Nussbaum JAX 2000 Скачать руководство пользователя страница 13

 

SD20PHL / SD26PHL 

 

Varoitukset ja turvaohjeet

 

  1.

   Nostovarren saa asentaa vain nostokoneisiin, joiden 

valmistaja on hyväksynyt ne nostovarsien asennukse-

en - huomaa, että kaikki nostokoneet eivät ole hyväk-

syttyjä. Varren nimelliskapasiteetin on oltava enintään 

2/3 ajoneuvon nostokoneen kapasiteetista. 

 

2.

  Asenna nostovarsi riittävien tukivarsien avulla vaaka-

suorille, samansuuntaisille ja tukeville kiskoille, ja 

varmista ennen käyttöä, että se ei pääse putoamaan. 

Katso kappale ”Tukivarsien asennusohjeet”.

 

3.

  Nostovartta saavat käyttää vain tehtävään koulutetut 

henkilöt, jotka ovat tutustuneet tähän käyttöoppaa-

seen. 

 

4.

  Tarkista ennen jokaista nostoa, että tukivarret on sijoitettu 

oikein kiskoille, nostokoneeseen tai kuopan reunalle. 

 

5.

  Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan nostamiseen.  

Ajoneuvoa ei saa siirtää tai kuljettaa nostovarren 

avulla. 

 

6.

  Laske nostovarsi aina lähimpään suojarajoittimeen. 

Tee ajoneuvo liikkumattomaksi tai käytä alustapukkeja 

ennen ajoneuvolla työskentelyä.

 

7.

  Älä kuormita liikaa. Ylikuormitus voi vahingoittaa  

taivaurioittaa nostovartta. Huomaa myös mahdollinen 

ylimääräinen kuorma. 

 

8.

  Nosta vain ajoneuvon valmistajan määrittämistä koh-

dista. Varmista noston aikana, että kannattimet eivät 

pääse luistamaan. 

 

9.

  Kun koko ajoneuvo nostetaan kahden nostovarren 

avulla, ne on sijoitettava vähintään 0,85 m:n päähän 

toisistaan. 

 

10.

  Kuorman painopiste on aina sijoitettava keskelle.  

Kun nostetaan vain yhden kannattimen avulla, se  

sijoitetaan nostovarren keskelle. Lisäksi kahta  

jatkovartta saa käyttää vain samanaikaisesti. 

 

11.

  Ajoneuvon on päästävä vierimään vapaasti noston ja 

laskun aikana (jarrut ja vaihde vapaalla). 

 

12.

  Ajoneuvon sisällä, päällä tai alla ei saa olla ketään, 

kun sitä nostetaan tai se on pelkästään nostovarren 

varassa. 

 

13.

  Käyttäjän on varmistettava, että nostovartta käytetään 

turvallisesti ja että siitä ei ole vaaraa sivullisille. 

 

14.

  Nostovartta ja valmistajan säätämää ja sinetöimää  

varaventtiiliä ei saa säätää. 

 

15. 

 Ilman enimmäispaine: 12 bar. 

 

16.

  Jos näitä ohjeita ei noudateta, kuorma voi vioittua  

tai nostovarsi voi vaurioitua ja/tai pettää tavalla, josta 

on seurauksena tapaturma tai omaisuusvahinko.

 

Kokoaminen

Katso kappale 

”Tukivarsien asennusohjeet” 

edellisiltä 

sivuilta. 

Ilmaliitäntä selässä, 1/4 ”WRG.

Huomaa, että saatavana on letkunohjaimen ja vaijeri- ja 

kierukkaletkun sisältävä ilmaliitäntäsarja  – katso lisätiedot 

tämän oppaan viimeisestä kappaleesta Lisävarusteet.

Käyttö

Nosto:

 

Käännä vasenta kahvaa myötäpäivään. Ala lähim-

mälle turvapysähdyksen kääntämällä vasenta kahvaa 

vastapäivään

Lasku:

 Nosta hiukan, jotta suojarajoitin vapautuu. Käännä 

molempia kahvoja vastapäivään (päästöventtiili vasem-

malla, suojarajoittimen vapautin oikealla). Molemmat 

kahvat palaa automaattisesti vapaalle vapautuksen 

jälkeen.

Melupäästö:

 A-painotettu äänenpaineen taso on  

enintään 85 dB (A).

Huolto

Huollon ja korjaukset saa suorittaa vain pätevä henkilö-

kunta. Paineilmahydraulisen pumpun mekaaniset osat on 

voideltava öljyllä. Nostovarren lähelle suositellaan asen-

nettavaksi vedenerotin/suodatin ja voitelulaite. 

Päivittäin:

 Tarkista nostovarsi ja tuet vaurioiden  

varalta. Tarkista, että tuet on sijoitettu oikein. 

Kuukausittain:

 

Voitele kaikki liikkuvat osat öljyllä. Tyhjen-

nä vedenerotin ja täytä voitelulaite. 

Öljyn lisäys ja tarkistus:

 Nosta enimmäiskorkeuteen 

ilman kuormaa ja irrota täyttötulppa 

(12)

. Öljyä on oltava 

täyttöaukkoon asti. 

VAROITUS:

 Laitetta ei saa käyttää ilman täyttötulppaa

 

(öljysäiliö on paineistettu). 

Öljyn määrä:

 0,6 l. Käytä mitä tahansa hyvälaatuista 

hydrauliöljyä, jonka viskositeetti on ISO VG 15.  

Jarrunestettä ei saa käyttää!

Turvatarkastus

Asiantuntijan on tarkastettava seuraavat osat paikalli-

sten määräysten mukaan tai vähintään kerran vuodessa: 

Tukien ja tukivarsien (putoamisen esto) tavallista voimak-

kaampi kuluminen, hitsaussaumat sekä hydrauliikkajärje-

stelmä vuotojen varalta. Lisäksi hänen on tarkastettava, 

että turvallisuusmerkinnät ovat luettavissa. 

Vianmääritys

1.

   Nostovarsi ei nosta enimmäiskorkeuteen: Täytä öljysäi-

liö. 

Lisätietoja kohdassa ”Huolto”.

 

2.

   Nostovarsi ei jaksa nostaa riittävästi: Varmista, että 

vapautuskahva on asennossa ”vapaa” ja että se 

pääsee liikkumaan vapaasti. Sekä päästimen 6222600 

(säädetään mutterilla 0262700) että päästimen varren 

6222802 (säädetään vastamuttereilla 2 x 0201600 

pumpun päästimen karassa) tulee olla löysättyinä, jotta 

päästinventtiili pääsee sulkeutumaan tiukasti. Tarkista 

myös tuloilma: vähintään 8,5 bar ja 500 l/min.

3.

   Nostovarsi ei laske minimikorkeuteen: Tarkista vaurio-

iden varalta; voitele mekaaniset osat. 

4.

   Nostovarsi laskee yhä, vaikka vapautuskahvasta on 

päästetty irti: Ilmaa hydraulisylinteri ilmausruuvin  

avulla 

(10)

 

VAROITUS: 

Nostovartta ei saa kuormittaa. 

Varaosat

Korvaa kuluneet tai rikkoutuneet osat nostimen valmista-

jan toimittamilla alkuperäisosilla. Kaikkien osien toimitusta 

ei voida taata sen jälkeen, kun malli on poistettu tuotan-

nosta.

Hävittäminen

Tyhjennä öljy ja hävitä se paikallisten määräysten. 

FI

(Translation of original text)

Содержание JAX 2000

Страница 1: ...m Betriebsanleitung Lufthydraulischer Scherenheber DK GB DE SD20PHL Capacity 2 000 kg SD26PHL Capacity 2 600 kg DK SE NO FR GB NL DE ES IT FR 0825005 190110 JAX 2000 SD20PHL JAX 2600 SD26PHL Serien Nr Serial No Made in Germany ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG OPI_JAX 2000 2600_DK NO GB DE FR SE FI NL ES IT Betriebsanleitung mit Ersatzteilliste Operating manual including spare parts list DK NO GB DE FR SE...

Страница 2: ...oices for both flanges and axles please refer to fig 1 You may also alter the height 12 5 mm by turning the black support arms in the main frame Warning Remember to assembly the screws 0263000 again to secure the support arms against crashing 3 Having placed the jacking beam in the right position grease the axles Tighten screws and nuts thoroughly 4 Finally lift a vehicle close to jacking beam cap...

Страница 3: ...rren putoamisen 2 Katkaise nauhat Tukivarret toimitetaan erillisessä laatikossa Asenna laipat ja rulla akselit aukkoihin siten että ylävarren minimikorkeus on haluttu ramppeihin ja lattiaan nähden Huomaa että laippojen ja akseleiden asettamiselle on useita vaihtoehtoja katso kuva 1 Korkeutta voidaan muuttaa 12 5 mm kääntämällä run gossa olevia mustia tukivarsia Varoitus Muista asentaa ruuvit 02630...

Страница 4: ... il cartone a parte con le sospensioni quindi montare eventualmente le flange e gli alberi con i rulli nei fori previsti in modo che il martinetto a pantografo sia all altezza deside rata rispetto a corsie e pavimento In molti casi sono previste diverse alternative di montaggio per flange e alberi fig 1 Inoltre è possibile modificare l altezza di 12 5 mm capovolgendo i bracci di prolunga grigi del...

Страница 5: ......

Страница 6: ...Fig 4 Fig 2 Fig 3 det viste ophæng er kun et eksempel the supports shown are only an example die Aufhängungen sind nur Beispiele ...

Страница 7: ...r ur spår ska du säkra upphängningsanordningen ytterligare särskilt vid lifttyper som fig 3 som har svårt med att hålla körbanorna parallella Hur säkringen görs beror på montörens bedömning i de olika fallen Alla relevanta stödarmar innehåller säkerhetssats 6235325 eller 6235330 fig 4 som kan anpassas efter lyften och stödarmarna enligt montörens bedömning VAROITUS Luhistumisen estämiseksi kannatt...

Страница 8: ...øftning Drej venstre betjeningsgreb med uret Sænk til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje modsat Sænkning Pump lidt op for at muliggøre udløsning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret det venstre greb til udløserventil og det højre greb til udløsning af sikkerhedsstop Begge greb returnerer til neutral efter påvirkning Støjemission Det A vægtede lydtryksniveau er max 85 dB A Vedligeho...

Страница 9: ...s in this guide Use Lifting Turn left handle clockwise Lower to the nearest safety stop by turning left handle counter clockwise Lowering Lift a little to allow release of safety stop Turn both handles counter clockwise release valve to the left release for safety stop to the GB right Both handles automatically return to neutral after releasing Noise emision The A weighted sound pressure level is ...

Страница 10: ...b Heben Den linken Auslösergriff rechts drehen Den linken Plastgriff danach links drehen um den Heber zum Sicher heitsstop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Auslösung des Sicherheits stop zu ermöglichen Beide Plastgrif fe links drehen der linke Handgriff zum Auslöserventil und der rechte Handgriff zum Auslösen des Sicherheits stopps Beide Handles kehren automatisch nach dem ...

Страница 11: ...auche dans le sens horaire De scendre à l arrêt de sécurité le plus proche en tournant la poignée gauche dans le sens inverse des aiguilles d une montre Abaissement Lever légèrement afin de relâcher le cran de sécurité Tourner les deux poignées dans le sens anti horaire re lâcher la vanne à gauche relâcher le cran de sécurité à droite Les deux poignées reviennent automatiquement au point mort aprè...

Страница 12: ...id vänster handtag medsols Sänk till närma ste säkerhetsstopp genom att vrida vänstra handtaget moturs Sänkning Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning av säkerhetsstoppet Vrid de båda plasthandtagen motsols det vänstra handtaget för utlösarventilen och det högra handtaget för att utlösa säkerhetsstoppet Båda handta gen går tillbaka till det neutrala läget när de släpps Bulleremission Den A vi...

Страница 13: ...estä kappaleesta Lisävarusteet Käyttö Nosto Käännä vasenta kahvaa myötäpäivään Ala lähim mälle turvapysähdyksen kääntämällä vasenta kahvaa vastapäivään Lasku Nosta hiukan jotta suojarajoitin vapautuu Käännä molempia kahvoja vastapäivään päästöventtiili vasem malla suojarajoittimen vapautin oikealla Molemmat kahvat palaa automaattisesti vapaalle vapautuksen jälkeen Melupäästö A painotettu äänenpain...

Страница 14: ... de hendel in tegenovergestelde richting te draaien NL Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de vei ligheidsstop uit te schakelen Draai beide hendels de wij zers van de klok in links de terugloop van de pomp rechts de deblokkering van veiligheidsstop Beide hendels gaan automatisch terug naar de neutrale na het loslaten Geluidsemissie het A gewogen geluidsdrukniveau is max 85 dB A Onderhoud ...

Страница 15: ...hasta la posición de enganche de seguridad mas cercana girando el asa en direc ción contraria a las agujas del reloj Descenso Eleve un poco hasta lograr desenganchar la parada de seguridad Girar ambas asas en el sentido contrario de las agujas del reloj El asa izquierda acciona la válvula de descenso el asa derecha posibilita el enganche y desenganche de seguridad Ambas asas vuelven a su posición ...

Страница 16: ...a più vicino girando la leva di comando sinistra in senso antiorario Abbassamento Sollevare leggermente agendo sull impugnatura di pompaggio in modo da disinnestare il fermo di sicurezza Ruotare le due leve di plastica in senso antiorario leva sinistra per la valvola di disinnesto e leva destra per il disinnesto del fermo di sicurezza Entrambe le maniglie ritornano automaticamente in folle dopo il...

Страница 17: ......

Страница 18: ...SD20PHL SD26PHL ...

Страница 19: ...adel Saddle Sattel 30 62 172 00 62 172 00 2 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 31 62 201 00 62 201 00 1 Bundramme kmpl Bottom frame Bodenrahmen 32 62 202 00 62 202 00 1 Saksehalvp m tank Scissor half with tank Scherenhälfte m Behälter 33 62 203 00 62 203 00 2 Saksearm udv Outer scissor arm Scherenarm ausw 34 62 207 00 62 207 00 1 Sikkerhedsstop kmpl Safety stop Sicherheitsstopp 35 62 207 04 62 2...

Страница 20: ...ube 5 02 495 00 02 493 00 2 Fitting Fitting Fitting 6 02 564 00 02 564 00 1 Lyddæmper Sound absorber Schalldämpfer 7 62 016 00 62 016 00 2 Udløsergreb Operating handle Betätigungsgriff 8 62 221 00 62 221 00 1 Frontpanel Front panel Frontfeld 9 62 222 00 62 222 00 2 Fangeleje Flange bearing Flanschenlager 10 62 223 00 62 223 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 11 62 224 00 62 224 00 1 Udlø...

Страница 21: ...62 230 00 62 230 00 Topbjælke Top beam Traverse 1 02 102 00 02 102 00 4 Skive Disc Scheibe 2 02 308 00 02 308 00 4 Skrue Screw Schraube 3 62 204 00 62 204 00 1 Topbjælke Top beam Traverse 4 62 205 00 62 205 00 2 Yderarm Outer arm Aussenarm 5 62 206 00 62 206 00 2 Mellemarm Middle arm Mittelarm ...

Страница 22: ...001 09 01 001 09 1 O ring O ring O ring 2 01 001 15 01 001 15 1 O ring O ring O ring 3 02 004 70 02 004 70 4 Skrue Screw Schraube 4 02 006 69 02 006 69 8 Skrue Screw Schraube 5 02 008 47 02 008 47 1 Fjeder Spring Feder 6 02 008 80 02 008 80 1 Fitting Fitting Fitting 7 02 008 84 02 008 84 1 Pakning Seal Dichtung 8 02 550 00 02 550 00 1 Møtrik Nut Mutter 9 91 200 11 91 200 11 1 Pumpecylinder Pump ci...

Страница 23: ...c AI Scheibe 18 02 149 00 1 Skrue Screw Schraube 19 02 164 00 2 Kugle Ø5 Ball Ø5 Kugel Ø5 20 02 183 00 1 Kugle Ø2 5 Ball Ø2 5 Kugel Ø2 5 21 02 286 00 1 Kugle Ø3 Ball Ø3 Kugel Ø3 22 02 483 00 2 Prop Plug Pfropfen 23 02 511 00 1 Filter Filter Filter 24 02 633 00 1 Nippelmuf Gland Muffe 25 02 820 00 1 Fitting Fitting Fitting 26 02 931 00 1 Seegerring Circlip Seegerring 27 62 228 02 1 Udløserarm Relea...

Страница 24: ... Støtteskive Back up ring Stützscheibe 4 91 202 03 1 Stempel Piston Kolben 09 090 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz DK De med mærkede dele leveres i komplet pakningssæt Anvend altid originale reservedele Angiv venligst altid model og reservedels nummer Alle hoveddele kan ikke forventes leveret efter produktionsophør af model GB indicate parts included in repair set Please always state model ...

Страница 25: ...escription Beschreibung 91 230 00 91 230 00 Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 020 00 01 020 00 1 O ring O ring O ring 2 01 029 00 01 029 00 1 O ring O ring O ring 3 01 155 00 01 155 00 1 Back up ring Back up ring Stützscheibe 4 01 255 00 01 255 00 1 Afstryger Scraper Abstreifer 5 01 438 00 01 438 00 1 Pakning Seal Dichtung 6 02 004 40 02 004 40 1 Trykfjeder Compression spri...

Страница 26: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Страница 27: ...n kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 325 00 1 Lufttil Air connection Luftzuführung slutningssæt TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB DE 62 143 00 1 Justerbar sadel Adjustable saddle Justierbarer Sattel 36 014 00 1 Gummisadel Rubbe...

Страница 28: ...Korker Str 24 D 77694 Kehl Bodersweier www nussbaum group de E Mail info nussbaum group de Service Hotline Germany 0800 5288911 Service Hotline International 49180 5288911 OPI_JAX 2000 2600_DK NO GB DE FR SE FI NL ES IT Hersteller AC Hydraulic A S Fanøvej 6 DK 8800 Viborg Danmark Tel 45 8662 2166 Fax 45 8662 2988 E Mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Händleradresse Telefon Dealer address ...

Отзывы: