Jumelles 8 x 56 / Binoculars 8 x 56 / Prismáticos 8 x 56 / Fernglas 8 x 56 / Binocoli 8 x 56 –
JUM1041
JUM1041 – 8 x 56
Septembre 2019 – Ind. A
GEBRAUCHSANLEITUNG
Lesen Sie alle Anweisungen vor der Benutzung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die
Zukunft auf.
Vorstellung des Produkts
1 -
Okular
2 -
Fokussierknopf
3 -
Augenmuscheln
4 -
Schlaufe-Durchgang
5 -
Gewinde für Tripod-Adapter
6 -
Objektiv
7 -
Dioptrie-Einstellung
Anpassen an den Augenabstand (Pupillendistanz)
Der Abstand zwischen den Augen, der so genannte “Pupillenabstand’’, variiert von Mensch zu
Mensch. Um eine optimale Einstellung zwischen Okular und Auge zu erreichen, führen Sie bitte
folgende Schritte aus:
1 -
Halten Sie das Fernglas ganz normal vor Ihre Augen.
2 -
Halten Sie beide Objektive fest. Bewegen Sie die beiden Objektive gegeneinander, bis Sie
einen einzigen Bildkreis sehen (Fig. 1). Stellen Sie Ihr Fernglas vor jedem Einsatz auf die
Position ein.
Bildschärfe einstellen
1 -
Schließen Sie das rechte Auge und beobachten Sie das Objekt nur mit dem linken Auge. Stellen
Sie das Fernglas durch Bewegung des Fokussierknopfs so ein dass Sie ein scharfes und klares
Bild sehen (Fig. 2).
2 -
Öffnen Sie das rechte Auge und schließen das linke. Drehen Sie die Dioptrie-Einstellung bis Sie
das Objekt scharf und klar sehen (Fig. 3). Merken Sie sich die Einstellung der Dioptrie Skala für
spätere Beobachtungen.
3 -
Beide Fernglasseiten sind jetzt scharf eingestellt und Sie brauchen nur den Fokussierknopf zu
benutzen um Beobachtungsgegenstände in verschiedener Entfernung scharf einzustellen
(Fig. 4).
Beobachten mit und ohne Brille
Ihr Fernglas ist mit hochdrehbaren Augenmuscheln ausgestattet, um den Anwendungskomfort zu
erhöhen und das Eindringen von Außenlicht zu verhindern.
Wenn Sie kein Brillenträger sind: drehen Sie die Augenmuscheln gegen den Uhrzeigersinn nach
oben, bis sie in der obersten Stellung einrasten (Fig. 5).
Wenn Sie Brillenträger sind: sollten Sie die Augenmuscheln in die untere Stellung bringen. Dadurch
befinden sich Ihre Augen näher an der Fernglaslinse und Sie können das gesamte Sehfeld
überblicken. Zum Herunterdrehen aus der hochgedrehten Position drehen Sie die Augenmuscheln
einfach im Uhrzeigersinn (Fig. 5).
Anbringen des Tragebandes
Fädeln Sie die Enden des Tragegurts durch die Gurt ösen auf beiden Seiten des Fernglases, dann
zurück durch Plastikschnalle (Fig. 6, Fig. 7). Stellen Sie die Position des um Ihren Hals hängenden
Fernglases auf Ihrer Brust so ein, wie Sie es bevorzugen, indem Sie die Länge des durch die öse und
die Schnalle reichenden Gurtteils (auf beiden Seiten gleich lang) ändern.
Vorsichtmaßnahmen
Nehmen Sie niemals Ihr Fernglas auseinander. Dies könnte die Garantie verwirken.
Mit Ihrem Fernglas, das ein hoch Präzision Optisch Instrument ist, sollen Sie vorsichtig u.a.
auch beim Transport umgehen. Setzen Sie das Fernglas keinen harten Stößen aus. Legen Sie es
auf harten Oberflächen behutsam ab.
Bei längerer Nichtverwendung Ihres Fernglases, empfehlen wir Ihnen Okular und
Objektivabdeckungen an die richtige Stelle zu lassen.
Bewahren Sie Ihr Fernglas niemals in der Nähe einer Wärmequelle auf, da dies die
Schmiermittel im Inneren beschädigen kann.
Lagern Sie das Fernglas kühl und trocken.
Schauen sie mit ihrem Fernglas niemals direkt in die Sonne,
da dies zu schwerwiegenden Augenverletzungen führen kann.
Pflege
Das enthaltene waschbare Mikrofaser-Reinigungstuch ist ideal für die routinemäßige
Reinigung der optischen Oberflächen. Um Schmutz oder Fingerabdrücke zu entfernen,
reinigen Sie Sie die Linsen mit einem weichen Baumwolltuch in kreisförmigen Bewegungen.
Die Verwendung von groben Materialien oder unnötiges Reiben können die Linsenoberfläche
zerkratzen und mit der Zeit dauerhaft beschädigen.
Für eine gründlichere Reinigung lässt sich ein Kameralinsentuch und Kameralinsenpflegemittel
oder Isopropylalkohol verwenden. Geben Sie das Pflegemittel stets auf das Tuch – niemals
direkt auf die Linse.
Nehmen Sie niemals Ihr Fernglas zur Reinigung auseinander.
Technische Merkmale
Vergrößerung (Stärke)
8X
Objektivdurchmesser
56 mm
Prismen-System
Dachkant
Prismen-Glass
BAK-4
Prozentsatz des Lichtübertragung
85% pro Linse
Linsen-Beschichtungen
Volle Mehrfachvergütung
Augenabstand
23 mm
Austrittspupille
7 mm
Fokussierung
Zentrum-Mechanismus
Mini Fokussierungsabstand
3 m
Sehfeld auf 1000 m
107 m
Sehfeld
6,1°
Wasserdicht und Antibeschlag
Ja
Mit Stickstoff gefüllt
Ja
Schwimmend
Ja
Stativ anpassbar
Ja
Abmessungen
167 x 148 x 66 mm
Gewicht
1 056 g
Beim Nicht-Funktionieren Ihres Gerätes
Wenn Ihr Gerät einmal nicht ordnungsgemäß funktioniert, sollten Sie dieses Handbuch nochmals
aufmerksam durchlesen und sicherstellen, dass das Problem nicht auf einem Anwendungsfehler
beruht.
Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, wenden Sie sich bitte mit Ihrem
Fachhändler oder mit NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 oder
Je nach der Fehlfunktion werden Sie beratet, das Produkt zurückzuschicken, so das es repariert und
getestet wird.
Der Kundendienst braucht unbedingt für alle Reparaturen: das Komplette Produkt und der
Kaufbeweis (Rechnung oder Kassenbeleg). Der Kundendienst wird Ihnen die Reparatur berechnen,
wenn alle Kaufbeweise nicht vorliegen.
Garantie
NUM’AXES garantiert das Produkt gegen Fabrikationsfehler für eine Zeit von 30 Jahren ab
Kaufdatum.
Die Frachtkosten für Hin- und Rücksendung des Produkts trägt ausschließlich der Käufer.
Garantiebedingungen
1 -
Die Garantie kann nur dann gewährt werden, wenn der Kaufbeweis (Rechnung oder
Kassenbeleg) dem Händler oder der Firma NUM’AXES vorliegt.
2 -
Die Garantie erstreckt sich nicht auf folgende Bereiche:
Transportrisiken direkter oder indirekter Art, die durch Rücksendung des Produkts an
NUM’AXES entstehen.
Beschädigungen des Produkts, die durch Fahrlässigkeit oder Bedienungsfehler bedingt
sind (unsachgemäße Bedienung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, oder ungewollte
Schäden, Reparaturen, die von nicht autorisierten Stellen durchgeführt werden).
Verlust oder Diebstahl.
3 -
Wird das Produkt als Fehlerhaft anerkannt, kann NUM’AXES es ersetzen oder reparieren.
4 -
Rechtsmittel gegen NUM’AXES, insbesondere bei unsachgemäßem Gebrauch oder
technischem Defekt des Gerätes, können in keiner Form geltend gemacht werden.
5 -
NUM’AXES behält sich das Recht vor, die Eigenschalten seiner Produkte zur technischen
Verbesserung bzw. zur Einhaltung von neuen Vorschriften zu verändern.
6 -
Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Informationen können ohne Voranmeldung
geändert werden.
7 -
Die Fotos und Zeichnungen können von den Produkten abweichen.
Registrieren Ihres Produktes
Ihr Produkt kann auf unserer Website unter
registriert werden.
Zubehöre
Sie können jederzeit die Zubehöre bei Ihrem Vertreiber erwerben.
MANUALE D’USO
Leggere attentamente tutte le istruzioni
prima dell’utilizzo e conservarle per
riferimento futuro.
Presentazione del prodotto
1 -
Oculare
2 -
Rotella di focalizzazione centrale
3 -
Bordi degli oculari retratili
4 -
Occhieli per tracolla
5 -
Cardine per adattatore per treppiede
6 -
Obiettivo
7 -
Anello di regolazione diottrica
Regolazione della distanza oculare (distanza interpupillare)
La distanza fra gli occhi, o “distanza interpupillare”, varia da persona a persona. Per ottenere il
perfetto allineamento delle lenti rispetto ai vostri occhi, compiere queste semplici operazioni:
1 -
Tenere il binocolo nella posizione di visione normale.
2 -
Afferrando saldamente i due cannocchiali del binocolo, avvicinarli o allontanarli fino a quando
non si vede un unico campo circolare (Fig. 1). Prima di ogni uso, rimettere sempre il binocolo
in questa posizione.
Regolazzione della nitidezza dell’immagine
1 -
Chiudete l’occhio destro e osservate un oggetto solo con l’occhio sinistro. Focalizzare il
binocolo movendo la rotella di focalizzazione in modo che appare un’immagine chiara e nitida
(Fig. 2).
2 -
Aprite l’occhio destro e chiudete quello sinistro. Osservate un oggetto solo con l’occhio destro
e far girare l’anello di regolazione diottrica fino a che l’oggetto osservato appaia chiaramente e
nitidamente (Fig. 3). Annotate il valore impostato sulla scala diottrica per l’uso successivo.
3 -
Adesso entrambe le lenti del binocolo sono focalizzati e basta usare la rotella di focalizzazione
per osservare oggetti di qualsiasi distanza (Fig. 4).
Observazione con e senza occhiali
Il binocolo è provvisto di bordi degli oculari pieghevoli progettate per maggiore comodità di
osservazione e per escludere la luce esterna.
Per coloro che non indossano occhiali: piegare le bordi degli oculari verso l’alto ruotandole in senso
antiorario finché non sono completamente bloccate nella posizione “su” (Fig. 5).
Se si indossano occhiali: assicurarsi che le bordi degli oculari siano in posizione “giù”; ciò consentirà
di avere gli occhi più vicini alle lenti del binocolo permettendo così di osservare l’intero campo
visivo. Per abbassare le bordi degli oculari dalla posizione estrema “su” ruotarle semplicemente in
senso orario (Fig. 5).
Attacco della tracolla
Infilare le estremità della tracolla negli occhielli posti su ciascun lato del binocolo e poi ancora nella
fibbia in plastica (Fig. 6, Fig. 7). Regolare la posizione del binocolo sul petto in modo da tenerlo a
tracolla a piacere cambiando la lunghezza della parte di cinghia che passa attraverso l’occhiello e la
fibbia (in modo da ottenere un’uguale lunghezza su ciascun lato).
Precauzioni per l’uso
Non smontate mai il binocolo. Ciò invalidarebbe la garanzia.
Il vostro binocolo è uno strumento ottico di precisione che necessita di essere maneggiato e
trasportato con la maggior precauzione possibile. Evitare urti bruschi. Appoggiare delicatamente
il binocolo su superfici dure.
Nei periodi in cui il binocolo non è utilizzato, si consiglia vivamente di mantenere gli appositi
coperchi di protezione dell’oculare e dell’obiettivo montati sul dispositivo.
Evitare l'avvicinamento del dispositivo a fonti di calore in quanto potrebbero danneggiarsi i
sistemi interni lubrificati del binocolo.
Conservare in un luogo fresco e asciutto.
Non guardare direttamente il sole attraverso il binocolo in
quanto gli occhi potrebbero venirne seriamente danneggiati.
Manutenzione
Il panno lavabile di pulizia in microfibra in dotazione è ideale per la pulitura ordinaria delle
ottiche. Respirare leggermente sulle lenti per fornire una piccola quantità di umidità, quindi
sfregare delicatamente le lenti con il panno in microfibra con un movimento circolare. L’uso di un
panno ruvido o un eccessivo strofinamento può graffiare la superficie della lente e causare infine
danni permanenti.
Per una pulizia più radicale, si può usare un tessuto per lenti e un fluido per la pulizia delle lenti di
tipo fotografico oppure alcool isopropilico. Applicare sempre il liquido sul panno di pulizia, mai
direttamente sulle lenti.
Non smontate mai il binocolo per una pulizia interna.
Caratteristiche tecniche
Ingrandimento (potenza)
8X
Diametro dell’obiettivo
56 mm
Sistema di prismi
A tetto
Vetro del prisma
BAK-4
Livello di trasmissione della luce
85% per lente
Trattamento lenti
Multistrato completo
Estrazione pupillare
23 mm
Pupilla di uscita
7 mm
Sistema di focalizzione
Centrale
Distanza minima di focalizzazione
3 m
Campo visivo a 1000 m
107 m
Campo visivo
6,1°
Impermeabile e antinebbia
Sì
Spurgato con azoto
Sì
Galleggiante
Sì
Compatible con treppiede
Sì
Dimensioni
167 x 148 x 66 mm
Peso
1 056 g
In caso di malfunzionamento
Prima di affermare che il prodotto “non funziona”, assicuratevi che il problema riscontrato non sia
dovuto ad errorri di utilizzo.
Se il problema persiste contattare il vostro rivenditore di fiducia o NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 o
) prima di inviare il prodotto in riparazione.
Nel caso in cui sia necessario inviare il prodotto al servizio assistenza clienti, documentate con una
chiara descrizione il difetto riscontrato. Il servizio assistenza clienti provvederà a riparare o sostituire
il prodotto.
Garanzia
NUM’AXES garantisce il prodotto contro difetti di fabbricazione per 30 anni dalla data di acquisto.
Le spese di trasporto, andata e ritorno, per l’envio del prodotto a NUM’AXES, sono a carico
dell’utilizzatore.
Condizioni di garanzia
1 -
La garanzia è riconosciuta solo se il prodotto inviato in riparazione è corredato di prova di
acquisto (fattura o biglietto di cassa) senza manomissione.
2 -
La garanzia non comprende:
i rischi di trasporto, lo smarrimento o il furto connessi con l’invio del prodotto a/da
NUM’AXES
i danni causati da:
negligenza o colpa dell’utilizzatore
utilizzo non conforme alle istruzioni o non previsto
riparazioni o modifiche effettuate da personale non autorizzato
lo smarrimento o il furto
3 -
Se il prodotto è riconosciuto difettoso, NUM’AXES lo riparerà o lo sostituirà a suo
insindacabile giudizio.
4 -
Contro NUM’AXES non è ammesso alcun ricorso, in particolare in caso di cattivo uso,
manomissione o uso non conforme del prodotto.
5 -
NUM’AXES si riserva il diritto di modificare le caratteristiche del prodotto, al fine di apportare
miglioramenti tecnici o adeguarlo a nuove regolamentazioni.
6 -
Le informazioni del presente manuale possono essere oggetto di modifica senza preavviso.
7 -
Fotografie e disegni non contrattuali.
Registrazione del prodotto
Il prodotto può essere registrato sul nostro sito web
Accessori
Sono disponibili presso il vostro rivenditore di fiducia accessori.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Z.A.C. des Aulnaies - 745 rue de la Bergeresse – C.S. 30157
45161 OLIVET CEDEX – FRANCE
FRANCE
Tél. 02 38 63 64 40 / Fax 02 38 63 31 00 /
EXPORT
Tél. +33 (0)2 38 69 96 27 / Fax +33 (0)2 38 63 31 00 /
1
2
3
4
6
5
7
Molette de mise au point / Focus knob / Mando de enfoque /
Fokussierknopf / Ghiera di focalizzazione
Bague de réglage dioptrique / Diopter ring / Anillo de ajuste de
dioptrías / Dioptrie-Einstellung / Anello di regolazione diottrica
Molette de mise au point / Focus knob / Mando de enfoque /
Fokussierknopf / Ghiera di focalizzazione
1
2
3
4
6
5
7