Oben 8604272 Скачать руководство пользователя страница 15

 

 

13 

CONNECTION 

GB

 

 

Fig. 2 

1.  Remove the cap on the air inlet. (a) 

2.  Screw  in  a  connection  for  the  hose  supplying  air.  Make  sure  that  the  connection  and  the  hose  have  the  features 

indicated in table 1 (Note: do not screw in the connection too tightly but secure it by a suitable gasket).(b) 

3.  Turn on the air supply for a few seconds to allow the expulsion of all impurities and condensation which may have 

accumulated inside the hose, especially if it has not been used for some time.(c) 

4.  Connect the motor.  

5.  ATE version: connect the motor to an ON/OFF valve. 

 

 

BRANCHEMENT 

F

 

 

Fig. 2 

1.  Otez le bouchon du raccord d'entrée d'air.( a) 

2.  Vissez un raccord pour le tuyau d'alimentation. Veillez à ce que le raccord et le tuyau présentent les caractéristiques 

indiquées au tableau 1 (Remarque: Pour vous assurer de la résistance au niveau du filet de l’orifice de branchement 

sur l'outil, utilisez un bon joint et ne serrez pas trop fort) (b). 

3.  Faites sortir l'air par le tuyau pendant quelques secondes pour vous assurer qu'il n'y a plus d'impureté ni d'eau de 

condensation à l'intérieur, surtout s'il n'a pas fonctionné depuis longtemps.( c) 

4.  Branchez le moteur. 

5.  Dans la version ATE, relier le moteur à une soupape d’arrêt. 

 
 
ANSCHLUSS

 

D

 

 

Abb. 2 

1. 

Pfropfen am Anschluss für die Luftzufuhr abnehmen. (a) 

2. 

Ein Anschlussstück für den Zufuhrschlauch anschrauben. Kontrollieren, ob das Anschlussstück und der Schlauch 

den  in  Tabelle  1  angegebenen  Eigenschaften  entspricht  (Anmerkung:  Die  Befestigung  auf  dem  Gewinde  des 

Werkzeuganschlussstückes wird durch eine gute Dichtung und eine nicht zu streng angezogene Schlauchklemme 

gesichert).(b) 

3. 

Luft  für  einige  Sekunden  aus  dem  Schlauch  strömen  lassen,  um  alle  Unreinheiten  und  Kondensrückstände  zu 

vermeiden, die sich im Inneren des Schlauches befinden könnten, vor allem, wenn dieser seit längerer Zeit nicht in 

Verwendung war. (c) 

4. 

Den motor anschliessen. . 

5. 

Bei der Ausführung ATE den Motor an ein Absperrventil anschließen 

 

 
 

E

 

CONEXIÓN 

 

Fig. 2 

1.  Sacar el tapón en el empalme de la entrada del aire. (a) 

2.  Enroscar  un  empalme  para  el  tubo  de  alimentación.  Asegurarse  de  que  el  empalme  y  el  tubo  posean  las 

características indicadas en la tabla nº 1 (Nota: la estanqueidad en la rosca de conexión entre la herramienta y el 

empalme se asegura mediante una buena junta y no por un apriete demasiado fuerte).(b) 

3.  Dejar  salir  el  aire  del  tubo  durante  unos  segundos  para  asegurarse  de  que  se  expulsen  todas  las  impurezas  y 

condensaciones que podría haber en su interior, sobre todo, si ha permanecido inactivo por un largo periodo. (c) 

4.  Conectar el motor. 

5.  En la versión ATE conectar el motor a una válvula de cierre. 

 

Содержание 8604272

Страница 1: ...NES DE USO I Motori pneumatici per avvitare ALCYO ACCU TRK ATE GB Pneumatic motor for screwing ALCYO ACCU TRK ATE F Moteurs pneumatiques pour vissage ALCYO ACCU TRK ATE D Einschraubdruckluftmotoren AL...

Страница 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Страница 3: ...ue pour le but express ment indiqu Toute modification apport e au moteur et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d e...

Страница 4: ...intenance pg 22 Accessoires pg 24 INDEX F Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 11 Utilisation page 17 Fixation page 20 Entretien page 22 Accessoires page 24 INHALTSVERZEICHNIS D Techni...

Страница 5: ...3 PARTI PRINCIPALI I A Sede portautensile B Gruppo frizione C Corpo esterno motore D Deflettore di scarico E Attacco aria compressa F Segnale avvenuto avvitamento...

Страница 6: ...ur du moteur D D flecteur d chappement E Orifice alimentation air comprim F Signal de vissage ex cut HAUPTTEILE D A Werkzeugtr ger B Getriebe C Werkzeuggeh use D Abluftdeflektor E Druckluftanschluss F...

Страница 7: ...a gamma proposta da OBER FRIZIONE La frizione ha lo scopo di trasmettere alla lama e quindi alla vite solo una parte della coppia di torsione che l avvitatore pu fornire adeguata alle condizioni ottim...

Страница 8: ...fered by OBER CLUTCH The gear clutch has the function of transmitting to the bit and therefore to the screw only part of the torque that may be produced by the screwdriver so as to ensure optimal scre...

Страница 9: ...ff rent parmi tous ceux de la gamme OBER EMBRAYAGE L embrayage sert transmettre la lame et donc la vis une partie seulement du couple de torsion que la visseuse peut fournir adapt e aux conditions opt...

Страница 10: ...ette der Firma OBER gew hlt werden KUPPLUNG Die Kupplung erf llt die Funktion auf die Schraubspitze und damit auf die Schraube nur einen Teil des Drehmoments zu bertragen das der Schrauber leisten kan...

Страница 11: ...gama propuesta por OBER EMBRAGUE En la parte anterior del atornillador en el eje portaherramientas se encuentra montado el embrague de dientes ste s lo transmite a la herramienta y por lo tanto al to...

Страница 12: ...tubi resistenti all olio Usare raccordi che non creino strozzature al passaggio dell aria PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre...

Страница 13: ...o elles sont ins r es DRUCKLUFTANSCHLUSS D ANLAGE Dem Nutzger t muss durch eine gute Anlage f r die Druckluftzuf hrung reine und kondensfreie Luft garantiert werden Die Anlage muss bei Bedarf geschmie...

Страница 14: ...sul filetto di collegamento del motore raccordo va assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte b 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano e...

Страница 15: ...D Abb 2 1 Pfropfen am Anschluss f r die Luftzufuhr abnehmen a 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen...

Страница 16: ...si azzeri e quindi avere il motore pronto per una nuova partenza SEGNALE DI AVVENUTO AVVITAMENTO I motori per avvitare ALCYO ACCU TRK sono provvisti di un raccordo sul corpo esterno dal quale possibil...

Страница 17: ...c e sur l interrupteur fig 3 Dans la version ATE le moteur d marre suite l actionnement de la soupape ARR T Le moteur s arr te automatiquement quand le couple de serrage pr d fini est atteint ou quand...

Страница 18: ...motor se realiza autom ticamente aplicando un empuje axial al activador fig 3 En la versi n ATE el motor arranca tras el accionamiento de la v lvula PARADA La parada del motor se realiza autom ticamen...

Страница 19: ...e verrouillage EXTRAIRE LA LAME Otez la lame 1 simplement fig a ATTENTION L utilisation des lames inappropriees augmente l usure de la machine Pour maintenir plus longtemps l efficacite de l outil il...

Страница 20: ...trou de r glage hauteur du trou oblong et introduisez le tournevis 4 tournez la tournevis 4 dans le sens contraire des aiguilles d une montre pour augmenter la couple tournez la tournevis 4 dans le se...

Страница 21: ...vissez la bague radiale 6 d vissez I crou 7 tez l entretoise 9 et le ressort 10 remplacez le ressort et remontez dans l ordre l entretoise crou la bague radiale et l embrayeur Au cours de cotte op ra...

Страница 22: ...iveau du corps r ducteur en utilisant les demi coques Ober r f 5060022 con ues pour garantir une s curit de fonctionnement optimale et pour s adapter aux conditions de montage les plus diverses BEFEST...

Страница 23: ...l hexagone de l arbre porte embouts BAISSES DE PUISSANCE Contr lez que le trou d entr e d air ne soit obstru et que l air soit lubrifi d une mani re ad quate ATTENTION COUPEZ TOUJOURS L ALIMENTATION D...

Страница 24: ...gloves goggles After 500 hours running or once every 12 months it is advisable to take the motor apart check the condition of the bearings clean the gears thoroughly and lubricate with grease for extr...

Страница 25: ...E Teilchen Rauch entwickeln k nnen der eine allergische Reaktion verursachen kann MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos...

Страница 26: ...nazionali in materia di riciclaggio e gestione dei rifiuti F MATERIAUX Les moteurs pneumatiques Ober comprennent des parties r alis es en acier aluminium fonte caoutchouc et plastique et ne contiennen...

Страница 27: ...machinery and does not therefore conform to all the provisions of this directive We hereby declare that the product may not be put into service until the machinery into which it is incorporated has b...

Страница 28: ...en funcionamiento el producto hasta que la m quina en la cual se incorporar o de la cual formar parte no se haya identificado y no se haya declarado su conformidad con las disposiciones de la Directiv...

Отзывы: