background image

1.  ALLGEMEINE HINWEISE 

La NORDICA S.p.A. Verantwortung ist auf die Lieferung des Gerätes begrenzt. 

Ihre Anlage muss den anerkannten Regeln der Technik entsprechend verwirklicht werden, auf der Grundlage Vorschriften der vorliegenden 

Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualifiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, 

die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. 

La NORDICA S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und 

ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.

Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von unerfahrenen Personen(einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen und geistigen 

Fähigkeiten geeignet, außer wenn sie über den Gebrauch des Gerätes von einer für Ihre Sicherheit verantwortlichen Person kontrolliert 

und unterrichtet werden sein. Man darf die Kindern kontrollieren, um sicher zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen werden.(EN 

60335-2-102/7.12).

Nationale und europäische, örtliche und baurechtliche Vorschriften sowie feuerpolizeiliche Bestimmungen sind einzuhalten.

DAS  GERÄT  DARF  NICHT  ABGEÄNDERT  WERDEN!  Sollten  diese  Vorkehrungen  nicht  eingehalten  werden,  übernimmt  die 

Gesellschaft La NORDICA S.p.A. keinerlei Haftung.

2.  INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 

Die  Installation  des  Produckt  und  der  zur  Heizungsherde  gehörigen  Zusatzausstattung  muss  sämtlichen  geltenden  und  vom  Gesetz 

vorgesehenen Normen und Vorschriften entsprechen. 

Die Installation, die entsprechenden Anschlüsse der Anlage, die Inbetriebnahme und die Überprüfung der korrekten Funktion müssen 

von entsprechend geschultem, autorisierten Fachpersonal fachgerecht und unter Einhaltung der national, regional und lokal geltenden 

Bestimmungen des Landes ausgeführt werden, in welchem das Gerät zum Einsatz kommt. Ferner sind diese Anleitungen einzuhalten.

Die Installation muss von einem autorisierten Fachmann ausgeführt werden, der dem Käufer eine Konformitätsbescheinigung der Anlage 

ausstellen  muss  und  die  komplette  Verantwortung  für  die  definitive  Installation  und  die  daraus  folgende  reibungslose  Funktion  des 

installierten Produktes übernimmt.

Vor der Installation folgende Prüfungen ausführen:

•  Prüfen, dass der Boden das Gewicht des Gerätes tragen kann und für eine zweckmäßige Isolierung sorgen, wenn es sich um 

einen Boden aus brennbarem Material handelt (

AUSMASSE GEMÄSS DER REGIONALEN VERORDNUNGEN

). 

Bei brennbaren 

Bodenkonstruktionen muss das Produckt auf eine 12 cm dicke Platte aus Stein oder Beton gestellt werden

.

•  Sicherstellen, dass es in dem Raum in dem dieser installiert wird, eine geeignete Lüftung vorhanden ist

•  Die Installation in Räumen mit Sammellüftungsrohrleitungen, Hauben mit oder ohne Abzieher, Gasgeräten des Typ B, Wärmepumpen 

oder bei Vorhandensein von Geräten, deren gleichzeitiger Betrieb den Raum zum Unterdruck (

Norm UNI 10683

 bringen kann, ist 

zu vermeiden.

•  Sicherstellen, dass das Schornsteinrohr und die Rohre, die mit dem Gerät verbunden werden, für den Betrieb mit dem Gerät 

geeignet sind. 

Der Anschluss mehrerer Öfen an denselben Schornstein ist zulässig

.

•  Der Durchmesser der Öffnung für den Schornsteinanschluss muss mindestens dem Durchmesser des Rauchrohrs entsprechen. 

Die Öffnung sollte mit einem Wandanschluss zum Einsetzen des Abzugsrohrs und einer Scheibe ausgestattet sein.

•  Immer  für  jede  Modell  den  vorgeschriebenen  freien  Raum  zwischen  den  Thermokamin  und  die  Wände  lassen,  (Siehe  seite 

AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN).

•  Das Lüftungssystem entscheiden (natürlich oder erzwungen)  Siehe LÜFTUNG HAUBE ODER ANLIEGENDEN RAUM.

•  Dank der einstellbaren Füsse und dem Gebrauch einer Libelle sich versichern, dass die Ausrüstung vollkommen gerade ist, um die 

korrekte Abgleitung der Tür zu ermöglichen.

Bitte erst nach einigen Tagen mit dem Verkleidungseinbau weitergehen, wenn man sicher ist, dass das Gerät korrekt funktioniert.

WARNUNG: 

Bei der Konstruktion der Auskleidung, muss man eventuelle spätere Wartung der installierten elektrischen Komponenten 

(z.B. Gebläse, Temperaturfühler,) und bei einem Hydraulischesystem, Vorrichtungen der Wasserführenden Geräte bedenken.

La  NORDICA  S.p.A.  haftet  nicht  für  Produkte,  die  ohne  Genehmigung  geändert  wurden,  und  ebenso  wenig,  wenn  keine 

Originalersatzteile verwendet wurden.

Ihr gewohnter Bezirksschornsteinfeger ist von der Installation des Heizungsherds zu unterrichten, damit er seinen ordnungsgemäßen 

Anschluss an den Rauchabzug und dessen Leistungsvermögen überprüfen kann.

3.  BRANDSCHUTZ

Bei der Aufstellung der Ausrüstung müssen folgende Sicherheitsvorrichtungen beachtet werden:

a)  Um  eine  ausreichende  Wärmedämmung  zu  gewährleisten,  muss  die  Mindestanforderungen  für  Sicherheitsabstand  (siehe  

AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN)  eingehalten werden. 

Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes 

gezeigt und dürfen nicht unter der angegebenen Werte liegen.

b)  Vor der Tür des Feuerraumes sowie in ihrem Ausstrahlungsbereich dürfen sich in einer Entfernung von mindestens 

80 cm

 kein 

entflammbarer oder hitzeempfindlicher Gegenstand oder Baumaterial befinden. Diese Entfernung kann auf 40 cm verringert werden, 

wenn vor dem gesamten zu schützenden Bauteil eine beidseitig belüftete und hitzebeständige Schutzvorrichtung angebracht wird.

c)  Wenn  das  Produkt  auf  einem  leicht  entzündlichen  Boden  installiert  wird,  muss  ein  feuerfester  Unterbau  vorgesehen  werden. 

Fußböden aus brennbaren Materialien

 wie Teppich, Parkett oder Kork, etc., 

müssen durch einen entsprechenden Belag

 aus 

nicht brennbaren Baustoffen (Abmessungen nach der regionalen Ordnung). 

Falls diese Ersetzung der Fussböden nicht möglich 

ist, muss das Gerät auf eine mindestens  12 cm dicke Platte aus Stein oder Beton bei brennbaren Bodenkonstruktionen 

gestellt werden 

 siehe 

Abbildung 1 auf Seite 40

.

INSERTO 70 CRYSTAL ANGOLO 

24

 

6096705 - IT-EN-DE-FR

Содержание INSERTO 70 Crystal Angolo SX

Страница 1: ...TSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten ist es notwendig unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS Selon les normes de sécurité sur les appareils l acheteur et le commerçant sont contraints de s informer sur le fonctionnement correct sur la base des instru...

Страница 2: ... materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist Betreff Ordnung CE n 193...

Страница 3: ... IT EN DE FR PRIMA DELL INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN AVANT L INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS ...

Страница 4: ...INSERTO 70 CRYSTAL ANGOLO 6096705 IT EN DE FR 5 INSERTO 70 Crystal Angolo SX INSERTO 70 Crystal Angolo DX ...

Страница 5: ... CANNA FUMARIA 14 13 DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA 14 14 KIT VENTILAZIONE OPZIONALE 1318000 45 15 DIMENSIONI 47 16 SCHEDA TECNICA 48 EN CONTENTS 1 GENERAL PRECAUTIONS 16 2 INSTALLATION REGULATIONS 16 3 FIRE FIGHTING SAFETY MEASURES 16 3 1 FIRST AID MEASURES 17 3 2 BEAM PROTECTIONS 17 4 TECHNICAL DESCRIPTION 17 5 FLUE 18 5 1 CHIMNEY CAP 18 5 2 CONNECTION TO THE FLUE AIR FOR COMBUSTION extern...

Страница 6: ... 12 3 NETTOYAGE DU TUYAU D ÉVACUATION DE LA FUMÉE 39 13 DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE 39 14 KIT VENTILATION EN OPTION 1318000 46 15 DIMENSIONS 48 16 FICHE TECHNIQUE 49 DE INHALTSVERZEICHNIS 1 ALLGEMEINE HINWEISE 24 2 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 24 3 BRANDSCHUTZ 24 3 1 NOTHILFEINTERVENTION 25 3 2 TRÄGERSCHUTZ 25 4 BESCHREIBUNG 25 5 SCHORNSTEINROHR 26 5 1 SCHORNSTEIN 26 5 2 VERBINDUNG ZUM SC...

Страница 7: ...egamento al camino deve corrispondere per lo meno al diametro del tubo fumo L apertura dovrebbe essere dotata di una connessione a muro per l inserimento del tubo di scarico e di un rosone Lasciare sempre un minimo di vuoto d aria tra il prodotto e le pareti laterale e posteriore vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE Stabilire il tipo di ventilazione naturale o forzata vedi capitolo VENTILAZIONE CAPPA O ...

Страница 8: ...spessore facilmente estraibili Gli apparecchi possiedono un circuito dell aria integrato per il recupero del calore composto da un carter esterno al corpo di riscaldamento in acciaio zincato L apparecchio è dotato di una porta panoramica con vetro ceramico resistente fino a 700 C questo consente un affascinante vista sulle fiamme ardenti ed inoltre viene così impedita ogni possibile fuoriuscita di...

Страница 9: ...zione nella canna fumaria di pioggia neve e di qualsiasi corpo estraneo essere facilmente ispezionabile per eventuali operazioni di manutenzione e pulizia 5 2 COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA ARIA PER LA COMBUSTIONE presa d aria esterna Il collegamento al camino deve essere eseguito con tubi rigidi in acciaio conforme a tutte le Norme e Regolamentazioni attuali ed a quanto previsto dalla Legge È VI...

Страница 10: ...ttere il passaggio e l applicazione dei tubi flessibili ignifughi con le relative bocchette b Fissare i tubi tramite delle fascette ai relativi collari e bocchette dopo aver tolto i tappi semitrancio Figura 10 a pagina 44 pos A c Ogni tubo non dovrà superare 1 5 metri di lunghezza per la ventilazione naturale e 4 m per la ventilazione forzata dovrà essere coibentato con materiali isolanti per evit...

Страница 11: ...mc kWh kg Umidità 20 Faggio 750 4 0 Cerro 900 4 2 Olmo 640 4 1 Pioppo 470 4 1 Larice 660 4 4 Abete rosso 450 4 5 Pino silvestre 550 4 4 LEGNI RESINOSI POCO ADATTI ATTENZIONE L uso continuo e prolungato di legna particolarmente ricca di oli aromatici p e Eucalipto Mirto etc provoca il deterioramento sfaldamento repentino dei componenti in ghisa presenti nel prodotto 9 ACCENSIONE Alla prima accensio...

Страница 12: ...legna impregnata di cera Un fiammifero è sufficiente per accendere il fuoco Volendo si possono utilizzare anche pezzi di legno più sottili in tal caso ne occorrerà una maggiore quantità Tenere aperte la valvola di scarico fumi e il registro per l aria comburente 1A 2A Dopo avere acceso il fuoco lasciare il registro che regola l aria per la combustione nella posizione indicata in Figura 9 a pagina ...

Страница 13: ...ne IMPORTANTE La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente ad apparecchio freddo Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA S p A In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato L APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO 12 1 PULIZIA VETRO Tramite uno specifico ingresso dell aria secondaria la formazione di...

Страница 14: ...a 45 ATTENZIONE La mancanza del deflettore fumi provoca una forte depressione con una combustione troppo veloce eccessivo consumo di legna con relativo surriscaldamento dell apparecchio 13 DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA Non esiste regola assoluta che permetta di calcolare la potenza corretta necessaria Questa potenza è in funzione dello spazio da riscaldare ma dipende anche in grande misura ...

Страница 15: ...other appliances that operating at the same time can put the room in depression ref UNI 10683 standard Make sure that the flue and the pipes to which the appliance will be connected are suitable for its operation It is NOT allowed the connection of various appliances to the same chimney The diameter of the opening for connection to the chimney must at least correspond to the diameter of the flue g...

Страница 16: ...r completely soldered and hermetic The hearth is coated by single castiron sheets and refractory plates IRONKER The appliances are equipped with an integrated air circuit for the recovery of the heat made up of a galvanized steel carter external to the heating body The insert is equipped with a sight door with ceramic glass resistant up to 700 C This allows a charming sight on burning flames Moreo...

Страница 17: ...checkable for any possible maintenance and cleaning operation 5 2 CONNECTION TO THE FLUE AIR FOR COMBUSTION external air intake The connection to the stack must be performed with stiff pipes in steel comply with all current Standards and Regulations and to those envisioned by the Law It is FORBIDDEN to use metallic pipes or pipes in asbestos cement since they jeopardize the safety of the fitting i...

Страница 18: ...aterials to avoid noise and dispersion of heat d The openings have to be positioned at a height not lower than 2 m from the floor to avoid that hot air at output meets people Please respect the distance of the convection openings according to the local construction norms e The lengths of the canalization pipes must have the same length to avoid the distribution of differing quantities of air from ...

Страница 19: ...It is FORBIDDEN to use any liquid substance as for ex alcohol gasoline oil and similar Open the primary air completely When wood starts to burn it is possible to feed it again by opening slowly the door in order to avoid leaks of smoke and close the primary air register and control the combustion through the secondary air register according to the provisions of chapter TECHNICAL DESCRIPTION Please...

Страница 20: ...nsert the indicated hourly wood load avoiding overloads that cause anomalous stresses and deformations You should always use the product with the door closed in order to avoid damages due to overheating forge effect The inobservance of this rule makes the warranty expire With the registers located on the front of the device it is possible to adjust the heat emission of the same They have to be ope...

Страница 21: ...ments on the glass door is reduced with efficacy Nevertheless this can never be avoided by using solid fuels particularly wet wood and it has not to be understood as a defect of the appliance IMPORTANT The cleaning of the sight glass must be carried out only and exclusively with cold device to avoid the explosion of the same For the cleaning it is possible to use specific products or a wet newspap...

Страница 22: ... at page 45 CAUTION The lack of the deflectors causes a strong depression with a too fast combustion an excessive consumption of wood with related overheating of the device 13 CALCULATION OF THE THERMAL POWER There is not an absolute rule for calculating the correct necessary power This power is given according to the space to be heated but it depends also largely on the insulation On an average t...

Страница 23: ...on Geräten deren gleichzeitiger Betrieb den Raum zum Unterdruck Norm UNI 10683 bringen kann ist zu vermeiden Sicherstellen dass das Schornsteinrohr und die Rohre die mit dem Gerät verbunden werden für den Betrieb mit dem Gerät geeignet sind Der Anschluss mehrerer Öfen an denselben Schornstein ist zulässig Der Durchmesser der Öffnung für den Schornsteinanschluss muss mindestens dem Durchmesser des ...

Страница 24: ...für eine nicht mit den Vorschriften dieser Anweisungen übereinstimmende Anlage oder im Falle von Anwendung von nicht gebrauchsgeeigneten Ergänzungsprodukten haften 4 BESCHREIBUNG Die Ausrüstung besteht aus einem hermetischen Stahlraum völlig geschweißt Der Feuerraum ist innen mit einzelnen Gusseisen und IRONKERPLATTEN ganz verkleidet Innerhalb des Feuerraums befinden sich ein Rostträger und ein le...

Страница 25: ...chornstein das Abblasen auch dann sichern wenn es Wind gibt Abbildung 5 auf Seite 41 Abbildung 6 auf Seite 42 Der Schornstein muss mit folgenden Anforderungen übereinstimmen Er muss einen zum Kaminquerschnitt äquivalenten Innenquerschnitt haben Er muss einen anwendbaren Ausgangsquerschnitt haben der doppelt so groß wie der Innenquerschnitt des Schornsteinrohrs ist Er muss derart aufgebaut sein das...

Страница 26: ...bluft direkt von außen entnommen werden durch einem Verbindungsstück zum Schlauch für die äußere Verbrennungsluft ausgestattet Das Verbindungsrohr muss glatt sein und einen Durchmesser von Abbildung 11 auf Seite 45 haben Es darf eine Länge von höchstens 4 m haben und nicht mehr als 3 Krümmungen aufweisen Wenn das Rohr direkt nach außen angeschlossen wird muss es über einen entsprechenden Windschut...

Страница 27: ...elagert werden Das feuchte Holz macht die Anfeuerung schwieriger denn eine größere Menge von Energie notwendig ist um das vorhandene Wasser verdampfen zu lassen Der Feuchtigkeitsgehalt weist zudem den Nachteil auf dass das Wasser bei der Temperatursenkung sich früher in der Feuerstelle und demzufolge im Schornstein kondensiert was bedeutende Russablagerungen verursacht Demzufolge besteht das mögli...

Страница 28: ...erst nach einigen Tagen mit dem Verkleidungseinbau weitergehen wenn man sicher ist dass das Gerät korrekt funktioniert WARNUNG Bei der Konstruktion der Auskleidung muss man eventuelle spätere Wartung der installierten elektrischen Komponenten z B Gebläse Temperaturfühler und bei einem Hydraulischesystem Vorrichtungen der Wasserführenden Geräte bedenken 9 1 EMISSIONSARMES Anfeuern Die rauchlose Ver...

Страница 29: ...ie eine einwandfreie Funktion des Geräts gewährleisten Die Dichtungen sollten daher ersetzt werden sobald sie nicht mehr einwandfrei sind d h nicht mehr dicht am Ofen anliegen Sollte der Raum in dem der Ofen aufgestellt ist feucht sein so sind entsprechende feuchtigkeitsabsorbierende Salze in den Feuerraum zu geben Die Gusseisenteile im Ofen sollten mit neutraler Vaseline geschützt werden wenn der...

Страница 30: ... der Reinigung ist das Ablenkblech in seinem Sitz wiederzustellen Abbildung 11 auf Seite 45 VORSICHT Der Mangel an Ablenkblech verursacht eine große Unterdruck und demzufolge eine zu schnelle Verbrennung einen übertriebenen Holzverbrauch mit dazugehörender Überhitzung der Ausrüstung 13 FESTSTELLUNG DER WÄRMELEISTUNG Es gibt keine absolute Regel welche die Berechnung der richtigen notwendigen Heizl...

Страница 31: ...s pompes de chaleur ou des appareils dont le fonctionnement simultané pourrait provoquer la dépression du local réf Norme UNI 10683 S assurer que le tuyau d évacuation de la fumée et les conduits auxquels sera raccordé l appareil soient adéquats pour le fonctionnement de cet appareil Il n est pas permis de raccorder plusieurs appareils à la même cheminée Le diamètre d ouverture pour la connexion à...

Страница 32: ...mauvais fonctionnement de l installation non conforme aux prescriptions des présentes instructions ou de l emploi de produits complémentaires non appropriés 4 DESCRIPTION L appareil se compose d une chambre en acier totalement soudée hermétiquement Le foyer est entièrement revêtu de plaques individuelles en fonte et est réfractaire IRONKER A l intérieur se trouvent un dispositif de support de la g...

Страница 33: ...antes conditions avoir section interne équivalent à celle de la cheminée avoir section utile de sortie double par rapport à celle interne du conduit de fumée être construite de façon à empêcher la pénétration dans le conduit de fumée de pluie neige ou de tout corps étrange être facilement inspectionnable pour éventuelles opérations d entretien et nettoyage 5 2 CONNEXION au TUYAU D ÉVACUATION AIR P...

Страница 34: ...aturelle ou bien par convection forcée par l emploi d un ventilateur centrifuge OPTION donc en phase d installation il faut décider le type de ventilation ou convection à adopter La couverture de chaque appareil est équipée avec 2 sorties avec un diamètre de 150 mm 15 cm pour la connexion de tuyaux résistants à la chaleur a Réaliser la perforation sur les murs ou sur la hotte existante pour permet...

Страница 35: ...uisant également à la santé et pouvant donner lieu à des réclamations de la part des voisins à cause des mauvaises odeurs Le bois n est pas un combustible de longue durée et par conséquent un chauffage continu du poêle pendant la nuit n est pas possible Type kg mc kWh kg Humidité 20 Hêtre 750 4 0 Chêne 900 4 2 Orme 640 4 1 Peuplier 470 4 1 Mélèze 660 4 4 Sapin rouge 450 4 5 Pin Silvestre 550 4 4 B...

Страница 36: ...llume feu perpendiculairement au tas de bois Mode d allumage Ce mode d allumage remplace le papier ou le carton Préparer quatre bûches ayant une section transversale de 3cm x 3cm et une longueur de 20 cm Figure 9 page 44 Mettre les quatre bûches croisées au dessus du tas de bois transversalement à celui ci avec au milieu l allume feu qui peut être par exemple de la fibre de bois enduite de cire Un...

Страница 37: ...ulièrement ramonée par le ramoneur Faites contrôler par votre ramoneur de zone l installation de la cheminée le raccordement et l aération IMPORTANT entretien et soin qui ne peut avoir lieu qu avec l appareil froid Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La NORDICA S p A En cas de besoin nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé L ...

Страница 38: ...doivent être repositionnés dans leurs sièges Figure 11 page 45 ATTENTION L absence de déflecteur provoque une forte dépression une combustion trop rapide et une consommation excessive de bois ayant pour conséquence une surchauffe de l appareil 13 DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE Il n existe pas de règle absolue qui permette de calculer la puissance correcte nécessaire Cette puissance dépend...

Страница 39: ...avec double chambre isolée avec matériau résistant à 400 C Efficience 100 excellente 2 Canna fumaria in refrattario con doppia camera isolata e rivestimento esterno in calce struzzo alleggerito Efficienza 100 ottima Refractory flue with double insulated chamber and external coating in lightweight concre te Efficiency 100 excellent Schornsteinrohr aus feuerfestem Material mit doppelter isolierter K...

Страница 40: ...ée industrielle à éléments préfabriqués elle permet une excellente évacuation des fumées 2 Comignolo artigianale La giusta sezione di uscita deve essere mi nimo 2 volte la sezione interna della canna fumaria ideale 2 5 volte Handicraft chimney cap The right output section must be at least twice as big as the internal section of the flue ideal value 2 5 times Handwerklicher Schornstein Der richtige...

Страница 41: ...ra l ostacolo Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto d almeno 1 m The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls pitches and trees Otherwise raise it of at least 1 m over the hindrance The chimney cap must exceed the ridge of the roof of at least 1 m Der Schornstein muss keine Hindernisse innerhalb 10m von Mauern Schichten und Bäumen Anderenfalls der Schornstein mindest...

Страница 42: ...nsatz CE AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN Distance min latéral entre revêtement INFORMATIONS MARQUAGE CE 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 1 Isolante Insulating material Isolator Isolante 2 Sigillare Seal Versiegeln Sceller 3 Rivestimento isolante provvisto di foglio di alluminio esterno Insulating coating with external aluminum sheet Isolierverkleidung mit Außenaluminiumblatt Revêtement isolant avec feuille d alumi...

Страница 43: ...Abbildung 8 Abbildung 9 Figure 8 Figure 9 Figura 10 Picture 10 Abbildung 10 Figure 10 INSERTO 70 CRYSTAL ANGOLO 44 6096705 IT EN DE FR 9 8 10 1A 2A 1A 2A 1A Off 2A On A A MODULO DI ACCENSIONE FIRE STARTER MODULE ANFEUERMODUL MODE D ALLUMAGE ...

Страница 44: ...INSERTO 70 CRYSTAL ANGOLO 6096705 IT EN DE FR 45 OK 11 Ø 120 mm A POSIZIONE DEFLETTORE FUMI POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE POSITION DEFLECTEUR FUMEES ...

Страница 45: ...IT VENTILAZIONE OPZIONALE 1318000 INTERRUTTORE BIPOLARE BIPOLAR SWITCH ZWEIPOLIGER SCHALTER INTERRUPTEUR BIPOLAIRE NON FORNITO ATTENZIONE collegare ermeticamente NOT SUPPLIED ATENTION hermetic connect NICHT IM LIEFERUMFANG ACHTUNG hermetisch verbinden PAS FOURNIS ATENTION Joindre hermetiquement OBBLIGATORIO cavo non visibile MANDATORY cable out of seeing VERBINDLICH außer Sicht Kabel OBLIGATOIRE c...

Страница 46: ...tromversorgung Blue Alimentation 2 Marrone Alimentazione Brown Power supply Braun Stromversorgung Brown Alimentation 3 Blu Motore Blue Motor Blau Motorkabel Blue Moteur 4 Marrone Motore Brown Motor Braun Motorkabel Brown Moteur 5 Blu Termostato Blue Thermostat Blau Thermostatkabel Blue Thermostat 6 Marrone Termostato Brown Thermostat Braun Thermostatkabel Brown Thermosta 7 Giallo verde Alimentazio...

Страница 47: ...INSERTO 70 CRYSTAL ANGOLO 48 6096705 IT EN DE FR INSERTO CRYSTAL 70 ANGOLO 15 DIMENSIONS 15 MAßE 15 DIMENSIONS SHEETS 15 DIMENSIONI ...

Страница 48: ...lue Height m Schornsteinrohr Höhe m Conduit de fumée Hauteur m Dimensioni Dimensions Abmessungen min cm Porta panoramica in vetro ceramico Sight door in ceramic glass Panoramatür aus Keramikglas Porte panoramique en vitrocéramique Cassetto cenere estraibile Extractible ash drawer Ausziehbarer Aschenkasten Tiroir pour cendres amovible Aria PRIMARIA regolabile Adjustable PRIMARY air Einstellbare PRI...

Страница 49: ...on minimum cm2 EN 10683 Dimensioni bocca fuoco in mm L x H Hearth opening size in mm W x H Größe der Feuerraumöffnung in mm B x H Dimensions d ouverture du foyer mm L x H Dimensioni focolare in mm L x H x P Hearth size in mm W x H x D Größe des Feuerraum in mm B x H x T Dimensions du foyer en mm L x H x P Focolare Feuerraum Hearth Foyer Diametro 200 mm utilizzabile con canna fumaria non inferiore ...

Страница 50: ...sed technical specifications Harmonisierte technische Spezifikation Spécifications techniques harmonisées Caratteristiche essenziali Essential features Wesentliche Merkmale Caractéristiques essentielles Prestazione Services Leistungen Performance Resistenza al fuoco Resistance to fire Feuerbeständigkeit Résistance au feu Distanza da materiali Combustibili Distance from combustible material Abstand...

Страница 51: ...l Seiten Posteriore Rear Hinten Emissione di CO 13 O2 Emission of CO 13 O2 CO Ausstoss bez auf 13 O2 Émission de CO 13 O2 Emissioni polveri 13 O2 Dust emissions 13 O2 Staubemissionen 13 O2 Émission de poudres 13 O2 Massima pressione idrica di esercizio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temper...

Страница 52: ...odelli non sono impegnativi la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso Data and models are not binding the company reserves the right to perform modifications and improvements without notice Daten und Modelle sind nicht bindend Die Firma behält sich vor ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen La Maison constructrice n est pas tenue à respecte...

Отзывы: