21
GB
REPLACING THE CHUCK
1. ERG, ERGON. These models are generally provided with a self-locking chuck (0-6/0-8/1-10 mm - 3/8x24)
If you wish to replace the chuck, interrupt the supply of compressed air, clamp the chuck in a vice (fig.4) and insert the key
in the nut to unlock it. Unscrew the chuck and fix on the new one.
2. SUPERGON. This model is generally provided with a self-locking chuck (1.5-13 mm - 1/2x20).
If you wish to replace the chuck, interrupt the supply of compressed air, insert the key in the nut to unlock it. Unscrew the
chuck and fix on the new one.
3. SUPERGON13L. This model is supplied with a chuck with key (0-13 mm - 1/2x20).
If you wish to replace the chuck, interrupt the supply of compressed air, insert the key in one of the holes of the chuck
(fig.6), hold the drilling machine firmly and tap the key lightly with a mallet in the direction indicated by the arrow. Unscrew
the chuck and mount the new one following the same sequence of operations in reverse order.
4. SUPERGON160. These models are generally provided with a self-locking chuck (3-16 mm - 1/2x20).
If you wish to replace the chuck, interrupt the supply of compressed air, clamp the chuck in a vice (fig.4), insert the key in
the nut and release it. Unscrew the screw and mount the new one.
F
REMPLACEMENT DU MANDRIN
1. ERG, ERGON. Ils sont normalement équipés d'un mandrin auto-serreur (0-6/0-8/1-10 mm - 3/8x24).
Si vous souhaitez le remplacer, coupez l'alimentation d'air comprimé, bloquez le mandrin dans l'étau (fig.4), insérez la clé
dans l'écrou et débloquez-le. Dévissez le mandrin et vissez le neuf.
2. SUPERGON. Ils sont normalement équipés d'un mandrin auto-serreur (1.5-13 mm - 1/2x20).
Si vous souhaitez le remplacer, coupez l'alimentation d'air comprimé, insérez la clé (fig.5) dans l'écrou, bloquez-la,
dévissez le mandrin avec la clé et vissez le neuf.
3. SUPERGON 13L. Il est normalement équipé d'un mandrin à clé (0-13 mm - 1/2x20).
Si vous souhaitez le remplacer, coupez l'alimentation d'air comprimé, insérez la clé dans l'un des trous du mandrin (fig.6),
tenez solidement la perceuse et donnez un léger coup de maillet sur la clé dans le sens de la flèche. Dévissez le mandrin
et montez le neuf en suivant les opérations en sens inverse.
4. SUPERGON160. Ils sont normalement équipés d'un mandrin auto-serreur (3-16 mm - 1/2 x 20).
Si vous souhaitez le remplacer, coupez l'alimentation d'air comprimé, bloquez le mandrin dans l'étau (fig.4), insérez la clé
dans l'écrou et débloquez-le . Dévissez le mandrin et vissez le neuf.
D
BOHRFUTTERWECHSEL
1. ERG, ERGON. Diese Bohrmaschinen sind normalerweise mit selbstsperrendem Bohrfutter ausgestattet (0-6/0-8/1-10
mm - 3/8x24).
Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden; die Druckluftzufuhr unterbrechen, das Bohrfutter im Schraubstock blockieren
(Abb.4), Schlüssel in die Mutter setzen und lösen. Bohrfutter abschrauben und das neue Bohrfutter festschrauben.
2. SUPERGON. Diese Bohrmaschinen sind normalerweise mit selbstsperrendem Bohrfutter ausgestattet (1.5-13 mm -
1/2x20).
Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden; die Druckluftzufuhr unterbrechen, den Schlüssel in die Mutter setzen (Abb.5),
dort festhalten und mit dem Schlüssel das Bohrfutter abschrauben; das neue Bohrfutter anschrauben.
3. SUPERGON13L. Diese Bohrmaschine ist normalerweise mit einem Schlüssel-Bohrfutter ausgestattet (0-13 mm -
1/2x20).
Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden; die Druckluftzufuhr unterbrechen, den Schlüssel in eine der
Bohrfutterbohrungen stecken (Abb.6), die Bohrmaschine gut festhalten und mit einem Hammer in Pfeilrichtung, leicht, auf
den Schlüssel schlagen. Bohrfutter abschrauben und in umgekehrter Reihenfolge neu montieren.
4. SUPERGON160. Diese Bohrmaschinen sind normalerweise mit Selbstsperrendem Bohrfutter ausgestattet (3-16 mm -
1/2x20).
Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden; die Druckluftzufuhr unterbrechen, das Bohrfutter im Schraubstock blockieren
(Abb.4), Schlüssel in die Mutter setzen und lösen. Bohrfutter abschrauben und das neue Bohrfutter festschrauben.
E
SUSTITUCIÓN DEL MANDRIL
1. ERG, ERGON. Están provistos normalmente de mandril autobloqueante (0-6/0-8/1-10 mm - 3/8x24).
En caso se desee sustituirlo, interrumpir la alimentación del aire comprimido, bloquear el mandril en la morsa (fig.4),
introducir la llave en la tuerca y desbloquearla. Aflojar el mandril y ajustar la nueva.
2. SUPERGON. Están provistos normalmente de mandril autobloqueante (1.5-13 mm.-1/2x20).
En caso que se deseara sustituirlo, interrumpir la alimentación del aire comprimido, introducir la llave en la tuerca (fig.5)
manteniéndola bloqueada, aflojar el mandril con una llave y ajustar nuevamente.
3. SUPERGON13L. Está provisto normalmente de mandril de llave (0-13 mm - 1/2x20).
En caso que se deseara sustituirlo, interrumpir la alimentación del aire comprimido, introducir la llave en uno de los
agujeros del mandril (fig.6) manteniendo sólidamente el taladro y dar un leve golpe con un mazo a la llave en el sentido de
la flecha . Aflojar el mandril y montar el nuevo procediendo en la secuencia inversa.
4. SUPERGON160. Están provistos normalmente de mandril autobloqueante (3-16 mm - 1/2x20).
En caso que se deseara sustituirlo, interrumpir la alimentación del aire comprimido, bloquear el mandril en la morsa
(fig.4), introducir la llave en la tuerca y desbloquearla. Aflojar el mandril y ajustar nuevamente.