nomad DOGON 3 AIR LIMITED Скачать руководство пользователя страница 2

 9 

NL 

Bevestig nu de haakjes aan de stokken

EN 

Now fit the hooks on the poles.

DE 

Befestigen Sie jetzt die Haken an den Stangen.

FR 

Ensuite, raccordez les petits crochets aux tiges.

 10 

NL 

 

 

 

Rits het grondzeil in de tent. Op het grondzeil staat aangegeven welk kant onderop 
hoort

EN 

Zip the groundsheet onto the tent. It is indicated on the groundsheet which side must 
face downwards.

DE 

Befestigen Sie den Zeltboden mit dem Reißverschluss im Zelt. Auf dem Zeltboden ist 
angegeben, welche die Unterseite ist.

FR

Fixez le tapis de sol dans la tente avec la fermeture éclair. Une indication sur le tapis 
de sol précise quel côté doit être en dessous.

 8 

 7 

 4 

NL 

Bij elk ring en pin systeem (het bevestigingpunt voor de tentstokken) zit een stelband. 
Maak deze zo ver mogelijk los.

EN

DE

FR

 5 

NL 

EN

DE

FR

NL Pak een van de stokken en schuif hem in de pin aan de ene kant van de tent. Buig 

vervolgens de stok zodat de pin aan de andere zijde in de stok gestoken kan worden. 
Doe dit vervolgens bij de andere stokken. Let op dat de banden niet gedraaid zitten.

EN

DE

FR

 6 

NL 

Trek, als alle stokken in de pinnen zitten, de stelbanden aan.

EN  

When all the poles are in the pins, tighten the adjustment straps.

DE  

Ziehen Sie, wenn alle Stangen in den Stiften stecken, die Verstellbänder an.

FR  

Lorsque toutes les tiges sont logées dans les goupilles, tendez les bretelles.  

NL 

Zet  de  tent  rechtop  en  zet  deze  aan  de  achterkant en  voorkant vast  met  haringen. 
De tent hoeft nog niet helemaal strak te staan.

EN 

DE 

FR 

Steek de dunste stok (herkenbaar aan de rode markering) 20 cm in de stoksleuf aan de 
achterkant  van  de  tent.  Trek  vervolgens  de  stoksleuf  over  de  stok.  Doe  vervolgens 
hetzelfde met de overgebleven stokken.

Insert the thinnest pole (identifiable by the red marking) 20 cm into the pole sleeve at 

the rear of the tent, then carefully pull the pole sleeve over the pole. Proceed in the 

same manner for the remaining poles.

Stecken Sie die dünnste Stange (erkennbar an der roten Markierung) 20 cm in den 

Stangenkanal an der Rückseite des Zeltes. Ziehen Sie anschließend den Stangenkanal 

über die Stange. Verfahren Sie auf die gleiche Weise bei den übrigen Stangen.

Insérez le mât le plus fin (reconnaissable à la marque rouge) 20 cm dans le fourreau à 

l’arrière de la tente. Tirez ensuite le fourreau sur le mât. Faites ensuite la même chose 

avec les mâts restants.

Each ring-and-pin system (the attachment point for the tent poles) has an adjustment 

strap. Loosen these straps as much as possible.

Insert one of the poles into the pin on one side of the tent  and bend the pole so that 

it can be inserted into the pin on the other side.  Then do this with the other poles.  

Make sure the straps are not twisted.
Schieben Sie eine der Stangen in den Stift an der einen Seite des Zeltes. Biegen Sie die 

Stange dann so stark, dass der Stift an der anderen Seite in die Stange gesteckt werden 

kann. Verfahren Sie auf die gleiche Weise mit den anderen Stangen. Achten Sie darauf, 

dass sich die Bänder nicht verdrehen.
Prenez l’une des tiges et insérez-la dans la goupille d’un côté de la tente. Pliez ensuite 

la tige pour y insérer la goupille  de l’autre côté. Faites pareil pour les autres tiges. 

Attention à ce que les bretelles ne soient pas tordues.

Stand the tent upright and peg it down at the back and the front. The tent does not 

need to be completely taut just yet.
Richten Sie das Zelt gerade auf und befestigen Sie es an der Rück- und Vorderseite mit 

Heringen. Das Zelt braucht noch nicht ganz gespannt zu sein.
Redressez la tente et fixez-la à l’avant et à l’arrière avec des sardines. Inutile de tendre 

complètement la tente à ce stade.

An jedem Ring- und Stiftsystem (dem Befestigungspunkt für die Zeltstangen) befindet 

sich ein Verstellband. Dieses ist so weit wie möglich zu lockern.
Chaque système « ring & pin » (le point de fixation des tiges) est doté de bretelles. 

Détendez-les au maximum.

Содержание DOGON 3 AIR LIMITED

Страница 1: ...ely to form if it rains Remove any stones twigs or other sharp objects to prevent the ground sheet from getting damaged Suchen Sie einen möglichst ebenen Platz für Ihr Zelt wo bei Regen das Entstehen von Pfützen am geringsten ist Entfernen Sie Steine Zweige und andere scharfe Gegen stände um Beschädigungen des Zeltbodens zu vermeiden Fit the poles together Note make sure that the narrow section of...

Страница 2: ...e sleeve over the pole Proceed in the same manner for the remaining poles Stecken Sie die dünnste Stange erkennbar an der roten Markierung 20 cm in den Stangenkanal an der Rückseite des Zeltes Ziehen Sie anschließend den Stangenkanal über die Stange Verfahren Sie auf die gleiche Weise bei den übrigen Stangen Insérez le mât le plus fin reconnaissable à la marque rouge 20 cm dans le fourreau à l arr...

Страница 3: ...ringen befestigen Spannen Sie es danach straff nach hinten und befestigen Sie es an der Rückseite Verfahren Sie auf die gleiche Weise an der Zeltvorderseite Refermez la fermeture éclair de la tente Tendez bien la tente en la fixant au milieu à gauche et à droite des 2 portes latérales avec des sardines Tendez la ensuite en arrière et fixez la à l arrière de la tente Faites pareil à l avant de la t...

Страница 4: ...he bag Continue folding until the tent fits in the bag Roll up the tent from the closed side and be sure it is dry before stowing it away in the bag Note if the tent is wet when taking it down remove it from the bag within 24 hours Rollen Sie das Zelt von der geschlossenen Zeltseite aus auf und stecken Sie es im trockenen Zustand in den Beutel Achtung Wenn das Zelt beim Abbauen nass ist muss es in...

Страница 5: ...ould never remain packed for longer than 24 hours otherwise the cloth could start to decay Prevent getting resin from trees on the tent fabric as this cannot be cleaned Bird excrements should be removed as soon as possible with lukewarm water and a soft cloth Broken or damaged tent poles can be temporarily repaired with the repair sheath supplied Slide the sheath over the broken section and fix in ...

Страница 6: ...ben und gleichzeitig die Kondensbildung an der Innenseite verhindert wird Die gelieferten Heringe eignen sich für Rasenböden Falls Sie Ihr Zelt auf einem anderen Boden aufstellen möchten empfehlen wir Ihnen Heringe zu verwenden die speziell für den entsprechenden Boden angefertigt wurden Es ist wichtig das Zelt ein erstes Mal zu Hause aufzubauen bevor Sie auf Reisen gehen Sie können sich auf diese...

Страница 7: ...rvez jamais de produits inflammables dans la tente Nous vous conseillons d avoir toujours sous la main un petit couteau Stanley ou de tapissier En cas d incendie vous pourrez l utiliser pour découper une ouverture dans la toile de tente et vous créer ainsi une issue de secours This product is guaranteed for a period of two years The guarantee covers manufacturing and material faults and will only a...

Отзывы: