background image

52

GWARANCJA:

Wszystkie produkty firmy zakupione przez 

konsumenta, według art. 3 Kodeksu Konsumenta 

(Dekret Legislacyjny nr 206 z dnia 6 września 2005 i 

późn.zm.), są objęte gwarancją prawną sprzedawcy 

zgodnie z  art. 128 i nast. W przypadku braku 

zgodności produktu, zachęcamy konsumenta, by 

zwrócił się zgodnie z prawem do własnego dilera.

ZMIĘKCZANIE WODY

• Stopień twardości doprowadzanej wody wpływa 

na funkcjonowanie urządzenia i częstotliwość 

czyszczenia mieszalnika termostatycznego oraz 

zespołu bojlera.

• 

Jeżeli stopień twardości wody przekracza 15°F 

 

zaleca się stosowanie środków odkamieniających 

dobranych do właściwości wody.

 W czasie czytania niniejszej instrukcji, za 

każdym razem, gdy pojawia się wskazany znak, 

oznacza to, że informacje zawarte obok niego 

dotyczą ważnych instrukcji lub bezpieczeństwa 

produktu.

WAŻNE:

przed rozpoczęciem montażu dokładnie zapoznać 

się ze wszystkimi instrukcjami. Sprawdzić czy w 

opakowaniu znajdują się wszystkie komponenty do 

montażu i czy nie widać na nich ewidentnych wad; 

następnie usunąć przezroczystą folię ochronną. 

Przed rozpoczęciem właściwej i definitywnej 

instalacji kabiny prysznicowej, zaleca się jej 

wstępne przetestowanie poprzez uruchomienie 

aparatury na kilka minut w celu sprawdzenia czy 

nie występują przecieki wody oraz uszkodzenia 

spowodowane uderzeniami podczas transportu i 

przenoszenia. Zaleca się wykonanie instalacji przez 

wykwalifikowanych pracowników.

Uwaga: Instalację należy wykonać przy wykończonej 

podłodze i ścianach.

Przy zgłaszaniu wszelkich reklamacji należy okazać 

fakturę/paragon wraz z instrukcją montażu.

Zdjęcia i rysunki zawarte w instrukcji mają charakter 

czysto pokazowy. Producent zastrzega sobie prawo 

do wnoszenia wszelkich modyfikacji.

Podłączenie elektryczne:

Producent gwarantuje zgodność z obowiązującymi 

w momencie sprzedaży normami bezpieczeństwa 

i przepisami sanitarnymi, o czym świadczy 

umieszczony na wyrobie znak CE i deklaracja 

zgodności. Wszystkie artykuły oraz komponenty są 

testowane w fabryce według założeń odpowiednich 

przepisów oraz wewnątrz-zakładowych systemów 

jakości. Aby powyższe normy bezpieczeństwa 

pozostały niezmienione również po zainstalowaniu i 

w czasie eksploatacji kabiny, przedstawiamy poniżej 

niektóre podstawowe zalecenia.

1) Upewnić się czy instalacja elektryczna, do której 

będzie podłączona kabina jest wykonana zgodnie 

z obowiązującym przepisami i normami prawnymi, 

ze szczególnym zwróceniem uwagi na podłączenie 

uziemienia.

2) Obowiązujące przepisy zabraniają wykonywania 

instalacji elektrycznej (gniazda wtykowe, wyłączniki 

itp.) w strefie naokoło kabiny w odległości poniżej 

60 cm i wysokości 225 cm.

3) Sprawdzić czy linia elektryczna zasilająca kabinę 

jest prawidłowo wymierzona według wskazanych 

absorpcji (patrz dane techniczne).

4) 

Punkt podłączeniowy kabiny do instalacji 

elektrycznej musi być wykonany w taki sposób, 

aby był zabezpieczony przed rozpylaniem wody 

(stopień ochrony IP55 lub wyższy).

5) 

W górnej części instalacji elektrycznej kabiny 

musi być zainstalowany wielodrożny wyłącznik 

różnicowo-prądowy o znamionowej wartości prądu 

30 mA z minimalnym otwarciem styków równym 3 

mm, wykonany według obowiązujących norm.

6) Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za 

brak przestrzegania powyższych zaleceń.

(I)

~

2250

1

2

3

600 mm

2400 mm

Demontaż baterii:

w przypadku osadzania się kamienia i co się z tym 

wiąże złego funkcjonowania baterii, przystąpić do 

demontażu poszczególnych jej części (rys. A/B/C...). 

Zaleca się zanurzenie wkładu filtru w zwykłym occie 

winnym aż do całkowitego usunięcia kamienia.

Aby mieszalnik termostatyczny działał poprawnie, 

należy dysponować kotłem lub bojlerem 

gwarantującym wypływ przynajmniej 6/7 litrów 

wody na minutę, w temperaturze 60/65°C.

 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI: 

surowo zabrania się używania wszelkiego 

typu urządzeń elektrycznych wewnątrz kabiny 

natryskowej w czasie jej użytkowania.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI:

Ażeby użytkowanie wyposażonej kabiny dało jak 

najlepsze korzyści, konieczne jest odniesienie się do 

niektórych cennych wskazówek.

1) Podczas regulacji temperatury wody lepiej jest nie 

przekraczać 45°C.

2) Nie korzystać z prysznica ani sauny po spożyciu 

obfitego posiłku lub w czasie trawienia.

3) Siedzisko zostało zaprojektowane do utrzymania 

max ciężaru 120 kg.

4) Odradza się korzystania z kabiny przez dzieci i 

osoby niepełnosprawne bez opieki dorosłych.

5) Odradza się korzystania z sauny w czasie ponad 

20/30 minut. Efektywny czas może zmieniać się w 

zależności od wieku i budowy ciała.

6) 

Przed korzystaniem z sauny osób z wadami 

serca, nadciśnieniem i ogólnie chorych o ostrym 

przebiegu konieczna jest konsultacja lekarza.

7) W czasie sauny uważać, aby nie zbliżać stóp do 

dyszy wylotowej pary ze względu na ryzyko 

poparzenia.

CZYSZCZENIE KABINY OPRZYRZĄDOWANEJ:

KONSERWACJA

Kabina wykonana jest z części z tworzywa akrylowego, 

w związku z tym do jej czyszczenia należy używać 

detergentów w płynie, gąbki oraz miękkich szmatek. 

W celu uniknięcia tworzenia się osadów z kamienia, 

po każdym użyciu kabiny idealne byłoby wytarcie jej 

do sucha przy użyciu irchy lub szmatki z mikrofibry. 

Ewentualne zacieki z kamienia należy usunąć używając 

specjalnych detergentów. W celu przywrócenia 

powierzchniom akrylowym połysku należy użyć 

zwykłego środka do połysku wykorzystywanego do 

polerowania karoserii samochodowej.ABSOLUTNIE 

NIE UŻYWAĆ ŚRODKÓW ŚCIERNYCH, ALKOHOLU, 

SUBSTANCJI NA BAZIE ALKOHOLU, ACETONU I 

INNYCH ROZCIEŃCZALNIKÓW:

Mydło w płynie

USTERKI:

Przed zgłoszeniem się do Serwisu Technicznego 

sprawdzić:

• 

Właściwe podłączenie giętkich przewodów 

rurowych i czy nie zostały one powyginane w czasie 

końcowej fazy instalowania kabiny.

•  Czy dochodzi regularnie ciepła woda o odpowiedniej 

temperaturze i zimna do odpowiednich łączników 

w ścianie.

• Upewnić się czy przed zainstalowaniem kabiny 

zostało wykonane odpowietrzenie rur.

• Czy zasilanie sieci dochodzi regularnie do sauny 

i czy na tabliczce zapalona jest zielona lampka 

kontrolna sieci.

LIKWIDACJA PRODUKTU:

Produkt i jego komponenty powinien być usunięty 

zgodnie z przepisami obowiązującymi w tym zakresie. 

Na terytorium Włoch obowiązuje rozporządzenie 

z mocą ustawy nr 152 z dnia 3 kwietnia 2006r., 

na terenie innych państw UE mają zastosowanie 

wymagania dyrektywy 2008/98/UE.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE:

Producent, firma Opus Engineering S.r.l. via Mantova, 

1023, 46030 Borgo Virgilio (MN) Italy oświadcza na 

własną odpowiedzialność, że kabina wyposażona w 

saunę parową mod. S 300 jest zgodna z poniższymi 

dyrektywami europejskimi EEC 2006/99, EEC 

2004/108 wraz z kolejnymi poprawkami EEC 92/31, 

EEC 93/68 z odniesieniem do zharmonizowanych 

norm:

EN62233

EN55014-1

EN55014-2

EN60335-1

EN60335-2-15

EN61000-3-2

EN61000-3-3

EN61000-4-2

EN61000-4-3

EN61000-4-4

EN61000-4-5

EN61000-4-6

EN61000-4-11

POLSKI

Romanore di Borgo Virgilio, lì 31.10.2008

Opus Engineering S.r.l.

Alberto Filipponi

Amministratore delegato

Содержание 2P 120x80 base dx p.150

Страница 1: ...ING VOOR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA MONTAŻU OBSŁUGI I KONSERAWCJI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Страница 2: ... la instalación no suministrado Pro montáž jsou potřeba nářadí a pomocné prostředky nedodáno Orodja in materiali za instalacijo Neprilozeni A szereléshez szükséges szerszámok és anyagok nincs gyárilag szállítva Potrzebne do montażu narzędzia i przybory nie dostarczane Инструменты и материалы необходимые для установки в комплекте отсутствуют Ferramentas e materiais necessários para a instalação não...

Страница 3: ...racord ø 40 mm CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Tensión 220 230 V Frecuencia 50 60 Hz Potencia máx absorbida 3300 W Potencia nominal 2500 W CS Technické vlastnosti HYDRAULICKÉ VLASTNOSTI Optimální dynamický tlak 2 5 bar Teplá voda 1 2 Studená voda 1 2 Napojení sifonu ø40 mm ELEKTRICKÉ VLASTNOSTI Napětí 220 230 V Frekvence 50 60 Hz Max příkon 3300 W Jmenovitý výkon 2500 W SL Tehnične lastnosti HIDRAVLICN...

Страница 4: ... 1100 2300 1965 2175 h max 1 3 2 D 830 900 900 830 400 200 70 150 70 275 450 500 250 175 C 80 4 3 3 4 6 7 9 0 0 4 6 7 4 3 3 9 0 0 483 1 5 0 5 0 0 2 5 0 2 7 5 4 5 0 1 7 5 C 80 1885 2115 1965 2175 h max Mod R90 sauna p 150 210 40 max 600 1000 1100 2300 2035 2245 h max A 1 3 2 D B 300 830 900 900 830 500 400 200 200 200 70 150 70 1 3 0 1 3 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 1 3 0 3 0 0 4 3 3 4 6 7 5 7 1 9 0 0 4 6 7...

Страница 5: ...max 600 1000 1100 2035 A 1 2 D B 300 830 900 900 830 500 400 200 200 200 70 70 1 3 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 1 3 0 3 0 0 4 5 0 4 5 0 6 4 0 9 0 0 1 3 0 4 5 0 4 5 0 9 0 0 6 5 0 A 150 1885 2035 2185 Mod GF90 sauna p 80 275 450 500 250 150 175 210 600 1000 1100 2300 1965 2175 h max C 1 3 2 D 830 900 900 830 400 200 70 150 70 80 4 5 0 1 5 0 5 0 0 2 5 0 2 7 5 4 5 0 1 7 5 4 5 0 9 0 0 4 5 0 4 5 0 9 0 0 C 6 5 0 ...

Страница 6: ...035 2185 Mod 2P 120x80 base dx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 1200 C 80 1885 1965 2115 Mod 2P 120x80 base dx p 150 450 175 175 600 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 350 100 300 350 100 200 200 300 300 200 B B 40 max 100 175 100 350 300 350 130 130 540 130 800 450 400 4...

Страница 7: ... 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 350 100 300 350 100 200 300 300 200 40 max B B 200 100 175 100 350 300 350 130 130 540 130 800 450 400 400 175 600 600 485 1200 A A 150 1885 2035 2185 Mod 2P 120x80 sauna dx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2175 h max 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 120...

Страница 8: ...x80 sauna sx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2175 h max 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 1200 C 80 1885 2175 h max 1965 2115 Mod 2P 120x80 sauna sx p 150 175 450 175 600 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2245 h max 350 100 300 350 100 200 300 300 200 40 max B B 200 100 175...

Страница 9: ...H 2 1 TEFLON A B Non forniti Non fourni Not supplied Nicht mitgeliefert Niet meegeleverd No suministrado Nedodáno Neprilozeni Nincs gyárilag szállítva Nie dostarczane В комплекте отсутствуют Não fornecidos IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Страница 10: ...10 2 3 A B max 45 mm B A 130 130 640 130 517 R90 1 3 0 130 130 520 420 130 130 540 120x80 3 5x19 ...

Страница 11: ... acqua Vérification de l étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água No ...

Страница 12: ...L RU PT Non acetico Non acétique Acetic acid free Nicht essigsäurevernetzend Niet zuur No acético Neoctový Ne oceten Nem ecetsavas Nie octowy не уксусный Não acético 1880 mm X mm Y mm 1880 mm X 100 mm Y 100 mm 20 20 90 XY 100 mm 1880 mm ...

Страница 13: ...13 9 8 ø8 mm S8 5x40 6 5x24x2 x2 3 5x9 5 ...

Страница 14: ...14 11 10 M5x16 ...

Страница 15: ...15 No OK 12 13 3 5x32 3 5x32 x2 ...

Страница 16: ...16 14 3 5x25 ø3 A 2P 120 pag 17 C GF90 pag 27 B R90 pag 22 ...

Страница 17: ...17 2P 120x80 A1 A 3 5x45 ...

Страница 18: ...18 A2 A3 3 5x45 ...

Страница 19: ...19 150 mm 150 mm A4 A5 150 mm 150 mm ø 3 3 5x9 5 ...

Страница 20: ...20 A6 A7 h 1884 mm h 1883 mm h 1900 mm h 1883 h 1900 ...

Страница 21: ...21 A8 No OK x6 ø3 3 5x9 5 ...

Страница 22: ...22 R 90 B1 B No OK x3 ø3 3 5x9 5 ...

Страница 23: ...23 B2 B3 No OK x3 ø3 3 5x9 5 M4x10 n 4 ...

Страница 24: ...24 B4 B5 a b a a b x2 x2 1 2 2 OK No b ...

Страница 25: ...25 B6 B7 ...

Страница 26: ...26 B8 110 mm 110 mm ø 3 3 5x32 ...

Страница 27: ...27 GF 90 C1 C ...

Страница 28: ...28 C2 C3 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm ...

Страница 29: ...29 No OK x6 ø3 3 5x9 5 C4 C5 ...

Страница 30: ...30 C6 ...

Страница 31: ...31 x2 15 16 ø3 mm R 90 2P 120 GF 90 3 5x25 mm n 2 4 3x9x1 n 2 ...

Страница 32: ...32 17 18 M4 4x16x1 M4x20 ...

Страница 33: ...33 19 20 3 5x19 n 2 3 5x9 5 n 2 No OK ø3 ø3 A A x2 A A B B B ...

Страница 34: ...34 ON OFF Mp3 Clima 1 Clima 2 Clima 2 Clima 1 1 click Led Led Led 2 click 21 22 230 V AC Mp3 IR ...

Страница 35: ...roma s op basis van water of melk ES Utilizar sólo hierbas aromáticas a base de agua o de leche CS Používat pouze aroma na vodní bázi či na bázi mléka SL Uporabiti samo dišave na vodni ali mlečni osnovi HU Stosować aromaty wyłącznie na bazie wody lub mleka PL Używać jedynie środków zapachowych na bazie wody lub na bazie mleka RU Использовать только ароматизаторы на основе воды или молока PT Utiliz...

Страница 36: ...36 24 25 A B C 2 1 M5x50 M5x70 ...

Страница 37: ...37 26 27 x2 ...

Страница 38: ...8 38 C 38 C 38 C 38 C A B C E D IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT Manutenzione Entretien Maintenance Wartung Onderhoud Mantenimiento Údržba Vzdrževanje Karbantartás Konserwacja Обслуживание Manutenção ...

Страница 39: ...39 No No H2O H H H H H2O F G H I ...

Страница 40: ...40 38 C OK 38 C No 38 C OK J K1 K2 A B 38 C 38 C ...

Страница 41: ...41 38 C OK 38 C No L M K3 A B 38 C ...

Страница 42: ...ter Regelmäßig reinigen Waterfilter ketel Regelmatig reinigen Filtro de agua caldera Limpiar periódicamente Filtr vody bojleru Pravidelně čistit Filter za vodo v kotlu Redno očistite Kazán vízszűrő Rendszeresen tisztítandó Filtr wody kotła Czyścić okresowo Водяной фильтр котла Периодически очищать Filtro água caldeira Limpar periodicamente IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Страница 43: ...a di quanto sopra I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Smontaggio rubinetterie In caso di formazioni calcaree con conseguente malfunzionamento della rubinetteria chiudere il rubinetto a monte e procedere allo smontaggio delle parti fig A B C ecc E consigliato immergere la cartuccia in normale aceto di vino fino alla completa rimozione del calcare Per un corretto funzionamento del miscelatore termostatico è...

Страница 44: ...ant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à l inobservation de ce qui est mentionné ci dessus I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Démontage de la robinetterie En cas de formations de calcaire provoquant un mauvais fonctionnement de la robinetterie fig A B C démonter les pièces Il est recommandé de tremper la cartouche dans du vinaigre de vin normal jusqu à ce que le calcaire disparaisse Pour...

Страница 45: ... for injury or damage resulting from failure to observe these instructions I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Dismantling the shower valves In the event of the formation of lime scale and a resulting malfunctioning of the shower valves dismantle the parts fig A B C We recommend you immerse the cartridge in normal vinegar until it is completely lime scale free To ensure correct operation of the thermostat...

Страница 46: ...ngenannter Hinweise entstehen I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Ausbau der Armaturen Falls die Funktion der Armaturen durch Kalkablagerungen beeinträchtigt wird müssen diese Teile ausgebaut werden Abb A B C Wir empfehlen die Kartusche in normalen Weinessig einzutauchen bis sich die Kalkablagerungen vollständig aufgelöst haben Für die korrekte Funktion des Thermostatmischers ist ein Boiler bzw ein Durchl...

Страница 47: ...ige schakelaar met een contactopening van minstens 3 mm gefabriceerd volgens de geldende normen 6 De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af in het geval bovenstaande voorschriften niet in acht genomen zijn I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Demontage kranen Als de kraan niet goed meer functioneert door kalkvorming dienen de onderdelen te worden gedemonteerd afb A B C Het wordt geadviseerd de cartouche...

Страница 48: ... según las normas vigentes 6 El fabricante declina cualquier responsabilidad derivada por no respetar lo indicado arriba I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Desmontaje de las griferías En caso de formaciones calcáreas con el consiguiente mal funcionamiento de la grifería hay que desmontar las partes fig A B C Se aconseja sumergir el cartucho en vinagre hasta eliminar por completo la cal Para un correcto f...

Страница 49: ...funkčnost je třeba baterii rozmontovat obr A B C Poté doporučujeme ponořit vložku do běžného vinného octa a ponechat ji tam dokud se usazeniny úplně nerozpustí Pro správné fungování termostatického mísícího zařízení je třeba mít k dispozici kotel nebo bojler který dodává alespoň 6 7 litrů vody o teplotě 60 65 C za minutu INFORMACEOPOUŽITÍVÝROBKU připoužívání sprchového boxu je absolutně zakázáno p...

Страница 50: ...rimeru nalaganja vodnega kamna in posledičnega slabega delovanja pip morate odmontirati dele sl A B C Priporočamo da vložek potopite v običajen vinski kis dokler se vodni kamen v celoti ne odstrani Za pravilno delovanje termostatske mešalne baterije mora kotel ali grelnik vode obvezno dovajati najmanj 6 7 litrov tople vode s temperaturo 60 65 C na minuto NAVODILA O UPORABI strogo je prepovedano up...

Страница 51: ...mely a fentieknek a figyelmen kívül hagyásából ered I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm A csaptelep leszerelése A vízkő képződése és az ebből következő rossz működés esetén szerelje le a csaptelepet A B C ábra A töltényt ajánlatos normál borecetbe mártani és addig bennehagyni amíg a vízkő le nem válik A hőszabályozó keverő helyes működése érdekében a vízmelegítő kazánnak vagy bojlernek 60 65 C os hőmérsék...

Страница 52: ...się kamienia i co się z tym wiąże złego funkcjonowania baterii przystąpić do demontażu poszczególnych jej części rys A B C Zaleca się zanurzenie wkładu filtru w zwykłym occie winnym aż do całkowitego usunięcia kamienia Aby mieszalnik termostatyczny działał poprawnie należy dysponować kotłem lub bojlerem gwarantującym wypływ przynajmniej 6 7 litrów wody na minutę w temperaturze 60 65 C WSKAZÓWKI DO...

Страница 53: ...ёт что отрицательно повлияло бы на работу крана необходимо демонтировать кран на части рис A B C Рекомендуется опустить картредж в обычный винный уксус до полного освобождения от известнякового налёта Для обеспечения правильного функционирования термостатического смесителя необходимо располагать котлом или бойлером с расходом не меньше чем 6 7 литров воды в минуту при температуре 60 65 C УКАЗАНИЯ ...

Страница 54: ...as torneiras Em caso de incrustações de calcário que provoquem mau funcionamento das torneiras feche a torneira de alimentação de água e desmonte as partes constituintes das torneiras fig A B C Recomenda se pôr o cartucho de molho em vinagre normal até à remoção total das incrustações de calcário formadas Para o misturador termostático funcionar correctamente é necessário dispor de uma caldeira ou...

Страница 55: ...55 Note ...

Страница 56: ...60530IST_08 05 2016 ...

Отзывы: