background image

GIANNI RAGUSA

Amministratore delegato - Managing Director

Geschäftsführer - Administrateur délégué

La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 

104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364

 

http://www.lanordica-extraflame.com

 – e-mail:

[email protected]

 

La NORDICA S.p.A.

Via Summano,104 - 36030 

Montecchio Precalcino

 (VICENZA)

+39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040

 Montecchio Precalcino (VICENZA)

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE

 

In base al regolamento (UE) n. 305/2011

LEISTUNGSERKLÄRUNG

 

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 305/2011

DECLARATION OF PERFORMANCE

  

According to Regulation (EU) No. 305/2011

DÉCLARATION DE PERFORMANCE

 

Selon le règlement (UE) n° 305/2011

N. 

101

1.  Codice identificativo unico del prodotto-tipo

:

Unique identifier code for product-type 

Eindeutiger Identifikationscode des Produktes  

Typ - Code d’identification unique du produit-type

2.  Modello e/o n. lotto e/o n. serie 

(Art.11-4) :

Model and/or batch no. and/or series no. (Article 11-4) 

Modell und/oder Losnr. und/oder Serien nr. (Art.11-4)  

Modèle et/ou n° de lot et/ou n° de série (Art. 11-4)

ITALY TERMO DSA 

ITALY TERMO DSA

3.  Usi previsti del prodotto conformemente alla relativa specifica tecnica armonizzata

:

Intended uses of the product in accordance with the applicable harmonised technical specification 

Vorgesehene Verwendung des Produkts in Übereinstimmung mit der geltenden harmonisierten technischen Spezifikation 

Utilisation prévue du produit conformément aux spécifications techniques harmonisées correspondantes

Cucine per il riscaldamento domestico alimentato con combustibile solido, con la produzione di acqua calda

.

Fire coocker for domestic heating, fuelled with solid fuel , with hot water production.

Herde für Raumheizung für feste Brennstoffe  mit / Warmwasserbereitung.

Cuisine de chauffage domestique alimenté au combustible solide , avec production d’eau chaude.

4.  Nome o marchio registrato del fabbricante

 (Art 11-5):

Name or trademark of the manufacturer (Article 11-5) 

Name oder registriertes Warenzeichen des Herstellers (Art 11-5) 

Nom ou marque enregistrée du fabricant (Art. 11-5)

5.  Nome e indirizzo del mandatario 

(Art 12-2)

Name and address of the agent  (Article 12-2) 

Name und Adresse des Auftragnehmers (Art 12-2) 

Nom et adresse du mandataire (Art. 12-2)

6.  Sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione 

(Allegato 5):

Assessment and verification system for constancy of performance  (Annex 5) 

System zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit (Anlage 5)

 

 

Système d’évaluation et contrôle de la constance de performance (Annexe 5)

System

 3

7.  Laboratorio notificato 

:

Laboratory notified 

Benanntes Labor 

Laboratoire notifié

RRF  1625 

RRF  Rhein-Ruhr  Feuerstätten 

Prüfstelle GmbH

Am Technologie Park 1 D-45307 ESSEN

Numero rapporto di prova 

(in base al System 3)

Test report number (based on System 3) 

Nummer des Prüfberichts (gemäß System 3) 

Numéro du rapport d’essai (selon le System 3)

15 10 2329

8.  Prestazioni dichiarate

 - Services declare - Erklärte Leistungen - Performance déclarée

Specifica tecnica armonizzata 

 Harmonised technical specifications - Harmonisierte technische Spezifikation  - 

Spécifications techniques harmonisées

EN 12815

:2001/A1:2004/AC:2007

Caratteristiche essenziali

 -  Essential features - Wesentliche Merkmale -  Caractéristiques essentielles

Prestazione

 -  Services - Leistungen 

-  Performance

Resistenza al fuoco

 -  Resistance to fire -  Feuerbeständigkeit -  Résistance au feu

A1

Distanza da materiali Combustibili

Distance from combustible material

Abstand von brennbarem Material

Distance de sécurité aux matériaux 

combustibles

Distanza minima

, in mm -

 

Minimum distance, in mm - Mindestabstand, in mm - Distance minimum, en mm 

retro

 -   retro – Rückseite -  arrière =

lato

 - side - Seite - côté = 

soffitto

 - bottom - Unterseite -

 

fond =

fronte

 – front – Vorderseite - avant =

suolo

 - ground - Boden - sol =

150

120

-

1000

-

Rischio fuoriuscita combustibile

 -  Fuel leakage risk - Gefahr Brennstoffaustritt -  Risque de fuite de combustible

Conforme

 -  Compliant - Konform -  Conforme

Temperatura superficiale

 -  Surface temperature - Oberflächentemperatur -  Température de surface

Conforme

 -  Compliant - Konform -  Conforme

Sicurezza elettrica

 -  Electrical safety -  Elektrische Sicherheit -  Sécurité électrique

Conforme

 -  Compliant - Konform -  Conforme

Accessibilità e pulizia

 -  Accessibility and cleaning - Zugänglichkeit und Reinigung -  Facilité d’accès et nettoyage

Conforme

 -  Compliant - Konform -  Conforme

Emissioni prodotti combustione

 (CO) -  Combustion products emissions (CO) - Emission von Verbrennungsprodukten (CO) -  Émission des produits de 

combustion (CO)

CO [

0.12

%]

Massima pressione di esercizio

 -  Maximum operating pressure - Maximaler Betriebsdruck -  Pression maximale de service

3

 bar

Resistenza meccanica

 (per supportare il camino) -  Mechanical strength (to support the fireplace)  - Mechanische Festigkeit (um den Kamin zu tragen) -  

Résistance mécanique (pour soutenir la cheminée)

NDP

Prestazioni termiche 

Thermal performance

Thermische Leistungen

Performance thermique

Potenza nominale

 -  Rated power -  Nennleistung -  Puissance nominale

Potenza resa all’ambiente

 -  Power output to the environment - Der Umgebung gelieferte Leistung- Puissance rendue au milieu

Potenza 

 

ceduta all’acqua

 -  Power transferred to water -  DemWasser gelieferte Leistung -  Puissance rendue à l’eau

18.5

 kW

3.5

 kW

15

 kW

Rendimento

 -  Yield -  Wirkungsgrad -  Rendement

η [

83

%]

Temperatura fumi

 -  Fume temperature  -  Rauchgastemperatur - Température des fumées

T [

176

 °C]

9.  La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione dichiarata di cui al punto 8

.

The performance of the product referred to in points 1 and 2 is consistent with the declared performance in point 8. 

Die Leistung des Produktes gemäß den Punkten 1 und 2 entspricht der erklärten Leistung nach Punkt 8. 

La performance du produit citée aux points 1 et 2 est conforme à la performance déclarée au point 8

Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4.

This declaration of performance is issued under the manufacturer’s sole responsibility referred to in point 4. 

Die vorliegende Leistungserklärung wird unter ausschließlicher Verantwortung des Herstellers erlassen, siehe Punkt 4. 

Cette déclaration de performance est délivrée sous la responsabilité exclusive du fabricant cité au point 4.

09/06/2013

................................................

(

Data e luogo di emissione

 - place and date of issue - 

Ort und Datum der Ausstellung - Date et lieu d’émission )

(

nome, posizione e firma

 - name, function and signature -  

Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature)

Содержание italy termo dsa

Страница 1: ...RIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten ist es notwendig unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS Selon les normes de sécurité sur les appareils l acheteur et le commerçant sont contraints de s informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d...

Страница 2: ......

Страница 3: ...duce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist Betreff Ordnung ...

Страница 4: ...FR PRIMA DELL INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN AVANT L INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS TermoSUPREMA ITALYTermo ITALYTermo ...

Страница 5: ...TO IDRAULICO 17 13 DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA 17 14 SCHEMA DI INSTALLAZIONE 51 14 1 SCHEDA TECNICA valvola termostatica VAST 56 15 DIMENSIONI 61 EN CONTENTS 1 TECHNICAL DATA 18 2 GENERAL PRECAUTIONS 18 3 INSTALLATION REGULATIONS 19 3 1 OPEN expansion Tank system 19 3 2 CLOSED expansion Tank system 20 3 3 ANTI CONDENSATION MIXING VALVE purchased as OPTIONAL part 20 3 4 AUTOMATIC THERMAL D...

Страница 6: ...RILLE FOYER 49 12 13 ENTRETIEN DE L INSTALLATION HYDRAULIQUE 50 13 DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE 50 14 INSTALLATION SCHEME 51 14 1 VAST FICHE TECHNIQUE Vanne thermostatique 56 15 DIMENSIONS 61 DE INHALTSVERZEICHNIS 1 TECHNICAL DATA 29 2 ALLGEMEINE HINWEISE 29 3 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 29 3 1 OFFENEM Ausdehnungsgefäß 30 3 2 GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß 31 3 3 ANTIKONDENSATIONSMISCHVEN...

Страница 7: ...ata alla potenza ceduta all acqua dal termoprodotto un carico troppo ridotto non consente un regolare funzionamento del forno mentre un carico troppo elevato impedisce un adeguato riscaldamento dei radiatori 2 AVVERTENZE GENERALI La responsabilità de La NORDICA S p A è limitata alla fornitura dell apparecchio Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell arte secondo le prescrizi...

Страница 8: ...ti dall impianto Inoltre non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l uso di ricambi non originali Il Vostro abituale spazzacamino di zona deve essere informato sull installazione del prodotto affinché possa verificarne il regolare collegamento alla canna fumaria ed il grado di efficienza di quest ultima 3 1 Vaso di espansione APERTO L impianto con vaso di esp...

Страница 9: ...in impianti di riscaldamento a VASO CHIUSO devono essere dotati al loro interno di un circuito di raffreddamento predisposto dal costruttore dell apparecchio attivato da una valvola di sicurezza termica vedi capitolo 3 4 che non richieda energia ausiliaria e tale da garantire che non venga superata la temperatura limite imposta dalla norma Il collegamento tra il gruppo di alimentazione e la valvol...

Страница 10: ...e eventuali crepe o punti permeabili 5 DESCRIZIONE TECNICA I termoprodotti La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi dotati di un impianto di riscaldamento centralizzato costituito da radiatori o da termoconvettori sostituendo del tutto o in parte la tradizionale caldaia a gas o gasolio Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausil...

Страница 11: ...quisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell apparecchio la sezione interna deve essere preferibilmente circolare essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense essere priva di strozzature ed avere andamento verticale con deviazioni non superiori a 45 se già usata deve essere pul...

Страница 12: ...aminetto o focolare aperto sarà necessario chiudere ermeticamente la cappa al di sotto del punto di imbocco del canale fumo pos A Figura 6 a pagina 59 Se poi la canna fumaria è troppo grande p e cm 30x40 oppure 40x50 è necessario intubarla con un tubo di acciaio Inox di almeno 200mm di diametro pos B avendo cura di chiudere bene lo spazio rimanente fra il tubo e la canna fumaria immediatamente sot...

Страница 13: ...to riposo al variare delle stagioni prima di potersi definire rodato il prodotto nuovo dovrà essere sottoposto a diversi cicli di avviamento per poter consentire a tutti i materiali ed alla vernice di completare le varie sollecitazioni elastiche in particolare inizialmente si potrà notare l emissione di odori tipici dei metalli sottoposti a grande sollecitazione termica e di vernice ancora fresca ...

Страница 14: ...iusura automatica tipo 2 devono essere collegati ad una propria canna fumaria Il funzionamento con porta aperta è consentito soltanto sotto sorveglianza IMPORTANTE Per motivi di sicurezza la porta del focolare può essere aperta solo durante il caricamento di combustibile Il focolare deve rimanere chiuso durante il funzionamento ed i periodi di non utilizzo Con i registri viene regolata l emissione...

Страница 15: ...ttura di assorbimento termico il calore ceduto all acqua dalla caldaia Se la pompa non dovesse circolare o per qualsiasi ragione la temperatura dell acqua dovesse superare i 95 C interviene la valvola del D S A scaricando calore tramite acqua a perdere Si raccomanda di monitorare la temperatura dell acqua nel termoprodotto durante l uso estivo per evitare interventi ripetuti della valvola DSA che ...

Страница 16: ... è in garanzia 12 8 PULIZIA CASSETTO CENERE Tutti i prodotti La NORDICA S p A hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale per non surriscaldare la griglia Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3 4 cm di cenere nel focolare ATTENZIONE le ceneri tolte dal focolare van...

Страница 17: ...3 DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA Non esiste regola assoluta che permetta di calcolare la potenza corretta necessaria Questa potenza è in funzione dello spazio da riscaldare ma dipende anche in grande misura dall isolamento In media la potenza calorifica necessaria per una stanza adeguatamente isolata sarà 30 kcal h al m3 per una temperatura esterna di 0 C Siccome 1 kW corrisponde a 860 kcal ...

Страница 18: ...be proportional to the power transferred to the water by the thermoproduct a charge which is too low does not allow regular oven operation while a charge which is too high prevents adequate radiator heating 2 GENERAL PRECAUTIONS La NORDICA S p A responsibility is limited to the supply of the appliance The installation must be carried out scrupulously according to the instructions provided in this ...

Страница 19: ...ter 3 2 La NORDICA S p A declines all responsibility for damage to things and or persons caused by the system In addition it is not responsible for any product modified without authorisation and even less for the use of non original spare parts Your regular local chimney sweep must be informed about the installation of the appliance so that he can check the correct connection to the chimney 3 1 OP...

Страница 20: ...LOSED Tank heating systems must be internally equipped with a cooling circuit prepared by the unit manufacturer which is activated by a thermal safety valve see chapter 3 4 which does not require auxiliary power and can guarantee that the standard set temperature limit is not exceeded Connection between the power supply unit and the valve must be free from interceptions Cooling circuit upstream pr...

Страница 21: ...f radiators or convectors completely or partially replacing the traditional gas or diesel boiler These are ideal for holiday flats and weekend houses or as auxiliary heating all year round Wooden logs are used as fuel The appliance works as an intermittent operating appliance The thermocooker is composed of galvanised steel sheet plates enamelled cast iron and thermoradiant ceramic The furnace is ...

Страница 22: ...erials which are resistant to heat combustion products and any condensation there must be no narrowing and vertical passages with deviations must not be greater than 45 if already used it must be clean the technical data from the instruction manual must be respected If the flues are of a square or rectangular section the internal edges must be rounded with a radius of not less than 20 mm For the r...

Страница 23: ...is MANDATORY that in the place itself a sufficient quantity of air is introduced If windows and doors are airtight e g built according to energy saving criteria it is possible that the fresh air intake is no longer guaranteed and this jeopardises the draught of the appliance and your health and safety It is therefore necessary to guarantee a supply of fresh air through an external air inlet placed...

Страница 24: ... the first starts do not load excessively the combustion chamber about half the quantity indicated in the instructions manual and keep the product continuously ON for at least 6 10 hours with the registers less open than the value indicated in the instructions manual 3 Repeat this operation for at least 4 5 or more times according to your possibilities 4 Then load more and more fuel following in a...

Страница 25: ...e chapter TECHNICAL DESCRIPTION The appliance works as an intermittent operating appliance In the event that the water temperature exceeds the tripping temperature of the safety devices immediately suspend the feeding of wood and make sure that the water temperature and the flame decrease eliminating the causes of the overheating if necessary by closing the air register If the water system is conn...

Страница 26: ...e good operation of the equipment if they are not in good condition and are not making a good seal In this case the seals must be replaced In presence of dampness in the room where the stove has been placed we advise you to put absorbent salts into the hearth If you want to keep for long the aesthetic look of the cooker it is important to protect its internal walls in row cast iron with neutral Va...

Страница 27: ...oper quantities and types of fuels the correct position of the secondary air regulator enough draught of the chimney flue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance The device should be completely cleaned at least once a year or every time it is needed in case of bad working and low yield An excessive deposit of soot can cause problem...

Страница 28: ...ishes to heat a room of 150 m3 10 x 6 x 2 5 m in an insulated apartment In this case it is necessary to have 150 m3 x 38 W m3 5700 W or 5 7 kW As main heating a 8 kW device is therefore sufficient Approximate combustion value Required quantity in relation to 1 kg of dry wood Fuel Unit kcal h kW Dry wood 15 humidity kg 3600 4 2 1 00 Wet wood 50 humidity kg 1850 2 2 1 95 Wood briquettes kg 4000 5 0 ...

Страница 29: ...ortung ist auf die Lieferung des Gerätes begrenzt Ihre Anlage muss den anerkannten Regeln der Technik entsprechend verwirklicht werden auf der Grundlage Vorschriften der vorliegenden Anleitungen und den Regeln des Handwerks von qualifiziertem Personal dass das im Namen von Firmen handelt die in der Lage sind die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen La NORDICA S p A ist nicht für ein Pr...

Страница 30: ... der Installation des Heizungsherds zu unterrichten damit er seinen ordnungsgemäßen Anschluss an den Rauchabzug und dessen Leistungsvermögen überprüfen kann 3 1 OFFENEM Ausdehnungsgefäß Die Anlage mit OFFENEM Ausdehnungsgefäß muss VERPFLICHTEND mit folgenden Elementen ausgestattet sein 1 OFFENES EXPANSIONSGEFÄSS Mit einer Kapazität gleich 10 des gesamt Wassergehalts des Thermoprodukt der Anlage Di...

Страница 31: ...eren ist und keine Hilfsenergie erfordert Es muss gewährleistet sein dass die vorschriftsmäßig eingestellte Höchsttemperatur nicht überschritten wird Die Verbindung zwischen der Vorsorgungseinheit und dem Ventil darf nicht mit Sperrvorrichtungen versehen sein Der Druck vor dem Kühlkreislauf muss mindestens 1 5 bar betragen 3 3 ANTIKONDENSATIONSMISCHVENTIL als OPTIONAL erhältlich ist Das Antikonden...

Страница 32: ...mann kontrollieren lassen um eventuelle Risse oder durchlässige Stellen festzustellen 5 TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Thermoküchen La Nordica sind besonders geeignet Wohnbereiche mit zentralem Heizsystem zu heizen das aus Radiotoren oder Thermokonvektoren besteht wodurch zur Gänze oder teilweise ein herkömmlicher Gas oder Heizölkessel ersetzt werden kann Sie bieten sich für Ferienwohnungen und Woche...

Страница 33: ...HABZUG Grundlegende Anforderungen für einen einwandfreien Betrieb des Geräts Der innere Querschnitt sollte vorzugsweise kreisförmig sein Er muss wärmeisoliert und wasserundurchlässig und mit Materialien gebaut sein die der Hitze den Verbrennungsprodukten und eventuellen Kondensaten widerstehen Er darf keine Verengungen aufweisen und muss einen senkrechten Verlauf mit Abweichungen von nicht mehr al...

Страница 34: ...nem Rohr aus rostfreiem Stahl von mindestens 200mm Durchmesser verrohrt werden Pos B wobei darauf zu achten ist den verbliebenen Raum zwischen dem Rohr und dem Rauchabzug unmittelbar unter dem Schornstein fest zu schließen Pos C 7 LUFTZUSTROM AM INSTALLATIONSORT WÄHREND DER VERBRENNUNG Da die Heizungsherde ihre Verbrennungsluft aus dem Installationsraum erhalten ist es VERBINDLICH dass in diesen R...

Страница 35: ...ue Ofen als ganz ausgetrocknet betrachtet werden kann muss er verschiedenen Anfeuerungszyklen unterworfen werden damit alle Materialien und der Lack die unterschiedliche Beanspruchung bei Erhitzen und Abkühlen abschließen können Insbesondere kann anfangs der typische Geruch von Metall das großer Hitze ausgesetzt wird sowie von frischem Lack wahrgenommen werden Auch wenn dieser Lack bei der Herstel...

Страница 36: ...er Tür ist nur unter Aufsicht zulässig WICHTIG Aus Sicherheitsgründen kann die Feuerraumtür nur beim Nachlegen von Brennstoff geöffnet werden Der Feuerraum muss bei dem Betrieb oder bei den Abkühlzeiten geschlossen bleiben Mit den auf der Ofenfront angebrachten Luftschiebern wird die Wärmeabgabe der Feuerstelle eingestellt Sie sind je nach Wärmebedarf zu öffnen Die beste Verbrennung geringste Emis...

Страница 37: ...en Beschädigung der gesamten Einrichtung führen ACHTUNG Auf keinen Fall darf das Feuer angezündet werden bevor die Anlage vollständig mit Wasser gefüllt ist dies würde zu einer sehr schweren Beschädigung der gesamten Einrichtung führen Die Umlaufpumpe muss in jedem Fall betriebsbereit sein um an einigen Heizkörpern Puffer oder jeder anderen absorbierende Struktur die ans Wasser abgegebene Wärme ab...

Страница 38: ... NEIN lackierten Teile 12 7 REINIGUNG DES GLASES Über einen spezifischen Sekundärlufteingang wird der Verschmutzen der Scheibe sehr verzögert kann aber bei Festbrennstoffen überhaupt mit feuchtem Holz nie ausgeschlossen werden und stellt keinen Mangel dar Richtiges Anzünden geeignete Brennstoffe Brennstoffmengen und richtige Sekundär Schiebereinstellung sowie ausreichender Schornsteinzug Verbrennu...

Страница 39: ...igkeit des thermischen Ablassventils und des Sicherheitsventils Sollte sich diese nicht in einem einwandfreien Zustand befinden den autorisierten Installateur kontaktieren DAS ENTFERNEN ODER VERÄNDERUNGEN AN DIESEN SICHERHEITSVORRICHTUNGEN SIND STRENGSTENS VERBOTEN Die Thermoisolierung der Füllrohre und des Sicherheitsrohrs überprüfen Sicherstellen dass die Anlage gefüllt ist und unter Druck steht...

Страница 40: ...uit ne permet pas au four de bien fonctionner tandis qu un remplissage trop élevé empêche un chauffage adéquat des radiateurs 2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX La responsabilité de La société La NORDICA S p a se limite à la fourniture de l appareil Son installation doit être réalisée dans les règles de l art selon les présentes instructions et les règles de la profession par du personnel qualifié qui agit...

Страница 41: ...é pour les dommages aux choses et ou personnes provoqués par la mise en place En outre elle n est pas responsable du produit modifié sans son autorisation et même pas de l utilisation de pièces de rechange non originales Le ramoneur habituel de votre zone doit être informé de la mise en place de la cuisinière thermique pour qu il puisse en contrôler la juste connexion au conduit de fumée et le deg...

Страница 42: ...xploser OBLIGATOIREMENT les thermoproduits pour le chauffage domestique insérés dans des installations avec VASE FERME doivent être équipés à l intérieur d un circuit de refroidissement prévu par le constructeur de l appareil active par une vanne de sécurité thermique voir chapitre 3 4 qui ne demande pas de l énergie auxiliaire et telle qui garantie que la température limite imposée par la norme n...

Страница 43: ...méables 5 DESCRIPTION TECHNIQUE Les cuisinières thermiques La Nordica sont indiquées pour chauffer les espaces habités dotés d une installation de chauffage composé de radiateurs ou de thermo convecteurs et remplacent entièrement ou en partie la chaudière à gaz ou à gasoil traditionnelle Elles sont idéales pour les appartements de vacances et les maisons des weekends ou comme chauffage auxiliaire ...

Страница 44: ...CHNIQUES Registre air PRIMAIRE Registre air SECONDAIRE THERMOSTAT TERMOSUPREMA CPT DSA 1 4 OUVERT OUVERT 3 ITALY TERMO DSA 1 4 OUVERT OUVERT 3 6 CONDUIT DE LA CHEMINÉE Conditions fondamentales pour un bon fonctionnement de l appareil la section interne doit être circulaire de préférence être thermiquement isolée imperméable et construite avec des matériaux aptes à résister à la chaleur aux produit...

Страница 45: ... faudra fermer hermétiquement le hotte sous le point d entrée du canal de fumée pos A Figure 6 page 59 Si ensuite le conduit de fumée est trop grand ex 30x40 cm ou 40x50 il faut le tuber avec un tuyau en acier d au moins 200 mm de diamètre pos B en ayant soin de bien fermer l espace restant entre le tuyau et le conduit de fumée immédiatement sous le pot de la cheminée pos C 7 AMENÉE D AIR DANS LE ...

Страница 46: ...utilisation intense ou de repos absolu au cours des saisons l appareil neuf avant de pouvoir se considérer rodé devra être soumis à divers cycles d allumage afin de consentir à tous ses matériaux et à la peinture de compléter les différentes sollicitations élastiques en particulier au tout début on pourra noter l émission d odeurs typiques des métaux soumis à une grande sollicitation thermique et ...

Страница 47: ...e sécurité la porte du foyer ne peut être ouverte que pendant le chargement du combustible Le foyer doit rester fermé pendant le fonctionnement et les périodes pendant lesquelles le poêle n est pas utilisé Les régulateurs situés sur la face avant permettent de régler l émission de chaleur du poêle Ils doivent être ouverts en fonction du besoin calorifique La meilleure combustion avec émissions min...

Страница 48: ...ou bien sur le puffer ou sur des autres structures absorbantes la chaleur restant à l eau provenant de la chaudière Si la pompe ne devait pas fonctionner ou pour quelconque raison la température de l eau devait dépasser 95 C la valve DSA intervient en déchargent la chaleur avec de l eau à perdre On recommande de contrôler la température de l eau du thermo produit pendant l utilisation en été pour ...

Страница 49: ...remplacement de la vitre n est pas sous garantie 12 8 NETTOYAGE TIROIR DES CENDRES Tous les appareils ont une grille foyer et un tiroir cendre pour la récolte des cendres Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir cendre et d éviter son remplissage total pour ne pas surchauffer la grille En outre nous vous conseillons de laisser toujours 3 4 cm de cendre dans le foyer ATTENTION Les ce...

Страница 50: ...e sécurité 13 DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE Il n existe pas de règle absolue qui permette de calculer la puissance correcte nécessaire Cette puissance dépend de l espace à chauffer mais aussi en grande mesure de l isolation En moyenne la puissance calorifique nécessaire pour une pièce adéquatement isolée sera de 30 kcal h par m3 pour une température extérieure de 0 C Etant donné que 1 kW...

Страница 51: ...lator CM Collettore Mandata CM Supply collector CR Collettore Ritorno CR Return collector F Flussostato F Flow switch M Manometro M Manometer P Circolatore P Circulator P1 Circolatore nr 1 P1 Circulator n 1 P2 Circolatore nr 2 P2 Circulator n 2 T Termometro T Thermometer V Valvola a sfera V Ball valve VB Valvola di bilanciamento VB Balancing damper VDM Valvola deviatrice motorizzata VDM Motorized ...

Страница 52: ...Pumpe C Circulateur CM Kollektor Zulauf CM Collecteur refoulement CR Kollektor Rucklauf CR Collecteur défoulement F Flussmesser F Fluxostat M Manometer M Manomètre P Pumpe P Circulateur P1 Pumpe Nr 1 P1 Circulateur n 1 P2 Pumpe Nr 2 P2 Circulateur n 2 T Thermometer T Thermomètre V Kugelventil V Soupape à bille VB Ausgleichventil VB Vanne de balancement VDM Motorisiertes Ablenkventil VDM Vanne dévi...

Страница 53: ...BBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER M Tubo di carico ø Load pipe ø Zufuhrrohr ø T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 C V VECTS V V 6 bar VSP Boiler CM CR VMA S VDM VB VST T M V VEAC VSP 1 5 bar TERMOPRODOTTO 9196632 IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 IMPIANTO a vaso APERTO OPEN chamber OFFENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS INSTALLATION a vase...

Страница 54: ...EAC VETC CM CR VDM VECTS TERMOPRODOTTO T 1 2 3 8 5 6 7 9 20 7 C T Boiler VSP 95 C M VMA 9196627B 19 11 2009 VAST TS 3 bar VR V VEC VR VEC VR VR VEC VSP 6 bar VB VMS CM CR V V 20 IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE M T 3 3 5 6 7 9 7 12 11 10 21 IMPIANTO a vaso CHIUSO CLOSE chamber GESC...

Страница 55: ...PRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO M T 3 3 5 6 7 7 12 11 10 20 21 Termo DSA VMA 55 3 2 1 CM CR 95 C VAST A B C D 20 1 VAST 20 IT EN DE FR A ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF B SET Valvola 3 Vie Three way valve SET point SOLLWERT des Drei Wege Ventils RÉGLAGE de la vanne trois voies C SET Circolatore Pump SET point SOLLWERT der Umwälzpumpe RÉGLAGE du ...

Страница 56: ...oosened as it will cause product malfunction 14 1 Thermostatisch gesteuerte Ventil VAST TECHNISCHE PROTOKOLLE Technische Daten Werkstoffe Medien Wasser Gehäuse und andere Metallteile Geschmiedetes Messing Max Betriebsdruck 10 bar Feder Edelstahl Medientemperatur 5 bis 110 C Fühler Messing Öffnungstemperatur 95 C fest Kapillarrohr Kupfer Hysterese 6 C Tauchhülse Messing Umgebungstemperatur 0 bis 12...

Страница 57: ...cht Wirkungsgrad 40 Éviter conduits de cheminée avec section rectangulaire interne dont le rapport soit différent du dessin Efficience 40 médiocre 1 Comignolo industriale ad elementi prefabbricati consente un ottimo smaltimento dei fumi Industrial chimney cap with pre fabricated elements it allows an excellent discharge of the smokesIndustrialschornstein mit Fertigtei lelemente er gestattet eine a...

Страница 58: ...i 1 m sopra l ostacolo Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls pitchesandtrees Otherwiseraiseitofatleast1moverthehindran ce Thechimneycapmustexceedtheridgeoftheroofofatleast1m Der Schornstein muss keine Hindernisse innerhalb 10m von Mauern Schichten und Bäumen Anderenfalls der Schornstein mindestens 1m über das...

Страница 59: ... le distanze minime di sicurezza sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati Vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE All the minimum safety distances are shown on the product data plate and lower values must not be used See CE MARKING INFORMATION Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und dürfen nicht unter der a...

Страница 60: ...ure 9 Picture 10 Abbildung 8 Abbildung 9 Abbildung 10 Figure 8 Figure 9 Figure 10 TERMOSUPREMA COMPACT DSA ITALY TERMO DSA 60 7095802 IT EN DE FR E D B A C T C T C H2O 7 A B C D T C T C H2O E 8 9 10 130 150mm ITALY termo DSA TermoSUPREMA Compact DSA Forno Oven Backen Four A Off B ON ...

Страница 61: ...gulator probe Einstellsonde SONDE régulateur 4 Scarico fumi Smoke outlet Außenlufteintritt Sorties des fumées A ENTRATA Sistema integrato DSA INLET Integration System DSA EINGANG Integriert System DSA ENTRÉE System intégré DSA B Sonda valvola VAST Probe VAST valve Fühler Ventil VAST SONDE vanne VAST C USCITA Sistema integrato DSA OULET Integration System DSA AUSGANG Integriert System DSA SORTIE Sy...

Страница 62: ......

Страница 63: ...ions Harmonisierte technische Spezifikation Spécifications techniques harmonisées EN 12815 2001 A1 2004 AC 2007 Caratteristiche essenziali Essential features Wesentliche Merkmale Caractéristiques essentielles Prestazione Services Leistungen Performance Resistenza al fuoco Resistance to fire Feuerbeständigkeit Résistance au feu A1 Distanza da materiali Combustibili Distance from combustible materia...

Страница 64: ...torisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement Tipi di combustibile Fuel types Brennstoffarten Types de combustible LEGNA WOOD HOLZ BOIS La NORDICA S p A Via Summano 104 36030 MONTECCHIO PRECALCINO VICENZA T...

Страница 65: ...onisierte technische Spezifikation Spécifications techniques harmonisées EN 12815 2001 A1 2004 AC 2007 Caratteristiche essenziali Essential features Wesentliche Merkmale Caractéristiques essentielles Prestazione Services Leistungen Performance Resistenza al fuoco Resistance to fire Feuerbeständigkeit Résistance au feu A1 Distanza da materiali Combustibili Distance from combustible material Abstand...

Страница 66: ...m autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement Tipi di combustibile Fuel types Brennstoffarten Types de combustible LEGNA WOOD HOLZ BOIS La NORDICA S p A Via Summano 104 36030 MONTECCHIO PRECALCINO VICEN...

Страница 67: ......

Страница 68: ...modelli non sono impegnativi la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso Data and models are not binding the company reserves the right to perform modifications and improvements without notice Daten und Modelle sind nicht bindend Die Firma behält sich vor ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen La Maison constructrice n est pas tenue à respect...

Отзывы: