![NSM K 80 Скачать руководство пользователя страница 3](http://html1.mh-extra.com/html/nsm/k-80/k-80_use-and-maintenance-manual_1714704003.webp)
F
T
D1
V1
C
V3
D
Q
motor
V3
V2
1A
1B
1C
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
FORMA B3/B9 MONOSUPPORTO
F
T
V1
D1
D
C
Q:
ATTENZIONE: prima del montaggio verificare che le sedi
coniche di accoppiamento motore-generatore
siano
regolari e ben pulite.
1) Fissare la flangia al motore (1A).
2) Applicare il tirante
per il fissaggio assiale del rotore,
avvitandolo a fondo sulla sporgenza dell'albero del
motore (1A).
3) Fissare l'alternatore completo alla flangia con le 4 viti
(M6x20) e rondelle, inserendo nelle apposite sedi i dadi
(1B).
4) Bloccare assialmente il rotore applicando e serrando con
chiave dinamometrica il dado "serpress"
sul tirante
(coppia di serraggio 25÷30Nm). (1B)
Attenzione: prima di applicare il dado osservare che la
porzione filettata del tirante entri nel rotore permettendo cosí
un sicuro bloccaggio.
5) Posizionare la cuffia di aspirazione aria
nella sua sede
(1B)
6) Effettuare i collegamenti sul quadro elettrico
Nota: montaggio su supporto antivibrante: verificare che ci
sia uno spazio sufficiente (almeno 4mm) dalle testate
avvolgimento
7) Fissare assieme quadro elettrico e cuffia di aspirazione
aria con due viti automaschianti
(M5x16) e relative
rondelle (1C)
V3
V2
inserire i
due dadi M5 nelle sedi del supporto condensatore,
posizionare il coperchio sulla carcassa e fissarlo con le
due viti flangiate TE-TCR
(M5x13) (1B,1C)
ASSEMBLING INSTRUCTIONS
B3/B9 FORM SINGLE-BEARING
F
T
D
C
CAUTION: before assembling verify that the conical
coupling parts of engine and generator are in order and
clean.
1) Clamp the flange on the drive motor (1A).
2) Apply the rod
for the axial clamping of the rotor, and
screw it tight on the engine shaft (1A).
4) Lock axially the rotor by placing and tight the "serpress"
nut
on the rod , using a torque spanner (driving torque
25÷30Nm). (1B)
Caution: before applying the nut, make sure that the
threaded part of the rod enters the rotor in order to obtain a
tight lock.
5) Place the rear inlet grid in proper own seat (1B)
Remark: fixing on antivibration pads: verify that there is a
sufficient place (at least 4mm) from the winding heads.
3) Secure the complete alternator to its flange using the 4
screws
(M6x20) and washers, inserting into the
appropriate housing the nuts
(1B).
6) Make electric connections on the electric board
insert
nuts M5 into the seats of capacitor holder, place the cover
on the frame and fix it with two flanged TE-TCR screws
(M5x13) (1B, 1C)
7) Fix together electric board and rear inlet grid with two
self-threading screws
(M5x16) and related washers
(1C)
V1
D1
Q:
V2
V3
OPERATION DE MONTAGE
FORME B3/B9 MONOPALIER
F
T
D
C
ATTENTION: Avant le montage verifier que les siéges
coniques
pour l`accouplement soient en
ordre et propres.
1) Fixer le flasque sur ler moteur (1A).
2) Monter la tige centrale pour la fixation axiale, la vissant
a fond sur le bout d`arbre du moteur (1A).
4) Bloquer axialement le rotor, en utilisant et vissant a fond
l`écrou "serpress"
sur la tige centrale en utilisant la clef
dynamometrique (couple de serrage de 25÷30Nm). (1B)
Attention: avant de mettre l`écrou, controler que la partie
fileteé de la tige centrale entre dans le rotor, permettant ainsi
un bloquage fermé.
5) Disposer le couvercle d`aspiration dans la propre siège
(1B)
Note: fixation sur support antivibratoires: verifie que il existe
un éspace suffisant (au moims 4mm) de las bobinages.
alternateur-moteur
3) Fixer l`alternateur complet a son flasque avec les 4 vis
(M6x20) et rondelles, en inserant les écrous
dans les
sieges appropieés (1B).
6) Effectuer les connexions sur le tableau electrique
introduisez les écrous M5 dans les logements de le
porte-condensateur,
disposer le couvercle sur la
carcasse et fixer le avec deux vis TE-TCR avec bride
(M5x13) (1B, 1C)
7) Fixer le tableau electrique et le couvercle d`aspiration
avec deux vis de fixation autotaraudeuses
et
rondelles correspondantes (M5x16) (1C)
V1
D1
Q:
V2
V3
MONTAGEANLEITUNG
FORM B3/B9 EINZELAUFHÄNGUNG
F
T
D
C
ACHTUNG:Vor der Montage ist zu überprüfen, daß die
Kegelsitze (Motor und Generator) gleichmäßig und sauber
sind.
1) Den Flansch am Motor befestigen (1A).
2) Die Zugstange für die Achsbefestigung des Rotors durch
vollständiges Einschrauben auf dem Überstand der
Motorwelle anbringen (1A)
4) Den Rotor in Achsenrichtung blockieren, indem die
"serpress" Mutter
auf der Zugstangemit einem
Drehmomentenschlüssel angezogen wird (Drehmoment
25÷30Nm). (1B)
Achtung: Bevor die Mutter angebracht wird ist
sicherzustellen, daß der Gewindeteil der Zugstange in den
Rotor eingeschraubt wird, um eine sichere Blockierung zu
ermöglichen.
5) Die Schutzhaußen plazieren (1B)
Bemerkung: befestigung auf Schwingungs dämpfern:
seien Sie sicher, daß es gibt einen genügenden Platz
(wenigstens 4mm) von den Wicklungen
3) Den kompletten Generator mit den vier Schrauben
(M6x20) und Unterlegscheiben am Flansch befestigen
und hierbei die Muttern
(1B) in die entsprechenden
Sitze einführen.
6) Die Schalttafel
verbinden: die 2 muttern M5 in die
Sitzen auf des Kondensatorhalter einsetzen; Die
Schalttafel plazieren und mit den 2 TE-TCR Schrauben
mit Flansch
(M5x13) (1B, 1C)
7) Die Schalttafel und die Schutzhaußen anbringen mit den
2 gewindescheindenden Schrauben
(M5x16) und
entsprechenden Unterlegscheiben (1C)
V1
D1
Q
V2
V3
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
FORMA B3/B9 MONOSOPORTE
F
T
D
C
ATENCION: Antes del montaje, verificar que las partes
cónicas motor-generador para el acoplamiento estén en
orden y bien limpias.
1) Fijar la brida al motor (1A)
2) Montar el tirante
para la fijación axial del rotor
atornillándolo a fondo sobre el saliente del cigüeñal del
motor (1A)
4) Bloquear axialmente el rotor utilizando la arandela y
apretando la tuerca "serpress" sobre el tirante con llave
dinamométrica (par de apriete 25÷30Nm). (1B)
Atención : antes de montar la tuerca asegurarse de que la
parte roscada del tirante entra en el rotor, permitiendo así un
blocaje seguro.
5) Posicionar la tapa de aspiraciòn de aire (1B)
Nota: montaje sobre soportes anti-vibrantes: sea seguro
que hay un suficiente espacio (al menos 4mm) de las
bobinas
3) Fijar el alternador completo a la brida con los 4 tornillos
(M6x20) y arandelas , introduciendo en los
alojamientos adecuados las tuercas
(1B)
6) Conectar la caja de conexiones
introducir las 2
tuercas M5 en los alojamientos del porta-condensador;
posicionar la caja de conexiones sobre la carcasa y fijarla
utilizando los dos tornillos TE-TCR con brida
(M5x13)
(1B, 1C)
7) Fijar junto la caja de conexiones y la tapa de aspiración
de aire utilizando dos tornillos de fijación autorroscantes
(M5x16) y arandelas correspondientes (1B)
V1
D1
Q:
V2
V3