このたびは、ニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございます。
主な特長
•
一本のレンズで中望遠70mmから望遠180mmまでをカバーするズームマイクロレンズですので、ピン
ト位置と撮影距離を変えることなく、ズーミング操作だけで連続的に被写体の大きさを自由に変える
ことができ、最大0.75倍までの接写が可能です。
•
望遠レンズでありながら、最短で約37cmまでの近接撮影(ワーキングディスタンス約12cm)ができ
ます。庭やベランダなどで朝日を浴びて輝いている花の美しさや、小動物などの近接撮影により威力
を発揮します。また、スポーツやスナップ、風景などの一般的な撮影にも手軽に活用できる守備範囲
の広いレンズです。
•
このレンズは、色収差を大幅に低減させるニコン独自のEDガラスを採用し光学性能の向上を図ってい
ます。また、カメラへ撮影距離情報を伝達する機能を備えていますので、対応カメラとの組み合せで、
距離情報が加味されたより最適な露出が得られます。
注 記
•
レンズのCPU接点は汚さないようご注意ください。
•
CPU接点を破損しますので、オート接写リングPK-11、K1リングおよびオートリングBR-4はご使用に
なれません。PK-11の代わりにはPK-11Aリングが使用できます。その他のアクセサリーとカメラボデ
ィとの組み合わせ使用に際しては、必ず各製品の使用説明書も併せてご参照ください。
•
ニコンF3AF用DX-1ファインダーと組み合わせてのご使用はできません。
•
レンズを三脚に取り付け、カメラ後方より見て右側を下にして縦位置にする場合は、カメラ全体を反
時計回りに回転させてセットしてください。ご使用のカメラ、三脚の組み合わせによっては指が雲台
にあたる場合があるため、カメラ後方より見て時計回りには回転しないようになっています。
•
フラッドランプ等を使用して接写、複写撮影を行う場合は、ランプはこまめに消灯してください。レ
ンズ本体の温度が上昇し火傷の恐れがあります。
ピント合わせ/ズーミング
このレンズはオートフォーカス(AF)とマニュアルフォーカス(MF)を切り換えることができます。
AF撮影を行う場合は、A-M切り換え解除ボタンを押しながらA-M切り換えリングをAの位置にセットし
ます。MF撮影の時は、Mに切り換え、距離リングを回してピント合わせを行います。
ズーミングは、構図が決まるまでズームリングを回転させて行います。どの焦点距離でもピント合わせ
は行えますが、望遠側にするほど像が大きく、被写界深度も浅くなるので合わせやすくなります(被写
界深度表を参照)。プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前に被写界深度を確認すること
ができます。
•
このレンズは光学系の特性上、撮影距離が短くなるにしたがって、焦点距離が短くなります。
フォーカス制限切り換えスイッチの使い方
撮影距離が一定範囲内の場合、この切り換えスイッチをFULLからLIMIT側へ切り換えることにより、ピ
ント合わせの時間が短縮できます。制限範囲の切り換えは、0.8m(2.6ft)近辺を目安に至近側と∞側に
分けられます。
ファインダースクリーンとの組み合わせ
ファインダー交換式のニコン一眼レフカメラには数多くのファインダースクリーンが撮影用途に合わせ
用意されています。このレンズに適したファインダースクリーンはファインダースクリーンとの組み合
わせの表をご参照ください。
ご注意
ニコンF4カメラボディにこのレンズを装着しマルチパターン測光または中央部重点測光で撮影を行
う場合は、ファインダースクリーン露出補正ダイアルを使用して-1/2段補正してください。(この補
正は、カメラボディの露出補正ダイアルでは行わないでください。)また、スポット測光の場合は、
露出補正の必要はありません。他のレンズをご使用の場合は、忘れずにファインダースクリーン露
出補正ダイアルを元に戻してください。
接写、複写撮影時のご注意
撮影の際は特にカメラブレに十分ご注意ください。そのため、三脚、ケーブルレリーズ、またはリモートコードの
併用をおすすめします。接写撮影では、一般に被写界深度が著しく浅くなりますので、奥行きのある被写体の撮影
では、照明をより明るくするか露出時間を長くし、絞りを十分に絞るようにしてください。また、写したい部分を
フィルム面と平行に置くことなどの注意も必要です。接写時の撮影距離、被写界深度、撮影倍率については被写界
深度表をご参照ください。なお、このレンズは撮影距離、撮影倍率を変えても有効F値(実質的なレンズの明るさ)
は変化しませんので外部露出計を使用しても露出倍数補正は不要です。
カメラの内蔵スピードライト使用時のご注意
下表の条件で撮影すると、ケラレが発生します。焦点距離および撮影距離にご注意ください。
最小絞りロックレバー(図A参照)
プログラム撮影時やシャッター優先による撮影時は、絞りリングを最小絞りに固定しておくことができます。まず
レンズの絞りリングを回し、最小絞り(数字がもっとも大きい32)を絞り指標(緑色)に合わせます。次に、最小
絞りロックレバーを絞りリングの方向にスライドし白色指標とオレンジ指標を合わせます。これで絞りリングは最
小絞りでロックされます。ロックレバーを反対方向にスライドするとロックは解除されます。
開放F値の変化とふたつの絞り指標について
このレンズはズーミングにより、開放F値が最大2/3段変化します。
TTL露出計内蔵のカメラをご使用の場合は、カメラが自動補正しますので補正の必要がなく常に適正な露出が得ら
れます。 また、ニコン製スピードライトを使用しTTL調光でフラッシュ撮影を行う場合も、適正な露出は得られま
すが、絞り値の変化に伴い調光距離が変化しますので被写体が調光距離範囲に入るように絞り値や撮影距離を調節
し撮影してください。
外部露出計で測光した絞り値を設定する場合や、TTL調光以外のフラッシュ撮影を行う場合は、次のようにしてく
ださい。
焦点距離70mmのときは緑色の絞り指標に、180mmのときは黄色の絞り指標に絞り値を合わせます。それ以外の焦
点距離のときは、選んだ焦点距離に応じ緑色と黄色の絞り指標の間に合わせます。緑色の絞り指標には、クリック
ストップが付いています。なお、TTL調光以外のフラッシュ撮影においては、緑色と黄色の絞り指標の中間に絞り
目盛りを合わせることで、どの焦点距離であってもほぼ適正な露出を得ることができます。
レンズのお手入れと取り扱い上の注意
•
レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿の
布に無水アルコール(エタノール)を少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭
き残りのないように注意して拭いてください。
•
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
•
レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、L37Cフィルターを常用することをおすすめします。また、レン
ズフードも役立ちます。
•
レンズをケースに入れるときは、必ず、レンズキャップを前後に取り付け、距離リングを∞側にして
ください。
•
レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避けて風通しのよ
い場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避け
てください。
•
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注意ください。
•
ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高くなると、外観の一部
に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
仕 様
型式
ニコンFマウントCPU内蔵Dタイ
プ、AFズーム・マイクロレンズ
焦点距離
70〜180mm
最大口径比
1:4.5〜5.6
レンズ構成
14群18枚
画角
34゜20´〜13゜40´
(ニコンデジタルカメラ[ニコ
ンDXフォーマット]装着時:
22゜50´〜9゜
、IX240カメラ装着時:
27゜40´〜11゜)
焦点距離目盛
70、85、105、135、180
距離目盛
∞〜0.37m(白色)、
(m、ft併記)
1 1/4ft(黄色)
ワーキングディスタンス
距離目盛と併記
(レンズ先端から
被写体までの距離)
You are now the proud owner of the AF Zoom-Micro Nikkor ED 70–180mm f/4.5–5.6D, a lens that will
provide you with years of exciting picture-taking opportunities. Before using this lens, please read these
instructions carefully.
Major features
• Continuous change of image size possible by zooming between 70mm and 180mm without the need to change the
focused distance. Maximum reproduction ratio is 0.75 at 180mm.
• Combination micro/telephoto-zoom lens offers a wide variety of applications ranging from close-ups down to
37 cm (1.2 ft) at a working distance of approx. 12 cm (4.7 in.) to sports, candids, and landscapes.
• Outstanding image quality with markedly reduced chromatic aberration, thanks to lens elements made of Nikon’s
Extra-low Dispersion (ED) optical glass. To obtain the best exposure, distance information is automatically
transferred to the camera body when this lens is used with Nikon cameras featuring 3D Matrix Metering.
Important!
• Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
• Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens CPU contacts: Auto Extension
Ring PK-11 (use PK-11A), K1 Ring or Auto Ring BR-4.
Other accessories may not be suitable when this lens is used with certain camera bodies. For details, refer to
instruction manual for each product.
• This lens cannot be used with a Nikon F3AF camera with the AF Finder DX-1 attached.
• To shoot with your camera mounted on a tripod in the vertical position, rotate the camera body counterclockwise
(as viewed from the back) as the lens’ tripod collar is designed to turn only in this direction.
• When taking close-ups and doing copy work with photoflood lamps, turn on the lights only when you are actually
taking the picture. During prolonged use, avoid touching the lens barrel as it may become hot enough to burn you.
Focusing/zooming
This lens provides both autofocus and manual focus operation.
To select autofocus, press the A-M button as you turn the A-M ring so that “A” is aligned with the A-M index.
To select manual, turn the A-M ring so “M” is aligned with the A-M index.
To zoom in and out, turn the zoom ring until the desired composition is framed in the viewfinder. The longer the focal
length, the larger the image and the shallower the depth of field, making focusing easier. (See Depth-of-field table.) If
your camera has a depth of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be observed while looking
through the camera viewfinder.
• Due to the optical characteristics of this lens, as the lens is focused closer, the focal length decreases.
Presetting focus range
To reduce autofocusing time, change the focusing limit switch from FULL to LIMIT. There are two focusing limit
zones: approx. 0.8m (2.6 ft) to infinity for normal shooting; and approx. 0.8m (2.6 ft) to 0.37m (1.25 ft) for close-ups.
Recommended focusing screens
Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking
situation. The ones recommended for use with this lens are listed in the table. (See the reverse.)
Note
When using matrix or center-weighted metering with the lens attached to F4-series cameras, remove the
interchangeable finder and set the exposure compensation dial for focusing screens to –1/2. (In this case, do not
make exposure compensation using the Exposure Compensation Dial on the camera body.) No compensation is
necessary when Spot metering is used. When using other Nikkor lenses, be sure to return the exposure
compensation dial for focusing screens back to 0.
Notes on close-up photography and duplication work
• The slightest movement during shooting causes a blurred image. Be sure to mount the camera on a tripod and use
a cable release or remote cord to release the shutter.
• At the high reproduction ratios encountered in close-up photography, depth of field is very shallow. To increase
depth of field, stop down the lens when taking a deep subject. If possible, increase the illumination or use a
correspondingly slow shutter speed. Position the most important parts of the subject parallel to the film plane.
• To determine the reproduction ratio, subject field, and focused distance, refer to the Depth of field table.
• No exposure compensation is necessary when using a separate exposure meter because the effective aperture of
this lens does not change as the focused distance and reproduction ratio change.
When taking flash pictures with cameras having built-in flash
Check the focal length and shooting distance before taking flash pictures, as vignetting occurs under the following
conditions:
Minimum aperture lock (Fig. A)
For programmed auto or shutter-priority auto exposure shooting, use the minimum aperture lock lever to lock the
lens aperture at f/32.
1.
Set the lens to its minimum aperture (f/32) by aligning it with the green dot.
2.
Slide the lock lever toward the aperture ring so the white dot on the lever aligns with the orange dot.
To release the lock, slide the lever in the opposite direction.
Variable aperture/two aperture indexes
Zooming the lens from 70mm to 180mm decreases the maximum aperture approx. 2/3 of an f/stop. For cameras with
TTL metering, there is no need to adjust the aperture. Likewise, for TTL automatic flash photography with Nikon
Speedlights, no adjustment is required. However, when the flash-to-subject distance approaches either the near or far
limit of the automatic shooting range, the aperture may need to be adjusted slightly.
When using a separate exposure meter or taking photographs in the non-TTL flash mode, select the appropriate
aperture index according to the focal length setting in the following way:
The green aperture index is used for the 70mm focal length setting and the yellow one for the 180mm setting. Click
stops are provided at the green aperture index with each aperture setting. For zoom settings between 70 and 180mm,
align the aperture ring between the two indexes to obtain the best overall exposure.
Lens care
• Clean the lens surface with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens
tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular motion from center to outer edge, taking
care not to leave traces or touch other parts.
• Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage the lens, result in a fire, or cause health
problems.
• To protect the front lens element, an NC filter is recommended at all times. A lens hood also helps protect the front
of the lens.
• When storing the lens in the lens case, attach both front and rear caps and set the lens’ focusing ring to
infinity (
∞
).
• When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also store the lens
away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.
• Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction.
• Reinforced plastic is used for some parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively
hot place.
Specifications
Type of lens:
D-type AF Zoom-Micro Nikkor lens with built-in CPU and Nikon bayonet mount.
Focal length:
70 to 180mm
Maximum aperture:
f/4.5 to f/5.6
Lens construction:
18 elements in 14 groups
Picture angle:
34
°
20
’
–13
°
40
’
[22˚50
’
– 9˚ with Nikon digital cameras (Nikon DX format);
27˚40’– 11˚ with IX240 system cameras]
Focal length scale:
70, 85, 105, 135 and 180mm
Distance scale:
Graduated in meters and feet from 0.37m (1.25 ft) to infinity (
∞
)
Working distance scale:
Graduated in meters 0.12m (4.7 in.) to infinity (
∞
)
Zoom control:
Via zoom ring
Max. reproduction ratio:
0.31 (70mm) to 0.75 (180mm)
Aperture scale:
f/4.5 to f/32
Diaphragm:
Fully automatic (Minimum aperture can be locked.)
Exposure measurement:
Via full aperture method
Attachment size:
62mm (P=0.75mm)
Tripod mounting collar:
Built-in tripod mounting collar rotatable 300
°
Dimensions:
Approx. 75mm dia. x 167mm extension from the camera
’
s lens mounting flange;
overall length is approx. 175mm
Weight:
Approx. 1010 g (35.6 oz)
Ihr AF Zoom-Micro Nikkor ED 70-180 mm/4.5-5.6D wird Ihnen viele Jahre hindurch treue Dienste
leisten. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Benutzung des Objektivs aufmerksam durch.
Hauptmerkmale
•
Stufenlose Brennweitenänderung von 70 mm bis 180 mm ohne Nachfokussierung. Größter Abbildungsmaßstab bei
180 mm = 1:1,3.
•
Die Kombination eines Makro-Objektivs mit einem Tele-Zoom eröffnet eine Vielzahl von Anwendungen, von
Nahaufnahmen bis 37 cm bei einem Arbeitsabstand von ca. 12 cm bis zu Sportaufnahmen, Schnappschüssen und
Landschaftsaufnahmen.
•
Linsen aus Nikon ED-Glas mit anomaler Teildispersion sichern hervorragende Abbildungsqualität durch
hochgradige Korrektion der Farbfehler. An Nikon Kameras mit 3D-Matrixmessung automatische öbertragung der
Abstandsinformation für optimale Belichtungsgenauigkeit.
Achtung!
• Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung!
• Folgendes Zubehör darf nicht an das Objektiv angesetzt werden, da es die CPU-Kontakte beschädigen könnte:
Automatik-Zwischenring PK-11 (verwenden Sie den Ring PK-11A), Zwischenring K1 und Automatikring
BR-4. Anderes Zubehör kann bei Verwendung des Objektivs mit gewissen Kameramodellen ungeeignet sein.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der jeweiligen Bedienungsanleitung.
• Das Objektiv ist nicht zur Verwendung mit der Nikon F3AF mit angesetztem AF-Sucher DX-1 geeignet.
• Für Hochformataufnahmen vom Stativ drehen Sie die Kamera (in Aufnahmerichtung gesehen) entgegen den
Uhrzeigersinn, da der Stativring nur in dieser Richtung drehbar ist.
• Bei Nahaufnahmen und Reproduktionen mit Fotoleuchten sollten die Lampen nur zur Belichtung eingeschaltet
werden. Längere Leuchtzeiten könnten das Objektiv zu stark aufheizen.
Einstellung der Schärfe und der Brennweite
Das Objektiv ist sowohl für Autofokus als auch für manuelle Scharfeinstellung geeignet. Für Autofokus drehen Sie
den A/M-Ring unter Druck auf die A/M-Taste, bis “A” dem A/M-Index gegenübersteht.
Zur manuellen Scharfeinstellung drehen Sie den A/M-Ring, bis “M” dem A/M-Index gegenübersteht.
Zur Brennweiteneinstellung drehen Sie den Brennweitenring. Je länger die Brennweite, um so größer die Abbildung
des Motivs und um so geringer die Schärfentiefe (was die Scharfeinstellung erleichtert). (Siehe Schärfentiefentabelle)
Sofern Ihre Kamera über eine Abblendtaste verfügt, ist eine Prüfung der Schärfentiefe auch auf der Einstellscheibe
möglich.
• Aufgrund der optischen Eigenschaften dieses Objektivs ergibt sich bei Nahfokussierung eine Verringerung der
Brennweite.
Voreinstellung des Entfernungsbereichs
Zur Beschleunigung der automatischen Scharfeinstellung kann der Fokusbegrenzer von FULL auf LIMIT geschaltet
werden. Zwei begrenzte Einstellbereiche stehen zur Verfügung: ca. 0,8 m bis unendlich für normale Aufnahmen und
ca. 0,8 m bis 0,37 m für Nahaufnahmen.
Empfohlene Einstellscheiben
Zur Anpassung an die jeweilige Aufgabenstellung stehen für einige Nikon SLR-Kameras verschiedene
auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung. Dir für dieses Objektiv geeigneten sind nachstehend
aufgeführt.(Siehe Umseite.)
Anmerkung
Beim Einsatz der F4 mit Matrix- oder mittenbetonter Messung sollte eine Belichtungskorrektur von -1/2 LW
eingestellt werden. Nehmen Sie hierfür den Sucher von der Kamera, und stellen Sie den Korrekturwert über die
Justierschraube auf der Unterseite des Suchers ein. (In diesem Fall darf die Belichtungskorrektur nicht mit der
Justierscheibe an der Kamera erfolgen.) Vergessen Sie nicht, bei Benutzung anderer Objektive die Korrektur auf
Null zurückzustellen.) Bei Spotmessung ist keine Korrektur erforderlich.
Hinweise für Nahaufnahmen und Reproduktionen
•
Die geringste Kamerabewegung während der Belichtung führt zu Unschärfe. Stellen Sie die Kamera deshalb
unbedingt auf ein Stativ, und verwenden Sie einen Drahtauslöser oder ein Auslösekabel.
•
Bei den großen Abbildungsmaßstäben in der Nahfotografie ist die Schärfentiefe äußerst gering. Blenden Sie
deshalb gegebenenfalls entsprechend ab, was stärkere Beleuchtung oder eine angemessen längere Verschlußzeit
erfordert. Versuchen Sie, alle wichtigen Bildteile in eine Ebene zu legen.
•
Die Schärfentiefentabelle informiert über Abbildungsmaßstäbe, Objektfelder und Einstellentfernungen.
•
Bei Verwendung eines Handbelichtungsmessers ist keine Belichtungskorrektur erforderlich, da sich die wirksame
Öffnung des Objektivs mit der Fokussierung nicht ändert.
Bei Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Prüfen Sie vor der Blitzaufnahme die Brennweite und die Aufnahmedistanz, weil es bei Nichteinhaltung der folgenden
Bedingungen zu Vignettierung kommen kann:
Verriegelung auf kleinster Blende (Abb. A)
Für Programm- und Blendenautomatik muß der Blendenring auf kleinster Öffnung (32) verriegelt werden.
1.
Drehen Sie den Blendenring, bis die Blendenzahl 32 dem grünen Punkt gegenübersteht.
2.
Schieben Sie den Riegel in Richtung auf den Blendenring, so daß der Riegel auf den orangefarbenen Punkt
ausgerichtet ist.
Zur Entriegelung schieben Sie den Riegel in die entgegengesetzte Richtung.
Gleitende Lichtstärke/zwei Blendenindizes
Beim Durchfahren des Brennweitenbereichs von 70 mm auf 180 mm verringert sich die Anfangsöffnung um ca. 2/3
Blende. Kameras mit Innenmessung gleichen dies automatisch aus. Auch bei TTL-Blitzautomatik mit einem Nikon
Blitzgerät ist keine Korrektur erforderlich. Eine geringe Korrektur kann jedoch an der Nah- bzw. Ferngrenze der
Blitzreichweite erforderlich werden.
Bei Verwendung eines Handbelichtungsmessers oder bei Aufnahmen im Computer-Blitzbetrieb wählen Sie den
Blendenindex nach der jeweils eingestellten Brennweite:
Der grüne Blendenindex gilt für 70 mm, der gelbe für 180 mm. Am grünen Blendenindex ist der Blendenring bei
jeder Blendenstufe mit Rastungen versehen. Für Brennweiten zwischen den beiden Extremen verwenden Sie eine
Mittelstellung zwischen beiden Blendenindizes.
Die Pflege des Objektivs
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen
Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit éthanol (Alkohol) oder Optik-Reinigungsflüssigkeit
anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen, ohne daß Wischspuren
zurückbleiben.
• Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschädigungen führen,
Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen könnte.
• Zum Schutz der Frontlinse empfiehlt es sich, stets ein NC-Filter aufgesetzt zu lassen. Die Gegegenlichtblende wirkt
als zusätzlicher Frontlinsenschutz.
• Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein und der
Entfernungsring auf unendlich (
∞
) stehen.
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie das
Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an übermäßig
heißen Orten zurück!
Technische Daten
Objektivtyp:
AF Zoom-Micro Nikkor mit D-Charakteristik, eingebauter CPU und Nikon-Bajonett
Brennweitenbereich:
70 mm bis 180 mm
Öffnungsverhältnis:
1:4,5 bis 1:5,6
Optischer Aufbau:
18 Linsen in 14 Gliedern
Diagonaler Bildwinkel:
34°20’ – 13°40’ [22°50’ – 9° bei Nikon-Digitalkameras (Nikon DX-Format);
27°40’ – 11° bei IX240-Kameras]
Brennweitenskala:
70, 85, 105, 135 und 180 mm
Entfernungsskala:
in Meter und Fuß von 0,37 m (1,25 ft) bis unendlich (
∞
)
Skala der Arbeitsabstände:
von 0,12 m bis unendlich (
∞
)
Brennweiteneinstellung:
über Einstellring
Größter Abbildungsmaßstab:
1:3,2 (70 mm) bis 1:1,3 (180 mm)
Kleinste Blende:
32
Blende:
Springblende (kleinste Blende verriegelbar)
Belichtungsmessungen:
bei Offenblende
Filtergewinde:
62 mm x 0,75 mm
Stativring:
eingebaut, um 300° drehbar
Abmessungen:
75 mm ø x 167 mm Baulänge ab Bajonettauflage; Baulänge insgesamt 175 mm
Gewicht:
ca. 1010 g
Vous êtes l’heureux propriétaire d’un objectif AF Zoom-Micro Nikkor ED 70-180 mm f/4,5-5,6D.
Cet objectif comblera vos désirs photographiques pour de longues années, mais veuillez prendre la
peine de lire ce manuel avant la première utilisation.
Caractéristiques principales
• Choix du rapport de reproduction par ajustement de la focale entre 70 mm et 180 mm, sans nécessité de refaire la
mise au point. Le rapport de grossissement maximal est de 0,75 à 180 mm.
• La combinaison des caractéristiques zoom et macro offre un large champ d’application, qui va des gros plans à
(37) cm avec une distance de travail de 12 cm environ, jusqu’au portrait ou même aux paysages.
• L’emploi de verre ED NIKON à faible dispersion procure une qualité d’image exceptionnelle, avec en particulier une
très faible aberration chromatique. L’intégration de l’information de distance par les boîtiers dotés de mesure
matricielle 3D permet une exposition particulièrement précise.
Important
• Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts électroniques.
• Ne pas essayer de monter les accessoires suivants, car ils risquent d’abimer les contacts : Bague PK-11 ( utiliser la
PK11-A), Bague K1, Bague BR-4.
D’autres accessoires peuvent ne pas convenir lorsque l’objectif est utilisé aveccertains boîtiers. Se référer aux
manuels d’instruction.
• Cet objectif n’est pas compatible avec le boîtier F3AF équipé du viseur DX-1.
• Pour faire un cadrage vertical lorsque l’objectif est monté sur pied, tourner le boîtier dans le sens anti-horaire, le
seul possible.
• Pour les gros plans et les travaux de duplication réalisés avec des lampes flood, n’allumez les lampes que durant
la prise de vue. Lors d’un allumage trop prolongé, le fût de l’objectif peut devenir très chaud et vous brûler.
Mise au point / Zooming
L’objectif permet la mise au point autofocus aussi bien que manuelle. Pour utiliser
l’auto focus, tourner la bague A/M tout en pressant le bouton de déblocage pour aligner le “A” face à l’index. Pour le
mode manuel, procéder de même pour aligner le “M”.
Pour zoomer, tourner la bague de zoom pour choisir le cadrage. Plus la focale est longue, plus le grossissement est
important et plus la profondeur de champ est faible.
Si votre appareil dispose d’une commande de test de profondeur de champ, vous pouvez contrôler celle-ci dans le
viseur.
• A cause des caractéristiques optiques de cet objectif, la focale diminue en faisant une mise au point plus rapprochée.
Sélection de la plage de travail
Pour optimiser le temps de mise au point en limitant la plage de recherche, régler le curseur sur LIMIT. Il existe deux
zones : de 0,8 m environ à l’infini pour la photographie courante, ou de 0,80 m à 0,37 m pour la macro photo.
Verres de visée conseillés
Plusieurs types de verres de visée sont proposés avec certains boîtiers NIKON. Ceux recommandés pour cet objectif
sont énumérés dans le tableau. (Voir au verso.)
Nota Bene
Pour utiliser cet objectif avec les appareils F4 en mesure matricielle ou pondérée centrale, il convient de dégager
le viseur et de régler la correction d'exposition de celui-ci à-1/2. (Dans ce cas, ne faites pas de correction
d’exposition avec le cadran de correction d’exposition du boîtier.) Aucune compensation n'est nécessaire avec la
mesure spot. Pour utiliser d'autres objectifs Nikkor, assurez-vous que la compensation a bien été ramenée à 0.
Remarques concernant la macrophotographie et la duplication
• Le moindre mouvement de l’appareil durant la prise de vue provoque un flou d’image. Prenez soin de fixer
l’appareil sur pied et utilisez un cordon de déclenchement ou une télécommande.
• Avec les rapports de reproduction élevés, la profondeur de champ est très faible. Pour accroître celle-ci, fermer le
diaphragme. Si possible, augmenter l’éclaircissement et réduisez la vitesse d’obturation en conséquence.
• Placez la partie principale du sujet dans un plan parallèle au plan du film.
• Pour déterminer le rapport de reproduction, le champ photographié et sa profondeur, se reférer à la table de
profondeur de champ.
• Aucune compensation n’est nécessaire par rapport aux valeurs mesurées par une cellule externe car l’ouverture
effective de l’objectif ne varie pas avec la focale.
A la prise de vues au flash avec des appareils à flash intégré
Vérifiez la longueur focale et la distance de prise de vue avant de photographier, car le vignettage est possible dans
les conditions suivantes:
Blocage d’ouverture minimale (Fig.A)
En mode Programme ou Auto priorité vitesse, réglez puis verrouillez le diaphragme sur l’ouverture minimale.
1.
Réglez le diaphragme sur l’ouverture mini (f/32) en alignant sur le point vert.
2.
Glissez le curseur de blocage vers la bague de diaphragme de façon à ce que le point blanc du curseur soit
aligné avec le point orange.
Pour débloquer, glissez le curseur dans l’autre direction.
Ouverture variable / double repère de réglage.
La variation de la focale de 70 mm à 180 mm implique une réduction de l’ouverture maximale de 2/3 de valeur
environ.
Aucune compensation n’est nécessaire pour un appareil muni de système TTL. De même, la photographie au flash
avec des flashes TTL NIKON ne requiert aucune correction.
Néanmoins, lorsque la distance de prise de vue est proche des limites inférieure ou supérieure de l’automatisme, une
légère correction est conseillée.
Avec une cellule indépendante ou en photographie au flash non TTL, utilisez le repère approprié à la focale de la
façon suivante :
Le repère vert sert pour la focale de 70 mm, et le repère jaune pour la focale de 180 mm. Un crantage est prévu sur le
repère vert. Pour les focales intermédiaires, choisir une position de réglage entre les deux index.
Soin de l’objectif
• Nettoyer la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant.
Pour enlever les poussières ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique,
légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique (éthanol). Essuyer en mouvement circulaire partant du centre.
• Ne jamais employer de solvant ou de benzènes qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à la santé.
• Il est recommandé d’utiliser un filtre NC en permanence, pour protéger la lentille frontale. Un paresoleil assure
également une bonne protection contre les chocs.
• Lors du rangement de l’objectif dans son étui, penser à remettre en place les bouchons avant et arrière, et régler la
mise au point sur l’infini (
∞
).
• En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter
les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline,
etc.).
• Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages irréparables.
• Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre
l’objectif à de fortes chaleurs.
Caractéristiques
Type d’objectif:
Zoom-Micro Nikkor AF, Type D avec processeur. Baïonnette NIKON
Focale:
70 à 180 mm
Ouverture maximale:
f/4,5 à f/5,6
Construction optique:
18 lentilles en 14 groupes
Angle de champ:
34°20’ – 13°40’ [22°50’ – 9° avec l’appareil numérique Nikon
(format Nikon DX); 27°40’ – 11° sur les appareils de système IX240]
Focales répérées:
70, 85, 105, 135 et 180 mm
Echelle de distance:
Graduée en mètres et en pieds de 0,37 m (1,25 ft) à l’infini (
∞
)
Distances de travail:
Graduée en metres de 0,12m (4,7 in) à línfini (
∞
)
Zoom:
Par bague rotative
Rapport de reproduction maxi:
0,31 (70 mm) à 0,75 (180 mm)
Ouvertures:
f/4,5 à f/32
Diaphragme:
Automatique (l’ouverture mini peut être verrouillée)
Diamètre de filtre:
62 mm (Pas 0.75)
Fixation de pied:
Collier intégré orientable sur 300°
Dimensions:
Env. 75 mm de diamètre x 167 mm L; Longueur totale env. 175 mm
hors-tout
Poids:
Env. 1010 g
English
Deutsch
Français
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,
TOKYO 100-8331, JAPAN
No reproduction in any form of this manual,
in whole or in part (except for brief quotation in
critical articles or reviews), may be made without
written authorization from NIKON CORPORATION.
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、当社サービス機関にて新しい使用説明書をお求めください。
(有料)
Printed in Japan TT5A00100501(K473)80
8MNJA763-02
付属アクセサリー
62 mmスプリング式前キャップ
裏ぶたLF-1
バヨネットフードHB-14
Standard accessories
62mm snap-on front lens cap
Rear lens cap LF-1
Bayonet hood: HB-14
Serienmäßiges Zubehör
Vorderer Objektivdeckel 62 mm
Objektivrückdeckel LF-1
Bajonett-Gegenlichtblende HB-14
Accessoires fournis
Bouchon avant d'objectif diamètre 62 mm
Bouchon arrière LF-1
Pare-soleil à baïonnette HB-14
Accesorios estándar
Tapa a presión de 62 mm para el objetivo delantero
Tapa LF-1 para el objetivo trasero
Parasol de bayoneta HB-14
Accessori in dotazione
Coperchietto anteriore ø62mm
Tappo posteriore LF-1
Paraluce a baionetta HB-14
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ch
Ck
AF Zoom-Micro Nikkor
ED 70-180mm
f
/
4.5-5.6D
使用説明書
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
別売りアクセサリー
62mmねじ込み式フィルター
革ケースCL-71
テレコンバーターTC-14AS、TC-201S
Optional accessories
62mm screw-in filters
Hard lens case CL-71
Teleconverter TC-201
Teleconverter TC-14A
Getrennt lieferbares Zubehör
Schraubfilter 62 mm
Objektivköcher CL-71
Telekonverter TC-201
Telekonverter TC-14A
Accessoires optionnels
Filtres à vis diamètre 62 mm
Etui rigide CL-71
Téléconvertisseur TC-201
Téléconvertisseur TC-14A
安全上のご注意
ご使用の前にこの「使用説明書」をよくお読みのうえ、十分に理解してから正しくお使いください。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人への危害や財産への損害を未然に防止する
ために、重要な内容を記載しています。
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性
が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定され
る内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。
警告
注意
絵表示の例
△記号は、注意(警告を含む)を促す内容があることを告げるものです。
図の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるものです。
図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。
図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。
分解したり修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガをすることがあります。
落下などによって破損し、内部が露出したとき、露出部に手
を触れないこと
感電したり、破損部でケガをすることがあります。
カメラの電池を抜いて、販売店または当社サービス機関に、修理を依頼して
ください。
発熱、発煙、焦げ臭い等の異常時は、速やかに電池を取り出
すこと
そのまま使用すると火災、火傷の原因となります。
カメラの電池を取り出す際、火傷に十分注意すること。
カメラの電池を抜いて、販売店または当社サービス機関に、修理を依頼して
ください。
水につけたり水をかけたりしないこと
発火したり感電することがあります。
可燃性ガスの雰囲気中で使用しないこと
爆発、火災の原因になることがあります。
警告
分解禁止
接触禁止
電池を取る
水かけ禁止
使用禁止
すぐに修理依頼を
すぐに修理依頼を
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害になることがあります。
濡れた手で操作しないこと
感電の原因となります。
製品および付属品は、幼児の手の届かないところに保管すること
ケガをする恐れがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあ
たらない場所に保管すること
太陽光がレンズに入射し、発火の原因となります。
注意
見ないこと
感電注意
放置禁止
保管注意
撮影距離
被写界深度
撮影倍率
Focused distance
Depth of field
Reproduction ratio
Eingestellte Entferung
Schärfentiefe
Abbildungsmaßstab
Distance de mise au point
Profondeur de champ
Rapport de reproduction
Distancia de enfoque
Profundidad de campo
Relación de reproducción
Distanza messa a fuoco
Profondità di campo
Rapporto di riproduzione
f/4.5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
0.37
0.369–
0.369–
0.369–
0.368–
0.367–
0.366–
0.364–
1/3.21
0.371
0.371
0.372
0.372
0.373
0.374
0.376
0.40
0.399–
0.398–
0.398–
0.397–
0.396–
0.394–
0.392–
1/3.69
0.401
0.402
0.402
0.403
0.404
0.406
0.409
0.45
0.448–
0.448–
0.447–
0.445–
0.443–
0.441–
0.437–
1/4.46
0.452
0.453
0.454
0.455
0.457
0.460
0.465
0.50
0.497–
0.496–
0.495–
0.493–
0.490–
0.486–
0.481–
1/5.20
0.503
0.504
0.505
0.507
0.511
0.515
0.522
0.60
0.595–
0.594–
0.591–
0.588–
0.582–
0.576–
0.566–
1/6.65
0.605
0.607
0.609
0.613
0.619
0.627
0.640
0.80
0.789–
0.786–
0.780–
0.773–
0.762–
0.749–
0.729–
1/9.49
0.812
0.815
0.821
0.829
0.844
0.862
0.894
1.0
0.981–
0.976–
0.966–
0.954–
0.935–
0.913–
0.879–
1/12.3
1.02
1.03
1.04
1.05
1.08
1.11
1.17
2.0
1.91–
1.89–
1.84–
1.79–
1.71–
1.62–
1.50–
1/26.2
2.10
2.13
2.19
2.27
2.43
2.65
3.13
5.0
4.41–
4.28–
4.04–
3.77–
3.40–
3.04–
2.60–
1/67.9
5.79
6.02
6.60
7.52
9.82
15.64
0.00
∞
34.9–
28.1–
19.7–
14.4–
10.0–
7.3–
5.1–
1/
∞
∞
∞
∞
∞
∞
∞
∞
■
被写界深度表
■
Depth of field
■
Schärfentiefen tabelle
■
Profondeur de champ
■
Profundidad de campo
■
Profondità di campo
■
■
<70mm>
<105mm>
(m)
(m)
(m)
撮影距離
被写界深度
撮影倍率
Focused distance
Depth of field
Reproduction ratio
Eingestellte Entferung
Schärfentiefe
Abbildungsmaßstab
Distance de mise au point
Profondeur de champ
Rapport de reproduction
Distancia de enfoque
Profundidad de campo
Relación de reproducción
Distanza messa a fuoco
Profondità di campo
Rapporto di riproduzione
f/4.5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
0.37
0.370–
0.370–
0.369–
0.369–
0.369–
0.368–
0.367–
1/2.21
0.370
0.370
0.371
0.371
0.371
0.372
0.373
0.40
0.399–
0.399–
0.399–
0.399–
0.398–
0.397–
0.396–
1/2.54
0.401
0.401
0.401
0.401
0.402
0.403
0.404
0.45
0.449–
0.449–
0.448–
0.448–
0.447–
0.445–
0.444–
1/3.06
0.451
0.451
0.452
0.452
0.453
0.455
0.457
0.50
0.498–
0.498–
0.498–
0.497–
0.495–
0.493–
0.491–
1/3.57
0.502
0.502
0.502
0.503
0.505
0.507
0.510
0.60
0.597–
0.597–
0.596–
0.594–
0.592–
0.588–
0.583–
1/4.57
0.603
0.603
0.604
0.606
0.609
0.612
0.618
0.80
0.794–
0.793–
0.791–
0.787–
0.781–
0.775–
0.764–
1/6.52
0.806
0.807
0.810
0.813
0.820
0.828
0.841
1.0
0.990–
0.988–
0.984–
0.978–
0.968–
0.957–
0.938–
1/8.5
1.01
1.01
1.02
1.02
1.04
1.05
1.07
2.0
1.95–
1.94–
1.92–
1.89–
1.85–
1.80–
1.72–
1/18.0
2.05
2.06
2.09
2.12
2.18
2.26
2.40
5.0
4.67–
4.63–
4.49–
4.33–
4.08–
3.83–
3.47–
1/46.6
5.38
5.43
5.64
5.93
6.49
7.32
9.34
∞
66.4–
59.3–
41.6–
30.3–
20.9–
15.3–
10.6–
1/
∞
∞
∞
∞
∞
∞
∞
∞
<180mm>
撮影距離
被写界深度
撮影倍率
Focused distance
Depth of field
Reproduction ratio
Eingestellte Entferung
Schärfentiefe
Abbildungsmaßstab
Distance de mise au point
Profondeur de champ
Rapport de reproduction
Distancia de enfoque
Profundidad de campo
Relación de reproducción
Distanza messa a fuoco
Profondità di campo
Rapporto di riproduzione
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
0.37
0.370–
0.370–
0.370–
0.369–
0.369–
0.369–
1/1.33
0.370
0.370
0.370
0.371
0.371
0.371
0.40
0.400–
0.400–
0.399–
0.399–
0.399–
0.399–
1/1.52
0.400
0.400
0.401
0.401
0.401
0.402
0.45
0.450–
0.449–
0.449–
0.449–
0.448–
0.448–
1/1.84
0.450
0.451
0.451
0.451
0.452
0.452
0.50
0.499–
0.499–
0.499–
0.498–
0.498–
0.497–
1/2.15
0.501
0.501
0.501
0.502
0.502
0.504
0.60
0.599–
0.598–
0.598–
0.597–
0.596–
0.594–
1/2.75
0.601
0.602
0.602
0.603
0.604
0.606
0.80
0.798–
0.797–
0.795–
0.793–
0.791–
0.787–
1/3.92
0.803
0.803
0.805
0.807
0.810
0.814
1.0
0.996–
0.994–
0.992–
0.988–
0.984–
0.977–
1/5.1
1.00
1.01
1.01
1.01
1.02
1.03
2.0
1.98–
1.97–
1.96–
1.94–
1.92–
1.89–
1/10.8
2.02
2.03
2.04
2.06
2.09
2.13
5.0
4.86–
4.80–
4.73–
4.62–
4.50–
4.30–
1/28.0
5.15
5.21
5.30
5.45
5.64
6.00
∞
158–
115–
84–
58–
42–
29–
1/
∞
∞
∞
∞
∞
∞
∞
ズーミング
回転式
最大撮影倍率
0.31倍(70mm)〜0.75倍
(180mm)
絞り目盛
4.5、5.6、8、11、16、22、32
絞り方式
自動絞り(最小絞りロック
可能)
測光方式
開放測光
アタッチメント径
62mm(P=0.75)
三脚座
300゜回転式
大きさ
約75mm(最大径)×167mm(長
さ:バヨネット基準面からレンズ
先端まで)、全長約175mm
質量(重さ)
約1010g
カメラ
ケラレが発生する焦点距離および撮影距離
F70
D
プロネア600i
F-601
F-601
M
F50
D
●焦点距離85mm以下、撮影距離0.8m以内。
●焦点距離70mm、撮影距離1m以内。
●焦点距離85mm、撮影距離0.8m以内。
●焦点距離85mm以下、撮影距離1.7m以内。
●焦点距離105〜135mm、撮影距離0.8m以内。
Camera
Focal length / shooting distance
F70 series/N70*
85 mm or shorter / shooting distance of 0.8 m or less
*Sold exclusively in the U.S.A.
Pronea 600i/6i*
F-601/N6006*
F-601
M
/N6000*
F50 series/N50*
70 mm / shooting distance of 1 m or less
85 mm / shooting distance of 0.8m or less
85 mm or shorter / shooting distance of 1.7 m or less
105 - 135 mm / shooting distance of 0.8 m or less
Kamera
Brennweite/Aufnahmedistanz
F70
max. 85 mm / max. 0,8 m
Pronea 600i
F-601
F-601
M
F50
70 mm / max. 1,0 m
85 mm / max. 0,8 m
max. 85 mm / max. 1,7 m
105-135 mm / max. 0,8 m
Appareil
Longueur focale/distance de prise de vue
Série F70/N70*
85 mm ou moins/distance de prise de vue: 0,8 m ou moins
Pronea 600i/6i*
F-601/N6006*
F-601
M
/N6000*
Série F50/N50*
70 mm/distance de prise de vue: 1 m ou moins
85 mm/distance de prise de vue: 0,8 m ou moins
85 mm ou moins/distance de prise de vue: 1,7 m ou moins
105 - 135 mm/distance de prise de vue: 0,8 m ou moins
*Commercialisé uniquement aux Etas-Unis.
1
開放F値連動ガイド
Aperture indexing post
Lichtstärkenabgriff
Index de couplage mécanique
Vástago del índice de apertura
Base per trasmissione dell'apertura
2
CPU信号接点
CPU contacts
CPU-Kontakte
Contacts électroniques
Contactos CPU
Contatti CPU
3
露出計連動ガイド
Meter coupling ridge
Steuerkurve
Butée de couplage photométrique
Pestaña de acoplamiento del exposímetro
Base di accoppiamento dell'esposimetro
4
絞りリング
Aperture ring
Blendenring
Bague des ouvertures
Anillo de aperturas
Anello diaframmi
5
絞り指標/着脱指標
Aperture index/Mounting index
Einstellindex
Index d'ouverture/Index de montage
Índice de apertura/índice de montura
Indice di apertura/indice di montaggio
6
三脚座止めネジ
Tripod collar lock screw
Klemmschraube des Stativrings
Vis de blocage du collier de fixation de pied
Tornillo de bloqueo de la tuerca del trípode
Vite di fissaggio del supporto per treppiede
7
三脚座取り付け指標セットマーク
Tripod collar alignment index
Index für Stativring
Repére d’alignement du collier de pied
Índice de alineación de la tuerca del trípode
Indice di allineamento del supporto per
treppiede
8
ズームリング
Zoom ring
Brennweitenring
Bague de zoom
Anillo del zoom
Anello zoom
9
フォーカス制限切換えスイッチ
Focusing limit switch
Fokusbegrenzer
Limiteur de plage de distance
Interruptor limitador de enfoque
Limitatore del campo di messa a fuoco
!
距離目盛窓
Distance scale window
Entfernungsfenster
Fenêtre de l’échelle de distance
Ventanilla de la escala de distancias
Finestrella della scala distanze
"
A-M切換え解除ボタン
A-M button
A/M-Knopf
Bouton A-M
Botón A-M
Pulsante A-M
#
距離リング
Focusing ring
Entfernungsring
Bague de mise au point
Anillo de enfoque
Anello di messa a fuoco
$
バヨネットフードHB-14
Bayonet hood HB-14
Bajonett-Gegenlichtblende HB-14
Paresoleil HB-14
Parasol de bayoneta HB-14
Paraluce a baionetta HB-14
%
AFカップリング
AF coupling
AF-Kupplung
Couplage AF
Acoplamiento AF
Accoppiamento AF
&
最小絞り信号ガイド
(EE連動ガイド)
Minimum aperture signal post
(EE servo coupling post)
Kontaktstift für kleinste Blende
(Belichtungsautomatik)
Levier de signal d’ouverture minimale
(levier de servo couplage EE)
Vástago de señal de apertura mínima
(vástago de acoplamiento servo EE)
Base di trasmissione del diaframma
minimo (accoppiamento servo-EE)
(
ファインダー内直読用絞り目盛
Aperture-direct-readout scale
Skala für Blenden-Direktablesung
Echelle de lecture directe
Escala de lectura directa de la apertura
Scala diaframmi per lettura diretta nel
mirino
)
絞り目盛
Aperture scale
Blendenskala
Echelle des ouvertures
Escala de aperturas
Scala diaframmi
~
最小絞りロックレバー
Minimum aperture lock lever
Verriegelung der kleinsten Blende
Verrouillage d'ouverture minimale
Palanca de bloqueo de apertura mínima
Leva di blocco al diaframma minimo
+
三脚座
Tripod collar
Stativring
Collier de fixation de pied
Tuerca de trípode
Supporto per treppiede
,
焦点距離目盛
Focal length scale
Brennweitenskala
Echelle des focales
Escala de distancia focal
Scala lunghezze focali
-
レンズ鏡筒
Lens barrel
Objektivtubus
Fût d’objectif
Cuerpo del objetivo
Barilotto obiettivo
.
A-M
切換え指標
A-M index
A/M-Index
Index A-M
Índice A-M
Indice A-M
/
A-M
切換えリング
A-M ring
A/M-Ring
Bague A-M
Anillo A-M
Anello A-M
:
距離目盛
Distance scale
Entfernungsskala
Echelle de distance
Escala de distancias
Scala distanze
;
ワーキングディスタンス目盛
Working distance scale
Skala der Arbeitsabstände
Distances de travail
Escala de distancias de trabajo
Scala distanze di lavoro
<
赤外目盛
Infrared compensation scale
IR-Skala
Compensation pour infrarouge
Escala de compensación de infrarrojos
Scala di compensazione per l'infrarosso
=
距離目盛指標
Distance index
Entfernungsindex
Index de distance
Índice de distancias
Indice distanze
図A
最小絞りロックレバー
Fig. A
Minimum aperture lock lever
Abb. A Verriegelung der kleinsten Blende
Fig. A
Verrouillage d'ouverture minimale
Fig. A
Palanca de bloqueo de apertura mínima
Fig. A
Leva di blocco al diaframma minimo