background image

NORMA - S  IDRO  DSA 

30

 

7197130s - EN- NO

14.1.  SCHEDA TECNICA valvola termostatica VAST

Dati tecnici

Materiali

Fluido: 

Acqua

Corpo della valvola ed altre parti metalliche:

Ottone forgiato

Pressione massima di esercizio:

10 bar

Molla:

Acciaio inox 

Temperatura del fluido:

da 5 a 110°C 

Sensore:

Ottone 

Temperatura di apertura:

95°C (fissa) 

Tubo capillare:

Rame 

Isteresi:

6°C 

Guaina del tubo cap.:

 Acciaio 

Temperatura ambiente:

da 0 a 125°C 

Pozzetto sensore:

Ottone 

Capacità di flusso:

2.4 m

3

/h alla pressione min. del flusso di 1 bar e tempo sensore 110°C

O-ring e guarnizioni:

EPDM, NBR 

Dimensioni attacco:

Filettatura tubo G 3/4 ISO 228

Pulsante manuale: 

ABS

Lunghezza del tubo capillare:

1,3 m oppure 4m

APPLICAZIONE 

La valvola termostatica VAST è progettata per la protezione di caldaie a biomassa e forni. Evita il surriscaldamento della caldaia scaricando acqua dal generatore di calore o dalla batteria 

di condensazione. La valvola VAST si utilizza anche per impedire il ritorno di fiamma nel serbatoio del combustibile immettendo acqua in caso di temperatura eccessiva.

INSTALLAZIONE 

Installazione della valvola VAST sulla caldaia con scambiatore di calore di sicurezza (

Figura 1 a pagina 30

). Prima di installare la valvola, lavare il sistema per assicurare che non vi siano 

impurità che possono depositarsi sulle parti della valvola, causandone il cattivo funzionamento. Ricordare di installare un filtro a monte della valvola. Il sensore può essere montato in qualsiasi posizione. 

Assicurarsi che tutto il sensore sia in contatto con l’area tenuta sotto controllo. La freccia sul corpo della valvola indica la direzione del flusso. Installando la valvola, assicurarsi che questa sia posizionata in 

modo corretto. Massima coppia di serraggio per il pozzeto del sensore 30 Nm. 

MANUTENZIONE

  Si raccomanda di verificare annualmente il corretto funzionamento della valvola, tramite personale qualificato. La prova funzionale viene effettuata manualmente premendo il pulsante 

rosso che apre il flusso della valvola. Il dado di serraggio del pulsante rosso non deve essere allentato/manomesso per non causare il malfunzionamento della valvola.

14.1.  Thermostatic Valve VAST TECHNICAL DATA SHEET

Technical Data

 

Materials

Media:

Water 

 Valve body and other metal parts:

forged brass 

Max. Working Pressure:

10 bar 

Spring:

stainless steel 

Media temperature:

5 to 110°C 

Sensor:

brass 

Opening temperature:

9°C (fixed) 

Capillary tube:

copper 

Hysteresis:

6°C. 

Sensor pocket:

brass 

Ambient temperature:

O to 125°C 

O-rings and gaskets:

EPDM, NBR 

Flow capacity: 

2.4 m

3

/h at min. 1 bar flow pressure and sensor temp. 110°C 

Manual button

 ABS

Connection size:

G3/4 pipe thread ISO 228

Pulsante manuale: 

ABS

Length of capillary tube:

1.3 m or 4 m 

APPLICATION 

The Thermostatic Valve VAST is designed for protection of biomass boilers and fire stoves It prevents overheating of the boiler by discharging water from heat generator or condensing coil. 

The valve is used also to prevent back-burning in the fuel store by flooding the fuel in case of excessive temperature. 

INSTALLATION

  Installation of VAST valve on boiler with safety heat exchanger (

Picture 1 at page 30

). Before installation of the valve flush the system to make sure that there are no impurities which might 

deposit on the valve seat and cause malfunction. Remember to install a filter ahead of the valve. The sensor can be mounted in any position. Make sure the whole sensor is in contact with the controlled 

area. The arrow on the valve body shows direction of flow. When installing the valve, make sure it is positioned properly. Max torque for sensor pocket mounting is 30Nm. 

SERVICE

  It is recommended to check proper function of the valve once a year by qualified personnel. Functional check is carried out manually by depressing the red button that opens the flow on the valve. 

The nut fastening the red button must not be loosened as it will cause product malfunction.

14.1.  Thermostatisch gesteuerte Ventil VAST TECHNISCHE PROTOKOLLE

Technische Daten

Werkstoffe

Medien: 

Wasser 

Gehäuse und andere Metallteile: 

Geschmiedetes Messing 

Max. Betriebsdruck: 

10 bar 

Feder: 

Edelstahl 

Medientemperatur: 

5 bis 110°C 

Fühler: 

Messing 

Öffnungstemperatur: 

95°C (fest) 

Kapillarrohr: 

Kupfer 

Hysterese: 

6°C 

Tauchhülse: 

Messing 

Umgebungstemperatur: 

0 bis 125°C 

O-Ringe und Dichtungen: 

EPDM, NBR 

Strömungsleistung: 

2.4 m

3

/h bei min. Durchflussdruck von 1 bar und Fühlertemperatur 110°C 

Betätigungsknopf:

ABS 

Anschlussgröße: 

G3/4 Rohrgewinde ISO 228 

Kapillarrohrlänge: 

1.3 m oder 4 m

ANWENDUNG  

Das  thermostatisch  gesteuerte  Ventil  VAST  ist  für  den  Schutz  von  Biomassekesseln  und  Brennöfen  ausgelegt.  Durch  das Ablassen  von  Wasser  aus  dem  Wärmeerzeuger  oder  der 

Kondensator-schlange wird eine Überhitzung vermieden. Das Ventil bietet weiterhin Rückbrand-schutz im Brennstoffbehälter, indem es bei zu ho her Temperatur öffnet und so Wasser auf den Brennstoff 

gesprüht wird. 

INSTALLATION

  Installation des VAST-Ventils in Kesselanwendungen mit Sicherheitswärmetauscher (

Abbildung 1 auf Seite 30

). Vor der Installation des Ventils muss das System gespült werden. So wird 

vermieden, dass sich Verunreinigungen am Ventilsitzablagern und eine Fehlfunktion verursachen. Vor dem Ventil ist ein Filter anzubringen. 

Der Fühler kann in einer beliebigen Position montiert werden. Es ist darauf zu achten, dass der Fühler mit dem zu überwachenden Bereich in Kontakt ist. Der Pfeil auf dem Gehäuse gibt die Durchflussrichtung 

an. Bei der Installation des Ventils ist auf die ordnungsgemäße Ausrichtung zu achten. Max Drehmoment für das Tauchrohr ist 30Nm

WARTUNG 

Die ordnungsgemäße Funktion des Ventils ist einmal jährlich durch einen geschulten Techniker zu überprüfen. Die Funktions-prüfung erfolgt manuell durch Drücken des roten Knopfs. Dadurch 

wird das Ventil geöff-net und der Durchfluss eingeleitet. Die Muner, die den roten Knopf befestigt, darf nicht gelöst werden, da dies eine Funk-tionsstörung verursachen kann.

14.1.   TEKNISK SKJEMA termostatisk ventil VAST

Tekniske data

Materialer

Væsker: 

Vann

Ventilhus og andre metalliske deler:

Smidd messing

Høyeste tillatte driftstrykk:

10 bar

Fjær:

Inox-stål 

Væskens temperatur:

fra 5 til 110°C 

Sensor:

Messing 

Åpningstemperatur:

95°C (fast) 

Kapillarrør:

Kobber 

Hysterese:

6°C 

Armering på kapilarrør:

 Stål 

Omgivelsestemperatur:

fra 0 til 125°C 

Sensorholder:

Messing 

Flytkapasitet:

2,4 m

3

/t av minste strømningstrykk på 1 bar og sensortid 110°C

O-ringer og pakninger:

EPDM, NBR 

Dimensjoner koblingspunkt:

Rørgjenger G 3/4 ISO 228

Manuell knapp: 

ABS

Lengde på kapilarrør:

1,3 m eller 4m

BRUKSOMRÅDER 

Den termostatiske ventilen VAST er utviklet for bruk med varmeparater og kjeler drevet på biomasse, samt ovner. Motvirker overoppheting i varmeapparater og kjeler ved å tappe av vann 

fra varmeelementet eller kondensbatteriet. Ventilen VAST brukes også for å hindre flammeretur i brennstoffstanken ved å tilføre vann i tilfeller med for høye temperaturer.

INSTALLASJON 

Installasjon av ventilen VAST på kjele og varmeapparater med varmeveksler (

Figur 1 på side 29

). Før ventilen installeres må systemet rengjøres for å sirke at det ikke finnes urenheter 

som kan hope seg opp på deler av ventilen, noe som vil føre til ukorrekt funksjon. Husk å montere et filter øverst på ventilen. Sensoren kan monteres i en hvilken som helst posisjon. Se til at hele sensoren 

er i kontakt med området som skal holdes under kontroll. Pilen på ventilhuset angir flytretningen. Når ventilen installeres må det påses at den er posisjonert på korrekt måte. Høyeste strammemoment for 

ventilholderen er 30 Nm.

VEDLIKEHOLD

  Det anbefales å kontrollere korrekt ventilfunksjon hvert år. Dette må utføres av kvalifisert personell. Funksjonstesten blir utført manuelt ved å trykke på den røde knappen som åpner 

ventilflyten. Låsemutteren på den røde knappen må ikke skrus ut eller tukles med, dette kan forårsake feilfunksjon i ventilen.

Содержание NORMA - S IDRO DSA

Страница 1: ...ned in this manual SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten ist es notwendig unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden SIKKERHETSNORMER FOR APPARATER Våre sikkerhetsnormer krever at installasjon og påfølgende bruk av våre produkter gjøres i samsvar med indikasjonene gitt i denne håndb...

Страница 2: ......

Страница 3: ...regulation We declare that in all products we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das ...

Страница 4: ...FORBRENNING 10 8 TILLATTE IKKE TILLATTE BRENNSTOFFER 11 9 TENNING 11 9 1 TENNING på LAV EFFEKT 12 10 NORMAL FUNKSJON 12 10 1 BRUK AV OVNEN hvis tilstede 13 10 2 MANGLENDE ELEKTRISK FORSYNING 13 10 3 DRIFT I OVERGANGSPERIODER 13 10 4 BRUK AV PRODUKTET SOMMERHALVÅRET 13 11 SOMMERPAUSE 13 12 VEDLIKEHOLD OG KONSERVERING 13 12 1 MAJOLIKA 13 12 2 PRODUKTER I LEIRVARE 13 12 3 MALTE PRODUKTER 13 12 4 LAKK...

Страница 5: ... THE PLACE OF INSTALLATION DURING COMBUSTION 19 8 ALLOWED NOT ALLOWED FUELS 20 9 LIGHTING 20 9 1 LOW EMISSION fire lighting 21 10 NORMAL OPERATION 21 10 1 USE OF THE OVEN If present 22 10 2 ELECTRICAL POWER SUPPLY FAILURE 22 10 3 OPERATION IN TRANSITION PERIODS 22 10 4 SUMMER USE 22 11 SUMMER STOP 22 12 MAINTENANCE AND CARE 23 12 1 MAJOLICAS 23 12 2 PRODUCTS MADE OF NATURAL STONE 23 12 3 VARNISHED...

Страница 6: ...det tilkoblede varmeanlegget må alltid sammenstilles med effekten som avgis til vannet i termoproduktet En for lav avgitt effekt hindrer en korrekt drift av ovnen mens en for høy avgitt effekt hindrer en adekvat oppvarming av radiatorene 2 GENERELLE FORSIKTIGHETSREGLER Ansvaret til La NORDICA S p A er begrenset til levering av apparatet Anlegget er utformet i samsvar med gjeldende standarder faget...

Страница 7: ...BS innvendig diameter på utgående rør som kobler til termoproduktet på den åpne ekspansjonstanken må ha lik innvendig diameter som utgående kobling på termproduktet Det ovenfor nevnte tilkoblingsrør må være uten hindringer 3 INNTAKSRØR rør som kobler den nederste delen av den åpne ekspansjonstanken med returrøret på anlegget Minste mål på røret er gas Disse elementene skal ikke under noen omstendi...

Страница 8: ...ennstoff dette fordi den har behov for kaldt vann i varmeveksleren Figur1påside29 Delene1og3eralltid åpne sammenmedpumpeninstallertpåretur R dettegaranterervannsirkulasjon innvendig i varmeveksleren på den biomassedrevne kjelen eller varmeapparatet CB En forhøyet returtemperatur gjør at ytelsen forbedres samtidig som formering av kondens reduseres dette fører til en forlenget livssyklus for ditt a...

Страница 9: ...ed hjelp av et pulverapparat CO2 i pulver d Tilkall brannvesenet umiddelbart IKKE SLUKKE FLAMMENE VED HJELP AV VANN Når røykkanalen slutter å fungere må den kontrolleres av en spesialist for eventuelle porøse eller ødelagte deler 5 TEKNISK BESKRIVELSE Definisjon termoprodukt i henhold til EN 13240 Termoproduktene fra La Nordica brukes til å varme opp bygg utstyrt med sentralvarmeanlegg bestående a...

Страница 10: ...om mulig horisontalt rettvinklet og lufttett Koblingen må gjøres med stabile og robuste rør det anbefales en tykkelse på 2 mm og være hermetisk festet til røykkanalen Den innvendige diameteren på tilkoblingsrøret skal korrespondere med den utvendige diameteren på røykutgangen på apparatet DIN 1298 OBS hva gjelder tilkoblingen til røykkanalen og brennbart materiale henvises det til UNI10683 Røykkan...

Страница 11: ...ikke et brennstoff av lang varighet og er derfor ikke tilpasset en kontinuerlig oppvarming gjennom natten Type Kg mc kWh kg Fuktighet 20 Bøk 750 4 0 Eik 900 4 2 Alm 640 4 1 Tulipantre 470 4 1 Lerketre 660 4 4 Gran 450 4 5 Furu 550 4 4 TREVERK MED MYE KVAE SOM BRENNER DÅRLIG OBS Kontinuerlig og forlenget bruk av treverk med mye aromatiske oljer f eks eukalyptus myrt osv vil føre til hurtig nedbrytn...

Страница 12: ...ten Etter å ha tent på flammen må regulatoren for forbrenningsluften holdes i angitt posisjon Brennstoff PRIMÆRLUFT SEKUNDÆRLUFT Treverk LUKKET 1 2 ÅPEN VIKTIG ikke legg i fyringsved i perioden mellom to fulle laster ikke kvel røyken ved å lukke lufthullet Regelmessige inngrep fra din lokale feiertjeneste reduserer utslippet av lett støv Disse indikasjonene er gitt av ENERGIA Legno SVIZZERA www en...

Страница 13: ...l DSA ventilen aktiveres og evakuere varmen ved hjelp av vannet Det anbefales å overvåke temperaturen i vannet til termoproduktet i løpet av sommerperioden for å unngå gjentagende inngrep fra DSA ventilen som vil føre til negative effekter på produktfunksjonen 11 SOMMERPAUSE Etter å ha rengjort brenneren kaminen og røykkanale må all aske og andre rester fjernes Lukk alle dører og luker med de tilh...

Страница 14: ...sprosedyre bruk av tilpassede typer og mengder brennstoff korrekt plassering av regulator for sekundærluft og tilstrekkelig trekk i kaminen og tilstedeværelse av forbrenningsluft er alle nødvendige faktorer for en korrekt og optimal drift av apparatet og renholdet av glasset Minst en gang i året må det utføres fullstendig renhold eventuelt når det anses som nødvendig problemer med drift eller varm...

Страница 15: ...ower transferred to the water by the thermoproduct a charge which is too low does not allow regular oven operation while a charge which is too high prevents adequate radiator heating 2 GENERAL PRECAUTIONS La NORDICA S p A responsibility is limited to the supply of the appliance The installation must be carried out scrupulously according to the instructions provided in this manual and the rules of ...

Страница 16: ...at connects through the shortest way without descending or siphoning parts the delivery of thermo product to the upper side of open expansion tank ATTENTION The inside diameter of the supply pipe which connects the thermoproduct with the open expansion vessel must be equal to the internal diameter of the supply junction present in the thermoproduct The above mentioned connection pipe must be witho...

Страница 17: ...ent calibrations La NORDICA advises use of model 55 c with 1 hydraulic connections Once the valve calibration temperature is reached route 2 opens and the boiler water goes to the system via the flow M IMPORTANT lack of installation of the device voids the heat exchanger warranty 3 4 AUTOMATIC THERMAL DISCHARGE VALVE DSA purchased as OPTIONAL part Solid fuel thermo products must be installed with ...

Страница 18: ... glass window resistant up to 700 C of the door provides a lovely view of the burning flames and prevents sparks and smoke from getting out Room heating takes place a by radiation the heat is radiated into the environment through the panoramic window and the hot external surfaces of the thermo fireplace b by conduction radiators or heat convectors of the centralised system fed by hot water produce...

Страница 19: ... hot nominal calorific power When the pressure exceeds 20 Pascal it is necessary to reduce it through the installation of an additional draught regulator false air valve on the exhaust pipe or in the chimney according to the regulations in force For correct appliance operation it is essential that sufficient air for combustion is introduced into the place of installation see paragraph 7 6 3 CONNEC...

Страница 20: ... SUITABLE FOR THE BURNING ATTENTION the continuous and protracted use of aromatic wood eucalyptus myrtle etc quickly damages the cast iron parts cleavage of the product 9 LIGHTING ATTENTION never light for any reason if the installation is not completely full of water in order to avoid a serious damage of the whole structure IABSOLUTELY DO NOT LIGHT THE FIRE IN THE THERMO FIREPLACE IN THE TOTAL OR...

Страница 21: ...as exhaust valve and combustion air regulator open After lighting the fire leave the combustion air regulator open in the position shown FUEL Primary AIR Aria SECONDARIA Wood CLOSED 1 2 OPEN IMPORTANT do not add further wood between one complete load and the next do not suffocate the fire by closing the air intakes regular cleaning by a chimney sweep reduces fine particle emissions These instructi...

Страница 22: ...ious damage of the whole structure The installation must always be full of water even when the thermo fireplace is not used A possible no use during winter season must be faced by adding antifreeze substances 10 4 SUMMER USE The system must be completely filled with water The absence of water in the system would lead to serious damage of the entire structure ATTENTION For no reason must the fire b...

Страница 23: ...of the same For the cleaning it is possible to use specific products or a wet newspaper paper ball passed in the ash to rub it Do not use cloths abrasive or chemically aggressive products by cleaning the hearth glass The correct lighting phase the use of proper quantities and types of fuels the correct position of the secondary air regulator enough draught of the chimney flue and the presence of c...

Страница 24: ...y insulated room is 30 kcal h per m3 for an external temperature of 0 C Given that 1 kW corresponds to 860 kcal h it is possible to adopt a value of 38 W m3 Let s suppose one wishes to heat a room of 150 m3 10 x 6 x 2 5 m in an insulated apartment In this case it is necessary to have 150 m3 x 38 W m3 5700 W or 5 7 kW As main heating a 8 kW device is therefore sufficient Approximate combustion valu...

Страница 25: ...ttore Mandata CM Supply collector CR Collettore Ritorno CR Return collector F Flussostato F Flow switch M Manometro M Manometer P Circolatore P Circulator P1 Circolatore nr 1 P1 Circulator n 1 P2 Circolatore nr 2 P2 Circulator n 2 T Termometro T Thermometer V Valvola a sfera V Ball valve VB Valvola di bilanciamento VB Balancing damper VDM Valvola deviatrice motorizzata VDM Motorized deviator valve...

Страница 26: ...HENERKLÄRUNG NO OVERSIKT C Pumpe C Sirkulator CM Kollektor Zulauf CM Uttaksoppsamler CR Kollektor Rucklauf CR Returoppsamler F Flussmesser F Strømningsmåler M Manometer M Manometer P Pumpe P Sirkulator P1 Pumpe Nr 1 P1 Sirkulator nr 1 P2 Pumpe Nr 2 P2 Sirkulator nr 2 T Thermometer T Termometer V Kugelventil V Kuleventil VB Ausgleichventil VB Utjevningsventil VDM Motorisiertes Ablenkventil VDM Moto...

Страница 27: ...DUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER M Tubo di carico ø Load pipe ø Zufuhrrohr ø T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 C V VECTS V V 6 bar VSP Boiler CM CR VMA S VDM VB VST T M V VEAC VSP 1 5 bar TERMOPRODOTTO 9196632 IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 IMPIANTO a vaso APERTO OPEN chamber OFFENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS ANLEGG med tank ÅPEN ...

Страница 28: ...R VDM VECTS TERMOPRODOTTO T 1 2 3 8 5 6 7 9 20 7 C T Boiler VSP 95 C M VMA 9196627B 19 11 2009 VAST TS 3 bar VR V VEC VR VEC VR VR VEC VSP 6 bar VB VMS CM CR V V 20 IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE M T 3 3 5 6 7 9 7 12 11 10 21 IMPIANTO a vaso CHIUSO CLOSE chamber GESCHLOSSENE AUSD...

Страница 29: ...TTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO M T 3 3 5 6 7 7 12 11 10 20 21 Termo DSA VMA 55 3 2 1 CM CR 95 C VAST A B C D 20 1 VAST 20 IT EN DE NO A ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF B SET Valvola 3 Vie Three way valve SET point SOLLWERT des Drei Wege Ventils SETT Treveisventil C SET Circolatore Pump SET point SOLLWERT der Umwälzpumpe SETT Sirkulator D MENU MENU M...

Страница 30: ...ut fastening the red button must not be loosened as it will cause product malfunction 14 1 Thermostatisch gesteuerte Ventil VAST TECHNISCHE PROTOKOLLE Technische Daten Werkstoffe Medien Wasser Gehäuse und andere Metallteile Geschmiedetes Messing Max Betriebsdruck 10 bar Feder Edelstahl Medientemperatur 5 bis 110 C Fühler Messing Öffnungstemperatur 95 C fest Kapillarrohr Kupfer Hysterese 6 C Tauchh...

Страница 31: ...g abweicht Wirkungsgrad 40 Unngå røyykanaler med rektangulær innvendig form der disse er forskjellige fra illustra sjonen Effektivitet 40 middels 1 Comignolo industriale ad elementi prefabbricati consente un ottimo smaltimento dei fumi Industrial chimney cap with pre fabricated elements it allows an excellent discharge of the smokesIndustrialschornstein mit Fertigtei lelemente er gestattet eine au...

Страница 32: ... innalzarlo almeno di 1 m sopra l ostacolo Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls pitchesandtrees Otherwiseraiseitofatleast1moverthehindran ce Thechimneycapmustexceedtheridgeoftheroofofatleast1m Der Schornstein muss keine Hindernisse innerhalb 10m von Mauern Schichten und Bäumen Anderenfalls der Schornstein mi...

Страница 33: ...tte le distanze minime di sicurezza sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati Vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE All the minimum safety distances are shown on the product data plate and lower values must not be used See CE MARKING INFORMATION Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und dürfen nicht unter de...

Страница 34: ...8 Figur 9 Figur 10 Picture 8 Picture 9 Picture 10 Abbildung 8 Abbildung 9 Abbildung 10 Figure 8 Figure 9 Figure 10 NORMA S IDRO DSA 34 7197130s EN NO 7 2A 1A 2A 1A 8 9 10 A 2A ON 1A Off DEFLETTORE FUMO SMOKE DEFLECTOR RAUCHUMLENKPLATTE RØYKAVLEDER ...

Страница 35: ...pparat sentralvarme 3 Sonda regolatore Regulator probe Einstellsonde Sonde regulator A ENTRATA Sistema integrato DSA INLET Integration System DSA EINGANG Integriert System INNTAK Integrert system DSA B Sonda valvola VAST Probe VAST valve Fühler Ventil VAST Ventilsonde VAST C USCITA Sistema integrato DSA OULET Integration System DSA AUSGANG Integriert System DSA UTTAK Integrert system DSA D Presa d...

Страница 36: ...NORMA S IDRO DSA 36 7197130s EN NO SILICONE 16 KACHELNBAUANLEITUNGEN 16 THE ASSEMBLY OF CERAMICS 16 MONTERING AV KERAMISKE DELER 16 MONTAGGIO DELLE CERAMICHE FRAGILE ZERBRECHLICH SKJØR ...

Страница 37: ...aczeniu CE Informasjon om CE merking Информация о маркировке CE Vedi allegato Patrz załącznik Se vedlegg Смотреть приложение Condizioni particolari Warunki szczególne Spesielle betingelser Особые условия In qualità di costruttore e o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE si dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi sono conformi alle esigenze essenziali p...

Страница 38: ...opuszczalne ciśnienie wodne pracy Maksimalt tillatt driftstrykk Максимально допустимое рабочее давление воды 2 5 bar Temperatura gas di scarico Temperatura odprowadzanych gazów Temperatur på utslippsgassene Температура выхлопного газа 250 C Potenza termica nominale Znamionowa moc termiczna Nominell termisk ytelse Номинальная тепловая мощность 19 5 kW Rendimento Wydajność Virkningsgrad КПД 78 6 Tip...

Страница 39: ......

Страница 40: ...ati e modelli non sono impegnativi la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso Data and models are not binding the company reserves the right to perform modifications and improvements without notice Daten und Modelle sind nicht bindend Die Firma behält sich vor ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen Data og modellinfomasjon er ikke bindende p...

Отзывы: