background image

 

SD20PHL / SD26PHL 

 

WARNING - 

  safe usage instructions

 1.

  The jacking beam is only to be mounted on lifts  

approved by the lift manufacturer for mounting  

of jacking beams - be aware that not all lifts are  

approved. Rated beam capacity must be max.  

2/3 of vehicle lift capacity.

 

2.

  Mount the jacking beam with adequate support arms 

on horizontal, parallel and solid rails and  

secure it against crashing before use. See paragraph 

“Assembly Instructions for Support Arms”. 

 

3.

  The jacking beam has been constructed for  

operation only by trained personnel, having  

read and understood this manual.

 

4.

  Check before each lift, that the support arms are cor-

rectly placed on rail of lift or pit edge.

 

5.

  This is a lifting device only. Do not move or transport 

vehicle with jacking beam.

 

6.

  Always lower the jacking beam to the nearest safety 

stop immediately - or use axle stands for support - 

before working on vehicle. 

 

7.

  Do not overload, for instance due to sudden external  

load. Overload can cause damage or failure of jack.

 

8.

  Lift only on points as specified by automaker. During 

lifting be attentive that the saddles cannot slide.

 

9.

  When lifting the complete vehicle by means of 2  

jacking beams they shall be placed minimum  

0,85 m from each other.

 

10.

  Gravity of load must always be placed centrally. When 

lifting by means of only one saddle always place it in 

the centre of the jacking beam. Also, the 2 extension 

arms must only be used simultaneously.

 

11.

  The vehicle must be allowed to run freely during lifting 

and lowering (without brakes and in neutral).

 

12.

  No person must remain in, on or under a vehicle when 

lifted or supported only by the jacking beam.

 

13.

  The operator must observe, that the jacking beam can 

be operated without any danger to himself and others.

 

14.

   The jacking beam as well as the safety valve is not to 

be altered.

 

15.

  Maximum air-pressure: 12 bar. Full capacity at 8,5 

bar.

 16.

  Failure to follow these warnings may result in loss of 

load, damage to jack, and/or failure resulting in  

personal injury or property damage.

Assembly

See paragraph 

“Assembly Instructions for Support Arms”

 

on previous pages. 

Air supply through gland on the rear side, ¼” pipe thread.

Please notice that an air connection set with hose guide, 

wire and spiral hose is available – please refer to the last 

section 

“Accessories”

 in this guide.

Use

Lifting:

 Turn left handle clockwise. Lower to the nearest 

safety stop by turning left handle counter clockwise.

Lowering:

 Lift a little to allow release of safety stop. Turn 

both handles counter clockwise.  

(release valve to the left, release for safety stop to the 

GB

right). Both handles automatically return to neutral after 

releasing.

Noise emision:

 The A-weighted sound pressure level is 

max. 85 dB(A).

Maintenance

Maintenance and repairs must always be carried out by 

qualified personnel. The air-hydraulic pump needs oil for 

lubrication of the mechanical parts. It is recommended to 

install water separator/filter and oil lubricator close to the 

jacking beam.

Daily:

 

Check jacking beam and supports for damage - 

and the correct placement of supports.

Monthly: 

Lubricate all moving parts with oil. Empty the 

water separator and fill the oil lubricator.

Oil refill and check:

 Lift to maximum height without load 

and remove filler plug 

(12)

. Correct oil-level is up to the 

hole. 

WARNING: 

Do not operate with the filler plug removed

  

(oil tank will be pressurized). 

Oil quantity:

 0,6 l. - Any good hydraulic oil with  

viscosity  

ISO VG 15 can be used.  

Never use brake fluid!

Safety inspection

In accordance with national regulations - yet, at least once 

a year - the following parts must be checked by an expert: 

Supports and support arms (

security against crashing),

 

abnormal wear and damages, weldings and the hydraulic 

system for leaks. Furthermore that all safety labels are 

legible.

Possible faults and how to overcome them

1

.   The jacking beam cannot lift to maximum height:  

Refill the oil tank. (

See “Maintenance”).

2

.   The jacking beam cannot lift enough: Check that  

release handle is on “neutral” and can move freely. 

Both release 6222600 (adjusted with nut 0262700) and 

release arm 6222802 (adjusted with counternuts 2 x 

0201600 on the pump’s release spindle) must be loose 

to allow the release valve to close tightly. Also check the 

air supply: minimum 8,5 bar and 500 l/min.

3

.   The jacking beam cannot lower to minimum  

position:  

Check for damages; lubricate mechanical parts.

4

.   The jacking beam continues to lower after letting go of 

the release handle: Ventilate the hydraulic cylinder by 

screw 

(10)

.  

WARNING: 

The jacking beam is not to be loaded.

Spare parts

Replace worn or broken parts with genuine jack manu-

facturer supplied parts only. All major parts may not be 

provided after discontinuation of a model.

Destruction

The oil must be drained off and legally disposed of.

(Translation of original text)

Содержание JAX 2000

Страница 1: ...m Betriebsanleitung Lufthydraulischer Scherenheber DK GB DE SD20PHL Capacity 2 000 kg SD26PHL Capacity 2 600 kg DK SE NO FR GB NL DE ES IT FR 0825005 190110 JAX 2000 SD20PHL JAX 2600 SD26PHL Serien Nr Serial No Made in Germany ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG OPI_JAX 2000 2600_DK NO GB DE FR SE FI NL ES IT Betriebsanleitung mit Ersatzteilliste Operating manual including spare parts list DK NO GB DE FR SE...

Страница 2: ...oices for both flanges and axles please refer to fig 1 You may also alter the height 12 5 mm by turning the black support arms in the main frame Warning Remember to assembly the screws 0263000 again to secure the support arms against crashing 3 Having placed the jacking beam in the right position grease the axles Tighten screws and nuts thoroughly 4 Finally lift a vehicle close to jacking beam cap...

Страница 3: ...rren putoamisen 2 Katkaise nauhat Tukivarret toimitetaan erillisessä laatikossa Asenna laipat ja rulla akselit aukkoihin siten että ylävarren minimikorkeus on haluttu ramppeihin ja lattiaan nähden Huomaa että laippojen ja akseleiden asettamiselle on useita vaihtoehtoja katso kuva 1 Korkeutta voidaan muuttaa 12 5 mm kääntämällä run gossa olevia mustia tukivarsia Varoitus Muista asentaa ruuvit 02630...

Страница 4: ... il cartone a parte con le sospensioni quindi montare eventualmente le flange e gli alberi con i rulli nei fori previsti in modo che il martinetto a pantografo sia all altezza deside rata rispetto a corsie e pavimento In molti casi sono previste diverse alternative di montaggio per flange e alberi fig 1 Inoltre è possibile modificare l altezza di 12 5 mm capovolgendo i bracci di prolunga grigi del...

Страница 5: ......

Страница 6: ...Fig 4 Fig 2 Fig 3 det viste ophæng er kun et eksempel the supports shown are only an example die Aufhängungen sind nur Beispiele ...

Страница 7: ...r ur spår ska du säkra upphängningsanordningen ytterligare särskilt vid lifttyper som fig 3 som har svårt med att hålla körbanorna parallella Hur säkringen görs beror på montörens bedömning i de olika fallen Alla relevanta stödarmar innehåller säkerhetssats 6235325 eller 6235330 fig 4 som kan anpassas efter lyften och stödarmarna enligt montörens bedömning VAROITUS Luhistumisen estämiseksi kannatt...

Страница 8: ...øftning Drej venstre betjeningsgreb med uret Sænk til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje modsat Sænkning Pump lidt op for at muliggøre udløsning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret det venstre greb til udløserventil og det højre greb til udløsning af sikkerhedsstop Begge greb returnerer til neutral efter påvirkning Støjemission Det A vægtede lydtryksniveau er max 85 dB A Vedligeho...

Страница 9: ...s in this guide Use Lifting Turn left handle clockwise Lower to the nearest safety stop by turning left handle counter clockwise Lowering Lift a little to allow release of safety stop Turn both handles counter clockwise release valve to the left release for safety stop to the GB right Both handles automatically return to neutral after releasing Noise emision The A weighted sound pressure level is ...

Страница 10: ...b Heben Den linken Auslösergriff rechts drehen Den linken Plastgriff danach links drehen um den Heber zum Sicher heitsstop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Auslösung des Sicherheits stop zu ermöglichen Beide Plastgrif fe links drehen der linke Handgriff zum Auslöserventil und der rechte Handgriff zum Auslösen des Sicherheits stopps Beide Handles kehren automatisch nach dem ...

Страница 11: ...auche dans le sens horaire De scendre à l arrêt de sécurité le plus proche en tournant la poignée gauche dans le sens inverse des aiguilles d une montre Abaissement Lever légèrement afin de relâcher le cran de sécurité Tourner les deux poignées dans le sens anti horaire re lâcher la vanne à gauche relâcher le cran de sécurité à droite Les deux poignées reviennent automatiquement au point mort aprè...

Страница 12: ...id vänster handtag medsols Sänk till närma ste säkerhetsstopp genom att vrida vänstra handtaget moturs Sänkning Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning av säkerhetsstoppet Vrid de båda plasthandtagen motsols det vänstra handtaget för utlösarventilen och det högra handtaget för att utlösa säkerhetsstoppet Båda handta gen går tillbaka till det neutrala läget när de släpps Bulleremission Den A vi...

Страница 13: ...estä kappaleesta Lisävarusteet Käyttö Nosto Käännä vasenta kahvaa myötäpäivään Ala lähim mälle turvapysähdyksen kääntämällä vasenta kahvaa vastapäivään Lasku Nosta hiukan jotta suojarajoitin vapautuu Käännä molempia kahvoja vastapäivään päästöventtiili vasem malla suojarajoittimen vapautin oikealla Molemmat kahvat palaa automaattisesti vapaalle vapautuksen jälkeen Melupäästö A painotettu äänenpain...

Страница 14: ... de hendel in tegenovergestelde richting te draaien NL Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de vei ligheidsstop uit te schakelen Draai beide hendels de wij zers van de klok in links de terugloop van de pomp rechts de deblokkering van veiligheidsstop Beide hendels gaan automatisch terug naar de neutrale na het loslaten Geluidsemissie het A gewogen geluidsdrukniveau is max 85 dB A Onderhoud ...

Страница 15: ...hasta la posición de enganche de seguridad mas cercana girando el asa en direc ción contraria a las agujas del reloj Descenso Eleve un poco hasta lograr desenganchar la parada de seguridad Girar ambas asas en el sentido contrario de las agujas del reloj El asa izquierda acciona la válvula de descenso el asa derecha posibilita el enganche y desenganche de seguridad Ambas asas vuelven a su posición ...

Страница 16: ...a più vicino girando la leva di comando sinistra in senso antiorario Abbassamento Sollevare leggermente agendo sull impugnatura di pompaggio in modo da disinnestare il fermo di sicurezza Ruotare le due leve di plastica in senso antiorario leva sinistra per la valvola di disinnesto e leva destra per il disinnesto del fermo di sicurezza Entrambe le maniglie ritornano automaticamente in folle dopo il...

Страница 17: ......

Страница 18: ...SD20PHL SD26PHL ...

Страница 19: ...adel Saddle Sattel 30 62 172 00 62 172 00 2 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 31 62 201 00 62 201 00 1 Bundramme kmpl Bottom frame Bodenrahmen 32 62 202 00 62 202 00 1 Saksehalvp m tank Scissor half with tank Scherenhälfte m Behälter 33 62 203 00 62 203 00 2 Saksearm udv Outer scissor arm Scherenarm ausw 34 62 207 00 62 207 00 1 Sikkerhedsstop kmpl Safety stop Sicherheitsstopp 35 62 207 04 62 2...

Страница 20: ...ube 5 02 495 00 02 493 00 2 Fitting Fitting Fitting 6 02 564 00 02 564 00 1 Lyddæmper Sound absorber Schalldämpfer 7 62 016 00 62 016 00 2 Udløsergreb Operating handle Betätigungsgriff 8 62 221 00 62 221 00 1 Frontpanel Front panel Frontfeld 9 62 222 00 62 222 00 2 Fangeleje Flange bearing Flanschenlager 10 62 223 00 62 223 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 11 62 224 00 62 224 00 1 Udlø...

Страница 21: ...62 230 00 62 230 00 Topbjælke Top beam Traverse 1 02 102 00 02 102 00 4 Skive Disc Scheibe 2 02 308 00 02 308 00 4 Skrue Screw Schraube 3 62 204 00 62 204 00 1 Topbjælke Top beam Traverse 4 62 205 00 62 205 00 2 Yderarm Outer arm Aussenarm 5 62 206 00 62 206 00 2 Mellemarm Middle arm Mittelarm ...

Страница 22: ...001 09 01 001 09 1 O ring O ring O ring 2 01 001 15 01 001 15 1 O ring O ring O ring 3 02 004 70 02 004 70 4 Skrue Screw Schraube 4 02 006 69 02 006 69 8 Skrue Screw Schraube 5 02 008 47 02 008 47 1 Fjeder Spring Feder 6 02 008 80 02 008 80 1 Fitting Fitting Fitting 7 02 008 84 02 008 84 1 Pakning Seal Dichtung 8 02 550 00 02 550 00 1 Møtrik Nut Mutter 9 91 200 11 91 200 11 1 Pumpecylinder Pump ci...

Страница 23: ...c AI Scheibe 18 02 149 00 1 Skrue Screw Schraube 19 02 164 00 2 Kugle Ø5 Ball Ø5 Kugel Ø5 20 02 183 00 1 Kugle Ø2 5 Ball Ø2 5 Kugel Ø2 5 21 02 286 00 1 Kugle Ø3 Ball Ø3 Kugel Ø3 22 02 483 00 2 Prop Plug Pfropfen 23 02 511 00 1 Filter Filter Filter 24 02 633 00 1 Nippelmuf Gland Muffe 25 02 820 00 1 Fitting Fitting Fitting 26 02 931 00 1 Seegerring Circlip Seegerring 27 62 228 02 1 Udløserarm Relea...

Страница 24: ... Støtteskive Back up ring Stützscheibe 4 91 202 03 1 Stempel Piston Kolben 09 090 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz DK De med mærkede dele leveres i komplet pakningssæt Anvend altid originale reservedele Angiv venligst altid model og reservedels nummer Alle hoveddele kan ikke forventes leveret efter produktionsophør af model GB indicate parts included in repair set Please always state model ...

Страница 25: ...escription Beschreibung 91 230 00 91 230 00 Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 020 00 01 020 00 1 O ring O ring O ring 2 01 029 00 01 029 00 1 O ring O ring O ring 3 01 155 00 01 155 00 1 Back up ring Back up ring Stützscheibe 4 01 255 00 01 255 00 1 Afstryger Scraper Abstreifer 5 01 438 00 01 438 00 1 Pakning Seal Dichtung 6 02 004 40 02 004 40 1 Trykfjeder Compression spri...

Страница 26: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Страница 27: ...n kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 325 00 1 Lufttil Air connection Luftzuführung slutningssæt TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB DE 62 143 00 1 Justerbar sadel Adjustable saddle Justierbarer Sattel 36 014 00 1 Gummisadel Rubbe...

Страница 28: ...Korker Str 24 D 77694 Kehl Bodersweier www nussbaum group de E Mail info nussbaum group de Service Hotline Germany 0800 5288911 Service Hotline International 49180 5288911 OPI_JAX 2000 2600_DK NO GB DE FR SE FI NL ES IT Hersteller AC Hydraulic A S Fanøvej 6 DK 8800 Viborg Danmark Tel 45 8662 2166 Fax 45 8662 2988 E Mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Händleradresse Telefon Dealer address ...

Отзывы: