish  to replace  the  chuck,  interrupt  the  supply  of compressed  air,  insert  the  key  in  one  of the  holes  of the  chuck 
(fig.6), hold the drilling machine firmly and tap the key lightly with a mallet in the direction indicated by the arrow. Unscrew 
the chuck and mount the new one following the same sequence of operations in reverse order. 
4. SUPERGON160. These models are generally provided with a self-locking chuck (3-16 mm - 1/2x20). 
If you wish to replace the chuck, interrupt the supply of compressed air, clamp the chuck in a vice (fig.4), insert the key in 
the nut and release it. Unscrew the screw and mount the new one. 

 

F

 

REMPLACEMENT DU MANDRIN

 

1. ERG, ERGON. Ils sont normalement équipés d'un mandrin auto-serreur (0-6/0-8/1-10 mm - 3/8x24). 
Si vous souhaitez le remplacer, coupez l'alimentation d'air comprimé, bloquez le mandrin dans l'étau (fig.4), insérez la clé 
dans l'écrou et débloquez-le. Dévissez le mandrin et vissez le neuf. 
2. SUPERGON.  Ils sont  normalement  équipés d'un mandrin auto-serreur (1.5-13 mm - 1/2x20). 
Si  vous  souhaitez  le  remplacer,  coupez  l'alimentation  d'air  comprimé,  insérez  la  clé  (fig.5)  dans  l'écrou,  bloquez-la, 
dévissez le mandrin  avec la clé  et vissez le neuf. 
3. SUPERGON 13L. Il est normalement équipé d'un mandrin à clé (0-13 mm - 1/2x20). 
Si vous souhaitez le remplacer, coupez l'alimentation d'air comprimé, insérez la clé dans l'un des trous du mandrin (fig.6), 
tenez solidement la perceuse et donnez un léger coup de maillet sur la clé dans le sens de la flèche. Dévissez le mandrin 
et montez le neuf en suivant les opérations en sens inverse. 
4. SUPERGON160. Ils sont normalement équipés d'un mandrin auto-serreur (3-16 mm - 1/2 x 20). 
Si vous souhaitez le remplacer, coupez l'alimentation d'air comprimé, bloquez le mandrin dans l'étau (fig.4), insérez la clé 
dans l'écrou et débloquez-le . Dévissez le mandrin et vissez le neuf. 

 

D

 

BOHRFUTTERWECHSEL

 

1.  ERG,  ERGON.  Diese  Bohrmaschinen  sind  normalerweise  mit  selbstsperrendem  Bohrfutter  ausgestattet  (0-6/0-8/1-10 
mm - 3/8x24). 
Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden; die Druckluftzufuhr unterbrechen, das Bohrfutter im Schraubstock blockieren 
(Abb.4), Schlüssel in die Mutter setzen und lösen. Bohrfutter abschrauben und  das neue Bohrfutter festschrauben. 
2. SUPERGON.  Diese  Bohrmaschinen  sind  normalerweise  mit    selbstsperrendem Bohrfutter   ausgestattet (1.5-13 mm - 
1/2x20). 
Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden; die Druckluftzufuhr unterbrechen, den Schlüssel in die Mutter setzen (Abb.5), 
dort festhalten und mit dem Schlüssel das Bohrfutter abschrauben; das neue Bohrfutter anschrauben. 
3.  SUPERGON13L.  Diese  Bohrmaschine  ist  normalerweise  mit    einem  Schlüssel-Bohrfutter  ausgestattet  (0-13  mm  - 
1/2x20). 
Sollte  das  Bohrfutter  ausgewechselt  werden;  die  Druckluftzufuhr  unterbrechen,  den  Schlüssel  in  eine  der 
Bohrfutterbohrungen stecken (Abb.6), die Bohrmaschine gut festhalten und mit einem Hammer in Pfeilrichtung, leicht, auf 
den Schlüssel schlagen. Bohrfutter abschrauben und in umgekehrter Reihenfolge neu montieren. 
4. SUPERGON160. Diese Bohrmaschinen sind normalerweise mit Selbstsperrendem  Bohrfutter ausgestattet (3-16 mm - 
1/2x20). 
Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden; die Druckluftzufuhr unterbrechen, das Bohrfutter im Schraubstock blockieren 
(Abb.4), Schlüssel in die Mutter setzen und lösen. Bohrfutter abschrauben und das neue Bohrfutter festschrauben. 

 

E

 

SUSTITUCIÓN DEL MANDRIL

 

1. ERG, ERGON. Están provistos normalmente de mandril autobloqueante (0-6/0-8/1-10 mm - 3/8x24). 
En  caso  se  desee  sustituirlo,  interrumpir  la  alimentación  del  aire  comprimido,  bloquear  el  mandril  en  la  morsa  (fig.4), 
introducir la llave en la tuerca y desbloquearla. Aflojar el mandril y ajustar la nueva. 
2. SUPERGON. Están provistos  normalmente de mandril autobloqueante (1.5-13 mm.-1/2x20). 
En caso que se deseara sustituirlo, interrumpir la alimentación del aire comprimido, introducir la llave en la tuerca (fig.5) 
manteniéndola bloqueada, aflojar el mandril con una llave y ajustar nuevamente. 
3. SUPERGON13L. Está provisto normalmente de mandril de llave (0-13 mm - 1/2x20). 
En  caso  que  se  deseara  sustituirlo,  interrumpir  la  alimentación  del  aire  comprimido,  introducir  la  llave  en  uno  de  los 
agujeros del mandril (fig.6) manteniendo sólidamente el taladro y dar un leve golpe con un mazo a la llave en el sentido de 
la flecha . Aflojar el mandril y montar el nuevo procediendo en la secuencia inversa. 
4. SUPERGON160. Están provistos normalmente de mandril autobloqueante (3-16 mm - 1/2x20). 
En  caso  que  se  deseara  sustituirlo,  interrumpir  la  alimentación  del  aire  comprimido,  bloquear  el  mandril  en  la  morsa 
(fig.4), introducir la llave en la tuerca y desbloquearla. Aflojar el mandril y ajustar nuevamente.  

Содержание ERG Series

Страница 1: ...ING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Trapani ERG ERGON SUPERGON GB Drills ERG ERGON SUPERGON F Perceuses ERG ERGON SUPERGON D Bohrer ERG ERGON SUPERGON E Taladros ERG ERGON SUPERGON 9011023 12 10 ...

Страница 2: ...compagné d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits déjà réparés par des personnes non autorisées altérés ou modifiés de manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d installation d utilisation et d entretien Sont également exclues de la garantie les pièces d usure et celles qui doivent ê...

Страница 3: ...ance pg 25 Accessories pg 28 INDEX F Parties principales page 3 Caractéristiques techniques page 7 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 25 Accessoires page 28 INHALTSVERZEICHNIS D Hauptteile S 3 Technische Eigenschaften S 8 Druckluftanschluss S 13 Anwendung S 17 Wartung S 26 Zubehör S 28 INDICE E Partes principales pág 3 Características técnicas pág 9 Alimentación pág 13 Uso pág...

Страница 4: ...ERG88 L 237 mm M 34 mm ERG100 L 250 mm M 35 mm ERGON66 L 192 mm M 34 mm ERGON88 L 192 mm M 34 mm ERGON8C L 183 mm M 38 mm ERGON100V L 192 mm M 34 mm ERGON100 L 215 mm M 34 mm ERGON130 L 245 mm N 40 mm M 42 mm SUPERGON13C L 230 mm N 42 mm M 40 mm H 192 SUPERGON13V L 255 mm M 40 mm SUPERGON13L L 224 mm M 40 mm SUPERGON130 L 281 mm N 48 mm M 42 mm SUPERGON160 L 281 mm M 51 mm ...

Страница 5: ... mise en toute D Corps extérieur de l outil E Silencieux F Orifice alimentation air comprimé HAUPTTEILE D A Bohrfutter B Untersetzungsgetriebe C Anlasshebel D Werkzeuggehäuse E Schalldämpfer F Druckluftanschluß PARTES PRINCIPALES E A Mandril B Corona grupo reductor C Leva de puesta en marcha D Cuerpo exterior de la herramienta E Silenciador F Conexión del aire comprimido ...

Страница 6: ...ur le but expressément indiqué Toute modification apportée à la machine et à ses accessoires doit être expressément autorisée par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes opérations d entretien et de réglage ou des opérations non comprises dans le cycle de fonctionnement normal débrancher le réseau d alimentation D Der Benutzer muss vor Verwendung des Geräts diese Anleitung aufmer...

Страница 7: ...llo di pressione sonora e di potenza acustica nel caso in cui questo superi gli 85 db A Le protezioni per l udito devono essere utilizzate qualora il livello di pressione sonora in posizione operatore superi gli 85 dB A e sono consigliate per valori inferiori a tale soglia Il rischio rumore è legato oltre che all intensità della sorgente anche al tempo di esposizione ed è quindi opportuno valutare...

Страница 8: ...ions indicates the noise level where the noise level exceeds 85 dB A the noise power is also indicated Ear protectors must be worn where the noise level exceeds 85 dB A at the operator position We recommend that you also wear ear protectors below this noise level Noise risk and hearing damage are related to the intensity of the noise source and the length of exposure Noise risk must be assessed on...

Страница 9: ...éristiques techniques indique le niveau de pression sonore et de puissance acoustique si celle ci dépasse les 85 db A Les protections pour l appareil auditif doivent être utilisées lorsque le niveau de pression sonore sur le poste de l opérateur dépasse les 85 dB A et elles sont recommandées pour des valeurs inférieures à ce seuil Le risque sonore est lié outre à l intensité de la source à la duré...

Страница 10: ...berschreiten von 85 dB A auch der Schalleistungspegel angegeben Das Tragen eines Gehörschutzes ist vorgeschrieben wenn der Schalldruckpegel am Bedienerstand 85 dB A überschreitet und wird bei Werten unterhalb dieser Grenze empfohlen Die Gefährdung durch Lärmbelastung hängt nicht allein von der Emissionsstärke an der Quelle ab sondern auch von der Aussetzungsdauer Daher empfiehlt sich eine Beurteil...

Страница 11: ...de presión sonora y de potencia acústica en el caso en que la misma supere los 85 dB A Las protecciones para el oído se deben utilizar cada vez que el nivel de presión sonora en la posición del operador supere los 85 dB A se aconsejan también para valores inferiores a dicho limite El peligro del ruido además de estar relacionado con la intensidad de la fuente depende también del tiempo de exposici...

Страница 12: ... plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois nécesessaire de prévoir une mise à la décharge différenciée des matériaux et de respecter les dispositions nationales en matière de recyclage et de traitement des déchets WERKSTOFFE D Die Pneumatikwerkzeuge von Ober bestehen auf Stahl Aluminium Gusseisen Gummi und Kunststoff und enthalten ...

Страница 13: ...e al passaggio dell aria non utilizzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurità polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre un filtro applicato il più possibile vicino all utensile Scaricare il filtro giornalmente LUBRIFICAZIONE Gli utensili OBER funzionano con lubrificazione Un...

Страница 14: ...allation d alimentation de l air comprimé doit fournir à l usager de l air sans impureté sans condensation lubrifiée en cas de nécessité et d une pression correcte Il convient donc de veiller particulièrement au branchement des tuyaux dont les dimensions doivent correspondre à la quantité d air requise en général par les différents types d usagers ainsi qu à leur longueur La figure 2 représente le...

Страница 15: ...kzeuge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmiergeräte verwenden Es genügen 1 2 Tropfen Öl pro Tag ALIMENTACIÓN E INSTALACIÓN Una buena instalación de aire comprimido tiene que suministrar al usuario aire sin impurezas ni condensaciones lubricado si es necesario y a la presión correcta Por lo tanto la conexión de los tubos se tiene que realizar con mucho esmero prestando atenci...

Страница 16: ...a guarnizione e non con un serraggio troppo forte 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurità e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso è stato inattivo per qualche tempo 4 Avvitare il silenziatore nell apposita sede e collegare l utensile 5 Prima di mettere in funzione l utensile leggere attentamente le presenti istruzio...

Страница 17: ...ie Luftzufuhr abnehmen 2 Ein Anschlussstück für den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussstück und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entsprechen Anmerkung Die Befestigung auf dem Gewinde des Werkzeuganschlussstückes wird durch eine gute Dichtung und eine nicht zu streng angezogene Schlauchklemme gesichert 3 Luft für einige Sekunden aus dem Schlauch strömen...

Страница 18: ...drino fino ad ottenere la sufficiente apertura delle griffe Innestare il gambo della punta nel mandrino Ruotare nel verso opposto il corpo del mandrino e stringere con forza per bloccare la punta Mandrino a chiave fig 3 Innestare la chiave del mandrino in uno dei fori del mandrino stesso e ruotare nel verso della freccia fino ad ottenere la sufficiente apertura delle griffe Innestare il gambo dell...

Страница 19: ...ous et serrer bien fort à chaque fois ANWENDUNG D EINSCHALTEN ANMERKUNG Vor Arbeitsbeginn sollte darauf geachtet werden dass der Bohrer genau in der Mitte positioniert ist Den Hebel wie in Abb drücken und während des gesamten Bohrvorgangs gedrückt halten Wird der Hebel losgelassen hält der Motor an ANBRINGEN DES BOHRERS Selbstspannendes Bohrfutter Abb 2 Den Bohrfutterkörper in Pfeilrichtung drehen...

Страница 20: ...riale scegliere il trapano con la potenza adatta conoscendo la velocità ideale di lavoro usare refrigeranti o lubrificanti indicati al tipo di lavoro Per forare grossi diametri in materiali duri generalmente vale la regola di praticare un foro più piccolo prima di eseguire il lavoro con la punta desiderata Prima di praticare un foro nel metallo bisogna sempre creare un impronta nel punto di lavoro...

Страница 21: ...de précision BOHREN D Die Bohrmaschinen ERG ERGON SUPERGON deren Leistungen in Tabelle 1 aufgeführt sind sind für die Bohrung aller Materialtypen geeignet Um ein gutes Arbeitsergebnis zu erzielen muss Folgendes beachtet werden Den richtigen Bohrer für den jeweiligen Materialtyp verwenden Eine Bohrmaschine mit entsprechender Leistungsfähigkeit verwenden wobei die ideale Arbeitsgeschwindigkeit berüc...

Страница 22: ...ata svitare con chiave il mandrino ed avvitare il nuovo 3 SUPERGON13L É corredato normalmente di mandrino a chiave 0 13 mm 1 2X20 Qualora lo si volesse sostituire interrompere l alimentazione dell aria compressa inserire la chiave in uno dei fori del mandrino fig 6 tenere ben saldo il trapano e dare un leggero colpo con una mazzuola sulla chiave nel verso della freccia Svitare il mandrino e montar...

Страница 23: ...n sind normalerweise mit selbstsperrendem Bohrfutter ausgestattet 0 6 0 8 1 10 mm 3 8x24 Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden die Druckluftzufuhr unterbrechen das Bohrfutter im Schraubstock blockieren Abb 4 Schlüssel in die Mutter setzen und lösen Bohrfutter abschrauben und das neue Bohrfutter festschrauben 2 SUPERGON Diese Bohrmaschinen sind normalerweise mit selbstsperrendem Bohrfutter aus...

Страница 24: ...pportuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Se il motore non girasse ancora staccare l alimentazione e tentare di sbloccarlo nuovamente facendo ruotare il mandrino manualmente CALI DI POTENZA Controllare che il foro d ingresso aria ed il filtro a reticella non siamo occlusi o sporchi ed eventualmente lavare con nafta Pulire il silenziatore allo scarico ed eventualment...

Страница 25: ...R COMPRIME AVANT TOUTE INTERVENTION QUELLE QU ELLE SOIT SUR L OUTIL A L EXCEPTION DU PERÇAGE D ANLAUFSCHWIERIGKEITEN Sollte das Werkzeug obwohl es an das Druckluftnetz angeschlossen ist nicht anlaufen sind einige Tropfen Naphtha in das Anschlussstück der Luftzuführung zu geben und erneut anlaufen lassen Diese Arbeiten sind in geeigneter Umgebung durchzuführen in der eine Absaugung der feinen Staub...

Страница 26: ...ni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa è consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e lubrificare di nuovo con grasso per estreme pressioni Per questo tipo di intervento e per altri diversi da quelli sopraelencati è consigliabile rivolgersi ai Centri Assistenza autorizzati o direttame...

Страница 27: ...ise to allergic reaction ENTRETIEN F Lavez régulièrement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes après quoi graissez le Il suffit bien souvent de cette seule opération pour obtenir un bon fonctionnement de l outil qui a perdu de sa puissance ou encore qui s est bloqué à cause d une obstruction Si l outil reste inutilisé pendant de longues période...

Страница 28: ...E Teilchen Rauch entwickeln können der eine allergische Reaktion verursachen kann MANTENIMIENTO E Lavar periódicamente el motor introduciendo gasóleo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos segundos y lubricarlo A menudo basta esta operación para restablecer perfectamente las prestaciones de una herramienta que haya perdido potencia o se haya bloqueado debido a obturaciones Si no se uti...

Страница 29: ...ig 1 IMPUGNATURA AUSILIARIA cod 5051407 Si applica sulla corona del gruppo riduttore e si fissa mediante vite apposita fig 2 Per utensili ERVIT ERGOVIT occorre applicare anche l apposito anello di riduzione cod 5060019 fig 3 GANCIO cod 5051707 Si applica a mano inserendo le estremità nelle apposite sedi del corpo esterno fig 4 fig 1 fig 2 fig 3 fig 4 ...

Страница 30: ...e ses extrémités à l endroit prévu à cet effet sur le corps extérieur de l outil fig 4 ZUBEHÖR D RING ERVIT ERGOVIT Kode Nr 5051734 SUPERGOVIT Kode Nr 5051740 Er wird auf dem Kranz des Untersetzungsgetriebes mittels einer Schraube befestigt fig 1 ZUSÄTZLICHER HANDGRIFF Kode Nr 5051407 Er wird auf dem Kranz des Untersetzungsgetriebes mittels einer Schraube befestigt fig 2 Für die Werkzeuge ERVIT ER...

Страница 31: ...risce è conforme a quanto previsto dalla Direttiva 2006 42 EC e agli standard applicabili sotto elencati Il relativo Fascicolo Tecnico è conservato presso la scrivente to which this declaration relates is in compliance with the provisions of 2006 42 EC directive and the applicable standards listed below The relevant Technical File is archived at the Company object de ce certificat est conforme aux...

Отзывы: