Nilfisk-Advance P 150.2 Скачать руководство пользователя страница 8

128333858 c (06.2016)

Caution: 

Read the instructions 

before using the machine

 

Part 3:3 Technical Data and Declaration, High Pressure Washers, P series

P 150.2

P 160.2

EN

 

Electric specifications 

DA

 

Elektriske specifikationer 

NO

 

Elektriske spesifikasjoner 

SV

 

Specifikationer 

FI

 

Sähkötekniset tiedot 

DE

 Elektrische 

Daten 

FR

 

Spécifications électriques 

NL

 

Elektrische specifi caties 

IT

 

Specifiche elettriche 

ES

 

Especificaciones eléctricas 

PT

 

Especificações 

eléctricas 

EL

 

Προδιαγραφές τροφοδοσίας 

TR

 

Elektrik teknik özellikleri 

CS

 

Elektrické specifikace 

HU

 

Elektromos adatok 

PL

 

Specyfikacje elek

-

tryczne 

HR

 

Električne specifi kacije 

SL

 

Električni podatki 

SK

 

Elektrické špecifikácie 

LV

 

Elektrospecifi kācijas 

LT

 

Elektros tinklo specifi kacijos 

ET

 

Elektrilised näitajad 

RO

 

Specificaţii electrice 

BG

 Електрически спецификации 

RU

 

Электротехнические требования 

JA

 

電気仕様

 

AR

 

U

nom

230 V

f

nom

50 Hz

P

nom

2.9 kW

3.3 kW

I

nom

12.6 A

14.5 A

EN

 

Protection Class 

DA

 

Beskyttelsesklasse 

NO

 

Beskyttelsesklasse 

SV

 

Skyddsklass 

FI

 

Suojausluokka 

DE

 Schutzklasse 

FR

 

Classe de 

protection 

NL

 

Beschermingscategorie 

IT

 

Classe di protezione 

ES

 

Clase de protección 

PT

 

Classe de protecção 

EL

  

Κατηγορία προστασίας| 

TR

 

Koruma sınıfı 

CS

 

Třída ochrany 

HU

 

Érintésvédelmi osztály 

PL

 

Klasa ochrony 

HR

 

Klasa zaštite 

SL

 

Zaščitni razred

 

SK

 

Trieda ochrany 

LV

 

Aizsardzības clase 

LT

 

Apsaugos klasė 

ET

 

Kaitseklass 

RO

 

Clasa de protecţie

 

BG

  Клас на защита 

RU

 

Класс защиты 

JA

 保護クラス

 

AR

 

Class I

Class II

Class II

EN

 

Protection degree 

DA

 

Beskyttelsesgrad 

NO

 

Beskyttelsesgrad 

SV

 

Isolationsklass 

FI

 

Suojausaste 

DE

 Schutzart 

FR

 

Degré de protec-

tion 

NL

 

Beschermingsklasse 

IT

 

Grado di protezione 

ES

 

Grado de protección 

PT

 

Grau de protecção 

EL

 

Βαθμός προστασίας 

TR

 

Koruma 

derecesi 

CS

 

Stupeň ochrany 

HU

 Érintésvédelmi fokozat 

PL

 

Stopień ochrony 

HR

 

Stupanj zaštite 

SL

 

Vrsta zaščite 

SK

 

Stupeň krytia 

LV

 

Aizsardzības pakāpe 

LT

 

Apsaugos laipsnis 

ET

 

Kaitsetase 

RO

 

Grad de protecţie

 

BG

 Степен на защита 

RU

 

Степень защиты 

JA

 

保護度

 

AR

 

IP XX

IP X5

EN

 

Hydraulic specifications 

DA

 

Hydrauliske specifikationer 

NO

 

Hydrauliske spesifi kasjoner 

SV

 

Specifi kationer för hydraulik 

FI

 

Hydrauliikan 

tiedot 

DE

 Hydraulische Daten 

FR

 

Spécifications hydrauliques 

NL

 

Hydraulische specifi caties 

IT

 

Specifi che idrauliche 

ES

 

Especifi caciones 

hidráulicas 

PT

 

Especifi cações hidráulicas 

EL

 

Προδιαγραφές υδραυλικών στοιχείων 

TR

 

Hidrolik teknik özellikleri 

CS

 

Hydraulické údaje 

HU

 

Hidraulikus adatok 

PL

 

Specyfikacje układu hydraulicznego 

HR

 

Hidrauličke specifi kacije 

SL

 

Hidravlične specifi kacije 

SK

 

Špecifi kácie hydrau

-

lického systému 

LV

 

Hidrauliskā specifi kācija 

LT

 

Hidraulinė specifi kacija 

ET

 

Hüdraulilised näitajad 

RO

 

Specificaţii hidraulice 

BG

 Хидравлични 

спецификации 

RU

 

Технические требования к гидравлическому оборудованию 

JA

 

油圧仕様

 

AR

 

p

nom

14 MPa / 140 bar 15 MPa / 150 bar

p

max

15 MPa / 150 bar 16 MPa / 160 bar

Q

nom

9.0 l/min / 540 l/h 9.5 l/min / 570 l/h

Q

max

10.2 l/min / 610 l/min 10.8 l/min / 650 l/min

EN

 

Max. water inlet pressure 

DA

 

Maks. vandindløbstryk 

NO

 

Maks. trykk vanninntak 

SV

 

Max tryck för vatteninlopp 

FI

 

Tuloveden suurin 

paine| 

DE

 Max. Wassereinlassdruck 

FR

 

Pression maximale de l’entrée d’eau 

NL

 

Max. Waterinlaatdruk 

IT

 

Pressione max. entrata acqua 

ES

 

Presión máxima de entrada del agua 

PT

 

Pressão máxima de entrada de água 

EL

 

Μεγ. πίεση εισόδου νερού 

TR

 

Maks. su girişi basıncı 

CS

 

Max. tlak vody na vstupu 

HU

 Max. bemenő nyomás 

PL

 

Maks. ciśnienie na dopływie wody 

HR

 

Maks. tlak ulazne vode 

SL

 

Maks. vhodni tlak vode 

SK

 

Max. vstupný tlak vody 

LV

 

Maks. ūdens ieplūdes spiediens 

LT

 

Didžiausias vandens paėmimo slėgis 

ET

 

Max vee sissevoolusurve 

RO

 

Presiunea max. de alimentare cu apă 

BG

 Макс. налягане на постъпващата вода 

RU

 Макс. давление воды на входе 

JA

 

最高給水圧力 

AR

 

p

inlet max

1 Mpa / 10 bar

EN

 

Max water inlet temperature 

DA

 

Maks. vandindløbstemperatur 

NO

 

Maks. temperatur vanninntak 

SV

 

Maxtemperatur, vatteninlopp 

FI

 

Tulove-

den suurin lämpötila 

DE

 Max. Wassereinlasstemperatur 

FR

 

Température max. de l’entrée d’eau 

NL

 

Max. Waterinlaattemperatuur 

IT

 

Temperatura 

max. entrata acqua 

ES

 

Temperatura máxima de entrada del agua 

PT

 

Temperatura máxima de entrada de água 

EL

 

Μεγ. θερμοκρασία εισόδου 

νερού 

TR

 

Maks. su girişi sıcaklığı 

CS

 

 Max. teplota vody na vstupu 

HU

 Max. bemenő vízhőmérséklet 

PL

 

Maks. temperatura na dopływie wody

HR

 

Maks. temperatura ulazne vode 

SL

 

Maks. vhodna temperatura vode 

SK

 

Max. vstupná teplota vody 

LV

 

Maks. ūdens ieplūdes temperature

LT

 

Didžiausia vandens paėmimo temperature 

ET

 

Max vee sissevoolutemperatuur 

RO

 

Temperatura max. de alimentare cu apă

 

BG

 Макс. 

температура на постъпващата вода 

RU

 Макс. температура воды на входе 

JA

 

最高給水温度

 

AR

 

t

inlet max

60° C

EN

 

Max water inlet temp. suction mode 

DA

 

Maks. vandindløbstemp. sugetilstand 

NO

 

Maks. temperatur vanninntak sugemodus 

SV

 

Maxtemper-

atur, vatteninlopp, vid sugläge 

FI

 

Tuloveden suurin lämpötila imettäessä 

DE

 Max. Wassereinlasstemp. Saugbetrieb 

FR

 

Température maximale 

de l’alimentation en eau en mode aspiration 

NL

 

Max. waterinlaattemp., aanzuigmodus 

IT

 

Temp. max entrata acqua, modalità aspirazione 

ES

 

Temperatura máxima de entrada del agua en modo de succión 

PT

 

Temperatura máxima de entrada de água em modo de aspiração 

EL

 

Μεγ. 

θερμοκρασία εισόδου νερού για λειτουργία ναρρόφησης 

TR

 

Maks. su giriş sıcaklığı emme modu 

CS

 

Max. teplota vody na vstupu v režimu sání  

HU

 Maximális bemenő vízhőmérséklet szívó üzemben 

PL

 

Maks. temp. dopływu wody w trybie ssania 

HR

 

Maks. temperatura ulazne vode pri 

usisavanju 

SL

 

Maks. vhodna temperatura vode med črpanjem 

SK

 

Max. vstupná teplota vody v nasávacom režime 

LV

 

Maks. ūdens ieplūdes 

temp. sūkšanas režīmā 

LT

 

Didžiausia vandens temperatūra ties įėjimu siurbimo režimas 

ET

 

Max vee sisselasketemperatuur imamisrežiimil 

RO

 

Max. Temperatura de alimentare cu apă, modul aspiraţie

 

BG

 Макс. температура на постъпващата вода, режим на всмукване 

RU

 Макс. 

температура воды на входе в режиме всасывания 

JA

 

最大ウォーターインレット温度 吸気圧作動 

AR

 

t

inlet max

20° C

P 150.2

P 160.2

EN

 

Kick-back force 

DA

 Rekylkraft 

NO

 

Rekylkraft| 

SV

 

Rekylkraft 

FI

 Rekyylivoimat 

DE

 Rückstoßkraft 

FR

 Forces de recul 

NL

 Terugslagkracht 

IT

 Forze di rinculo 

ES

 Fuerzas de retroceso 

PT

 Forças de retrocesso 

EL

 Δυνάμεις οπισθοδρόμησης 

TR

 Sarmal kuvvetler 

CS

 

Síly zpětného 

rázu 

HU

 Visszaható erők 

PL

 

Siły odrzutu 

HR

 Trzajne sile 

SL

 Povratne sile 

SK

 Spätný odraz 

LV

 Atatrankos jėga 

LT

 Atsitiena spēks 

ET

 

Tagasilöögijõud 

RO

 

Forţă de recul 

BG 

 Сила на откат 

RU

 Сила отдачи 

JA

 

キックバックフォース

 

AR

 

F

kickback

EN

 

Weight 

DA

 

Vægt 

NO

 

Vekt 

SV

 

Vik 

FI

 

Paino 

DE

 Gewicht 

FR

 

Poids 

NL

 

Gewicht 

IT

 

Peso 

ES

 

Peso 

PT

 

Peso 

EL

 

Βάρος 

TR

 

Ağırlık  

CS

 

Hmotnost 

HU

 Tömeg 

PL

 Ciężar 

HR

 

Težina 

SL

 

Teža 

SK

 

Hmotnosť 

LV

 

Svars 

LT

 

Svoris 

ET

 

Mass 

RO

 

Greutate

 

BG

 Тегло 

RU

 Масса  

JA

 

重量 

AR

 

M

machine

26.0 kg

27.2 kg

ISO 5349-1

EN

 

Hand-arm vibration according to: Standard nozzle 

DA

 Hånd-armvibration iht.:Standarddyse 

NO

 

Vibrasjoner i hånd/arm i henhold til: 

Standard munnstykke 

SV

 

Hand-/armvibration i enlighet med: Standardmunstycke 

FI

 Tärinäarvot, käsi – käsivarsi :n mukaisesti – Vakiosuutin  

DE

 Vibrationen an Hand und Arm gemäß: Standarddüse 

FR

 

Vibration transmise au système main-bras conformément à la norme: Buse 

standard 

NL

 

Hand-arm vibratie op grond van: Standaardsproeier 

IT

 

Vibrazioni al gruppo mano-braccio secondo: Ugello standard 

ES

 

Vibraciones mano-brazo según la norma: Boquilla estándar 

PT

 

Vibrações nas mãos e braços conforme a: Bocal padrão 

EL

 

Δόνηση χεριού-

βραχίονα σύμφωνα με το: Βασικό ακροφύσιο 

TR

 

’e göre el-kol titreşimi: Standart ağız 

CS

 

Vibrace přenášené na ruce podle: Standardní 

tryskavKéz-kar vibráció szerint: Normál fúvóka 

PL

 Drgania ramienia zgodnie z normą: Dysza standardowa 

HR

 

Vibriranje između šake i ruke 

prema:  Standardna mlaznica 

SL

 

Lokalne vibracije dlan-roka v skladu z: Standardna šoba 

SK

 

Vibrácie ruky v súlade s normou: Štandardná 

dýza 

LV

 

Plaukstas-rokas vibrācija atbilstoši: Standarta sprausla 

LT

 

Rankiniu būdu išmatuota vibracijos vertė pagal: Standartinis antgalis 

ET

 

Kätele avalduv vibratsioon vastavalt: nõuetele: Standardotsik 

RO

 

Vibraţii mână-braţ conform: duză standard 

BG

 Вибрация на ръката 

съгласно: стандартен накрайник 

RU

 Вибрация рук по стандарту: Стандартная насадка 

JA

 

手腕振動に応じる:基本ノズル 

AR

 

a

ha

< 2.5 ± 1 m/s

2

ISO 3744

EN

 

Sound pressure level LpA 

DA

 Lydtryksniveau LpA 

NO

 

Lydtrykknivå LpA 

SV

 

Ljudtrycksnivå LpA 

FI

 Äänenpainetaso LpA 

DE

 Schall-

druckpegel LpA 

FR

 

Niveau de pression acoustique LpA 

NL

 

Geluidsdrukniveau LpA 

IT

 

Livello pressione sonora LpA 

ES

 

Nivel de presión 

sonora LpA 

PT

 

Nível de pressão acústica LpA 

EL

 Επίπεδο πίεσης ήχου LpA 

TR

 

göre ses basıncı seviyesi LpA 

CS

 

Hladina akustického 

tlaku LpA 

HU

 Hangnyomásszint LpA 

PL

 Poziom ciśnienia akustycznego LpA 

HR

 

Razina zvučnog tlaka LpA 

SL

 

Raven zvočnega tlaka 

LpA 

SK

 

Hladina akustického tlaku LpA 

LV

 

Akustiskā spiediena līmenis LpA 

LT

 

Garso slėgio lygis LpA 

ET

 

Helisurve tase LpA 

RO

 

Nivel 

de presiune sonoră 

BG

 Ниво на звуковото налягане 

RU

 Уровень шума LpA 

JA

 

音圧レベル

 

AR

 

LpA

standard

80.3 ± 3 dB(A)

2000/14/EC

EN

 

Guaranteed sound power level LWA  

DA

 Garanteret lydeffektniveau LWA 

NO

 

Garantert lydtrykknivå LWA 

SV

 

Garanterad ljudtrycks nivå 

LWA 

FI

 Taattu äänen tehotaso LWA 

DE

 Garantierter Schallleistungspegel LWA 

FR

 

Niveau de puissance acoustique LWA 

NL

 

Gegaran-

deerd geluidsvermogenniveau LWA 

IT

 

Livello potenza sonora garantito LWA 

ES

 

Nivel garantizado de potencia acústica LWA 

PT

 

Nível 

de potência acústica garantido LWA 

EL

 Εγγυημένο επίπεδο ισχύος ήχου LWA 

TR

 

Garanti edilen ses basıncı seviyesi LWA 

CS

 

Zaručená 

hladina akustického výkonu LWA 

HU

 Garantált hangnyomásszint LWA 

PL

 Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA 

HR

 

Jamčena 

razina zvučne snage LWA 

SL

 

Zagotovljena raven zvočne moči LWA 

SK

 

Garantovaná hladina akustického výkonu LWA 

LV

 

Garantētais 

akustiskās jaudas līmenis LWA 

LT

 

Garantuotas garso slėgio lygis LWA 

ET

 

Garanteeritud helivõimsuse tase LWA 

RO

 

Nivel de putere sonoră 

garantat 

BG

 Гарантирано ниво на звуковата сила 

RU

 Гарантированный уровень звуковой мощности LWA 

              

JA

 

保証音量出力レベ

ル 

AR

 

LwA

standard

92 dB(A)

94 dB(A)

EN

 

We reserve the right to make alterations 

DA

 Ret til ændringer forbeholdes 

NO

 Vi forbeholder os ret til å foreta endringer 

SV

 Vi forbehåller os rätten til ändringar 

FI

 Oikeus muutoksiin pidätetään 

DE

 Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen 

FR

 

Sous réserve de modifi cations 

NL

 

Wij behouden ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen 

IT

 Salvo modifi che tecniche 

ES

 La empresa se reserva el derecho a modifi car 

PT

 

 Reservado o direito de fazer modifi cações 

EL

 Διατηρούμε το δικαίωμα να προβούμε σε τροποποιήσεις 

TR

 

Değişiklik yapma hakkımız saklıdır 

CS

 Vyhrazujeme si právo na změny 

HU

 A műszaki paraméterek változtatásának jogát fenntartjuk 

PL

 

Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian 

HR

 

Zadržavamo pravo da izvršimo izmjene 

SL

 

Pridržujemo si pravico do spremembe podatkov 

SK

 

Tento návod na použitie podlieha zmenám 

LV

 

Mēs saglabājam tiesības veikt grozījumus 

LT

 Mes pasiliekame 

teisę daryti pakeitimus 

ET

 

Jätame endale õiguse teha muudatusi 

RO

 

Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări

 

BG

 Запазваме си правото на промени 

RU

 Оставляем за собой право на внесение изменений 

JA

 

当社がこれらを変更する権利を留保しています。

AR

 

EN

 

This equipment is subject to conditional connection. Zmax = 0.4023Ω. Consult with the supply authority that the equipment is connected only to a supply of that impedance or less 

DA

 Dette udstyr skal tilsluttes til en strømforsyning med Zmax = 0,4023 Ω. Det tilrådes at kontakte forsyningsvirksomheden for at få oplyst, om den beny

-

ttede strømforsyning opfylder dette krav 

NO

 Dette utstyret er underlagt betinget tilkobling. Zmax = 0,4023 Ω. Kontakt e-verket for å høre om impedansen i strømnettet som utstyret kobles til, har denne verdien eller lavere 

SV

 För denna utrustning gäller särskilda anslutningsvillkor. Zmax = 0,4023 Ω. Konsultera ansvarig myndighet för 

att säkerställa att utrustningen endast ansluts till ett försörjningssystem med angiven eller lägre impedans 

FI

 Tämän laitteen yhdistämiseen liittyy ehto. Zmax = 0,4023 Ω Jos laite yhdistetään sähkönsyöttöön, jonka impedanssi enintään tämä, ota yhteys sähköntoimittajaan 

DE

 Für dieses Gerät gilt der Anschlusswert: Zmax = 0,4023 Ω. 

Erkundigen Sie sich bei Ihrem Versorgungsunternehmen, um sicherzustellen, dass das Gerät an einem Anschluss mit dieser Impedanz oder niedriger angeschlossen ist 

FR

 

Cet équipement est soumis à un raccordement conditionnel. Zmax = 0,4023Ω. Contactez votre fournisseur d´électricité pour vous assurer que l’équipement est connecté 

à une alimentation de cette impédance ou inférieure 

NL

 

Op deze uitrusting is een voorwaardelijke aansluiting van toepassing. Zmax = 0,4023 Ω. Onderzoek bij de stroomleverancier om ervoor te zorgen dat de uitrusting alleen wordt aangesloten op een stroomtoevoer met een dergelijke impedantie of lager 

ES

 

Este equipo está sujeto a 

conexión condicional. Zmax = 0,4023 Ω. Consulte con el proveedor si el equipo se puede conectar a una fuente de impedancia menor o igual 

PT

 

Este equipamento está sujeito a ligação condicional. Zmax = 0,4023Ω. Confirme junto da autoridade de fornecimento que o equipamento está ligado apenas a uma fonte de alimentação com 

essa impedância ou inferior 

EL

 Ο παρών εξοπλισμός υπόκειται σε υπό συνθήκη σύνδεση. Μέγιστη επιτρεπτή αντίσταση (Zmax) = 0.4023Ω. Συμβουλευτείτε τον πάροχο για να βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός είναι συνδεδεμένος μόνο σε παροχή τέτοιας αντίστασης ή μικρότερης 

TR

 

Bu ekipman koşulla bağlantıya tabidir. Zmaks = 0,4023Ω. 

Aracın yalnızca bu ya da daha düşük empedansa sahip bir beslemeye bağlanmasıyla ilgili besleme kurumu ile görüşün 

CS

 Toto zařízení je předmětem podmíněného připojení. Zmax = 0,4023Ω. Konzultujte s dodavatelem elektřiny, zda je zařízení připojené pouze k napájení s takovouto impedancí nebo nižší 

HU

 Ez a berendezés adott 

feltételek szerint csatlakoztatható. Zmax = 0,4023 Ω. Egyeztessen a szolgáltató képviseletével, mivel a berendezés csak ilyen vagy ennél alacsonyabb impedanciájú hálózatra csatlakoztatható 

PL

 

Urządzenie podlega podłączeniu warunkowemu. Zmax = 0,4023 Ω. Należy skonsultować się z zakładem energetycznym w celu potwierdzenia, 

że urządzenie jest podłączane wyłącznie do sieci o impedancji równej podanej wartości lub niższej 

HR

 

Oprema podliježe uvjetnom priključivanju. Zmaks = 0,4023 Ω. Posavjetujte se s davateljem usluge napajanja kako bi se oprema priključila na napajanje s navedenom impedancijom ili manjom 

SL

 

Za to opremo veljajo posebni pogoji za 

priključitev. Zmax = 0,4023 Ω. Z dobaviteljem se posvetujte, da preverite, ali je oprema priključena samo na dovod s tako ali manjšo impedanco 

SK

 

Toto zariadenie podlieha podmienenému pripojeniu. Zmax = 0,4023 Ω. U dodávateľa si overte, či sa zariadenie pripája iba k zdroju s touto alebo nižšou impedanciou 

LV

 

Uz šo aprīkojumu 

attiecas slēguma nosacījumi. Z maks. = 0,4023 Ω. Griezieties pēc informācijas elektroapgādes iestādē, lai pārliecinātos, ka aprīkojums ir pieslēgts tikai norādītās vai zemākas pilnas pretestības elektriskās strāvas avotam 

LT

 Šiai įrangai taikomi sąlyginio sujungimo reikalavimai. Zmax = 0,4023 Ω. Pasitarkite su tiekimo įmone, ar įrangą 

galima jungti tik prie nurodytos varžos, ar ir prie žemesnės 

ET

 

Seadme puhul kasutatakse tingimuslikku ühendust. Zmax = 0,4023Ω. Konsulteerige toite eest vastutava asutusega, et veenduda, et seade on ühendatud kõige enam vaid osutatud impendantsiga toitega 

RU

 Подключение данного оборудования должно осуществляться с 

соблюдением условий: Zмакс = 0,4023 Ом. Чтобы исключить превышение максимально допустимого импеданса, следует выяснить характеристики источника питания в организации, осуществляющей распределение электроэнергии 

ةيبرهكلا تافصاوملا

ةيامحلا ةئفا

ةيامحلا ةجرد

ةيكيلورديهلا تافصاوملا

.هايملا لخدم طغضل ىصقلأا دحلا

.هايملا لخدم ةرارحل ىصقلأا دحلا

 لخدم ةرارحل ىصقلأا دحلا

طفشلا عضو يف هايملا

نزولا

ةيسايقلا ةهوفلا :ـل ًاقبط عارذلاو ديلا تابذبذ

توصلا طغض ىوتسم

نومضملا توصلا ةقاط ىوتسم

تلايدعت يأ ءارجإ يف قحلاب ظفتحن

لعفلا در ةوق

Содержание P 150.2

Страница 1: ...skins kerheten anv nd alltidoriginalreservdelarfr nNilfisk Vattensomrunnitgenom terfl dessp rren betraktas som icke drickbart Anv nd inte maskinen om en n tkabel eller viktiga maskindelar r skadade t...

Страница 2: ...ed nadm rn m tlakem Bezpe nostn opat en Elektrickou p pojku mus zajistit kvali fikovan elektrik vsouladusnormouIEC60364 1 Doporu uje se abyelektrick p ipojen za zen zahrnovaloproudov chr ni p eru uj c...

Страница 3: ...id kaitseprille ja kaitseriietust Masinatekitatavk rgsurveonsuurohuallikas Hoidkepesutoru kindlaltm lemak ega Pesutorum jutabmasinakasutamise ajaltagasit ukej udja kilinep rdemoment Tagasit ukej u teg...

Страница 4: ...k www get started nilfisk com IEC 60364 1 30 ms 30 mA IEC947 2 IEC D NILFISK 3 3 JA EU 2 3 A B 10 25 m C D C PG D PG D1 1 2 1 1 1 5 D2 1 D2 5 D3 1 3 2 E 5 5 F G www get started nilfisk com www Nilfisk...

Страница 5: ...instructions before using the machine 128333854 a 08 2015 P 150 P 150 P 160 PLUS X TRA P 150 X TRA P 160 X TRA x1 x2 40 A1 1 A2 1 A3 2 B1 9 B1 10 B1 11 B1 12 B2 1 B2 2 B1 1 B1 2 B1 3 B1 4 B1 6 B1 7 B...

Страница 6: ...F1 10 C1 2 C1 3 C1 4 C1 5 C1 6 C1 7 C1 8 C1 9 C1 10 C1 11 106411177 BA Valve 128500370 Self Suction Kit 6410765 Washing Brush 6410763 Under Chassis Spray Lance 6410762 Rotary Brush 128470456 Multi Br...

Страница 7: ...C De f rfaranden f r bed mning av verensst mmelse i enlighet met bilaga V FI 2000 14 EC Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely liitteen V DE 2000 14 EC Konformit tsbewertungsverfahren gem ss Anhang...

Страница 8: ...dardnamlaznica SL Lokalnevibracijedlan rokavskladuz Standardna oba SK Vibr cierukyvs ladesnormou tandardn d za LV Plaukstas rokas vibr cija atbilsto i Standarta sprausla LT Rankiniu b du i matuota vib...

Отзывы: