background image

Français – 

1

FR

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

•  ATTENTION ! - Instructions importantes pour la sécurité. Il est 

important de suivre toutes les instructions fournies étant don-

né qu’une installation incorrecte est susceptible de provoquer 

des dommages graves.

•  ATTENTION ! - Instructions importantes pour la sécurité. Pour 

la sécurité des personnes, il est important de respecter ces 

consignes. Conserver ces consignes.

• 

Avant  de  commencer  l’installation,  vérifiez  les  «  Caractéristiques 
techniques du produit » (dans ce manuel) en vous assurant notam

-

ment qu’il est bien adapté à l’automatisation de votre pièce guidée. 
Dans le cas contraire, vous NE devez PAS procéder à l’installation.

• 

Le produit ne peut être utilisé qu’après la mise en service effectuée 

selon les instructions du chapitre « Essai et mise en service ».

•  ATTENTION ! - Conformément à la législation européenne ac-

tuelle, la réalisation d’un automatisme implique le respect des 

normes harmonisées prévues par la Directive Machines en 

vigueur, qui permettent de déclarer la conformité présumée 

de l’automatisme. De ce fait, toutes les opérations de bran-

chement au secteur électrique, d’essai, de mise en service et 

de maintenance du produit doivent être effectuées exclusive-

ment par un technicien qualifié et compétent !

• 

Avant l’installation du produit, s’assurer que tout le matériel à utiliser 
est en excellent état et adapté à l’usage prévu.

•  ATTENTION ! - Afin d’éviter tout danger dû au réarmement ac-

cidentel du disjoncteur, cet appareil ne doit pas être alimenté 

par le biais d’un dispositif de manœuvre externe (ex. : tempo

-

risateur) ou bien être connecté à un circuit régulièrement ali-

menté ou déconnecté par la ligne.

• 

Prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un disposi-
tif de déconnexion (non fourni) avec une distance d’ouverture des 
contacts qui permette la déconnexion complète dans les conditions 
dictées par la catégorie de surtension III.

• 

Pendant l’installation, manipuler le produit avec soin en évitant tout 
écrasement, choc, chute ou contact avec des liquides de quelque 
nature que ce soit. Ne pas positionner le produit près de sources 
de chaleur, ni l’exposer à des flammes nues. Toutes ces actions 
peuvent l’endommager et créer des dysfonctionnements ou des 
situations de danger. Le cas échéant, suspendre immédiatement 
l’installation et s’adresser au service après-vente.

• 

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages patri-
moniaux causés à des biens ou à des personnes dérivant du non-
respect des instructions de montage. Dans ces cas, la garantie pour 
défauts matériels est exclue.

• 

Le niveau de pression acoustique d’émission pondérée A est infé-
rieur à 70 dB(A).

MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS

GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

1

Le présent produit est destiné à être utilisé pour automatiser des portails ou 

des portes battantes à vantaux, dans le domaine résidentiel exclusivement.

ATTENTION ! – Toute utilisation autre que celle décrite et dans des 

conditions ambiantes différentes de celles indiquées dans ce manuel 

doit être considérée impropre et interdite !

Le produit est un motoréducteur électromécanique, doté d’un moteur en cou-

rant continu 24 V. Le motoréducteur est alimenté par la centrale de commande 

externe à laquelle il doit être raccordé.
En cas de coupure de l’énergie électrique (black-out), il est possible de dépla-

cer le vantail du portail en débloquant le motoréducteur à l’aide de la clé prévue 

; pour effectuer la manœuvre manuelle, voir chapitre 3.6.
Il produit est disponible en 2 versions :
• XFAB2024 sans encodeur, adapté aux centrales modèle MC424.
• XFAB2124 avec encodeur, adapté aux centrales modèle MC824H.

ATTENTION ! – Ne pas utiliser les motoréducteurs avec des centrales 

qui ne seraient pas compatibles.

DESCRIPTION DU PRODUIT

ET DESTINATION

2

3.1 -  Vérifications préalables à l’installation

Avant de procéder à l’installation, il faut vérifier le bon état des composants 

du produit, la conformité du modèle choisi et l’adéquation du local destiné à 

l’installation.

IMPORTANT – Le motoréducteur ne peut pas automatiser un portail 

INSTALLATION

3

FRANÇAIS

Instructions traduites de l’italien

• 

Avant toute intervention (maintenance, nettoyage), il faut toujours dé-
brancher le produit du secteur.

• 

Contrôler fréquemment l’installation, en particulier les câbles, les res-
sorts et les supports pour repérer d’éventuels déséquilibrages et 
signes d’usure ou dommages. Ne pas utiliser l’installation en cas de 
réparations ou de réglages nécessaires étant donné qu’une panne 
ou un mauvais équilibrage de l’automatisme peut provoquer des 
blessures.

• 

Les matériaux de l’emballage du produit doivent être mis au rebut 
dans le plein respect des normes locales en vigueur.

• 

Éloigner les personnes de la porte lors de son actionnement au 
moyen des éléments de commande.

• 

Durant cette opération, contrôler l’automatisme et s’assurer que les 
personnes restent bien à une distance de sécurité jusqu’à la fin de la 
manœuvre.

• 

Ne pas activer le produit lorsque des personnes effectuent des tra-

vaux sur l’automatisme ; débrancher l’alimentation électrique avant 

de permettre la réalisation de ces travaux.

• 

Tout câble d’alimentation détérioré doit être remplacé par le fabri-
cant, ou par son service d’assistance technique, ou par un techni-
cien possédant son même niveau de qualification, de manière à pré-
venir tout risque.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

•  Avant d’installer la motorisation, il faut éliminer tout câble inutile et 

mettre hors service tout appareil n’étant pas nécessaire au fonction-
nement motorisé.

• 

Si le portail à automatiser est équipé d’une porte piétonne, préparer 
l’installation avec un système de contrôle qui désactive le fonction-
nement du moteur lorsque la porte piétonne est ouverte.

•  S’assurer que les éléments de commande sont bien à l’écart des 

organes en mouvement tout en restant directement visibles. Sous 
réserve de l’utilisation d’un sélecteur, les éléments de commande 
doivent être installés à une hauteur minimale de 1,5 m et ne doivent 
pas être accessibles.

•  Prévenir et éviter toute possibilité de coincement entre les parties en 

mouvement et les parties fixes durant les manœuvres.

•  Apposer de façon fixe et définitive l’étiquette concernant la ma-

nœuvre manuelle près de l’élément qui la permet.

•  Après l’installation de la motorisation s’assurer que le mécanisme, 

le système de protection et toute manœuvre manuelle fonctionnent 
correctement.

Содержание XFAB2024

Страница 1: ...l installazione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ables declaration of the presumed conformity of the automation Taking this into account all op erations regarding connection to the electricity grid as well as product testing commissioning and maintenance must be performed exclusively by a qualified and skilled technician Before proceeding with the installation of the product check that all the materials are in good working order and suited to th...

Страница 4: ...le inside the foundation case Make the electric connections with the mains power input discon nected To connect the power input cable to the control unit see the manual regarding the latter and the following indications WIRE CONNECTION Blu wire 24 V motor power input Brown wire 24 V motor power input Black wire Encoder XFAB2124 version only Grey wire Encoder XFAB2124 version only Yellow green wire...

Страница 5: ...mum every 6 months is necessary To perform maintenance checks repeat the procedure described in chapter 5 1 Inspection Important Before carrying out any check disconnect any electrical power input source PRODUCT MAINTENANCE 6 RECOMMENDATIONS All technical features stated make reference at a room temperature of 20 C 5 C Nice S p a reserves the right to modify the product at any time it deems necess...

Страница 6: ...Nice S p a TV I Declaration number 320 XFAB Revision 7 Language EN Name of manufacturer NICE S p A Address Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Person authorized to provide technical documentation NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Product type Underground 24Vd c electro mechanical gear motor for swing gates Model Type XFAB2024 XFAB2124 Accessories No...

Страница 7: ...e oppure es sere connesso a un circuito che viene regolarmente alimen tato o disalimentato dal servizio Nella rete di alimentazione dell impianto prevedere un dispositivo di disconnessione non in dotazione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III Durante l installazione maneggiare con cura il pro...

Страница 8: ...01 Eseguire uno scavo di fondazione di dimensioni generose per collocare la cassa di fondazione fig 3 prevedere una conduttura di scarico per il drenaggio dell acqua per evitarne il ristagno 02 Collocare la cassa di fondazione all interno dello scavo con il foro allineato all asse della cerniera superiore fig 4 03 Prevedere un condotto per il passaggio del cavo di alimentazione e uno per il drenag...

Страница 9: ... provvisorie in generale l automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza Occorre piani ficare la manutenzione dell automazione con frequenza periodica È necessaria una manutenzione programmata al massimo ogni 6 mesi Per eseguire le verifiche di manutenzione ripetere la procedura descritta nel capitolo 5 1 Collaudo Impo...

Страница 10: ...p a TV I Numero dichiarazione 320 XFAB Revisione 7 Lingua IT Nome produttore NICE s p a Indirizzo Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italia Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica NICE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italia Tipo di prodotto Motoriduttore elettromeccanico 24Vd c interrato per cancelli a battente Modello Tipo XFAB2024 XFAB2124 Ac...

Страница 11: ...mécanique doté d un moteur en cou rant continu 24 V Le motoréducteur est alimenté par la centrale de commande externe à laquelle il doit être raccordé En cas de coupure de l énergie électrique black out il est possible de dépla cer le vantail du portail en débloquant le motoréducteur à l aide de la clé prévue pour effectuer la manœuvre manuelle voir chapitre 3 6 Il produit est disponible en 2 vers...

Страница 12: ... caisse de fondation dans l excavation avec son orifice aligné sur l axe de la charnière supérieure fig 4 03 Prévoir un conduit pour le passage du câble d alimentation et un autre pour le drainage de l eau 04 Noyer la caisse de fondation dans le béton en veillant à la mettre parfaite ment à niveau fig 5 05 Ensuite sur la partie inférieure du vantail effectuer 3 orifices filetés M10 d une profondeu...

Страница 13: ...voir lieu qu après avoir effectué positivement toutes les phases de test du motoréducteur et des autres dispositifs présents Pour effectuer la mise en service consulter le manuel d instructions de la Cen trale de commande IMPORTANT La mise en service partielle ou en situations provi soires est interdite TEST ET MISE EN SERVICE 5 en général l automatisme a besoin d une maintenance périodique pour p...

Страница 14: ...iginale peut être demandée à Nice S p a TV Italie Numéro de déclaration 320 XFAB Révision 7 Langue FR Nom du fabricant NICE s p a Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italie Personne autorisée à constituer la documentation technique NICE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italie Type de produit Motoréducteur électromécanique 24Vd c enterré pour portails battan...

Страница 15: ...rial del embalaje del producto debe desecharse en plena conformidad con la normativa local Mantener a las personas alejadas al accionar el movimiento de la puerta mediante los elementos de mando Durante la ejecución de una maniobra controlar la automatización y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que termine el movimiento No poner en funcionamiento el producto cuando en sus ...

Страница 16: ...n con el agujero alineado al eje de la bisagra superior fig 4 03 Prevea un conducto para pasar el cable de alimentación y uno para el drenaje del agua 04 Introduzca la caja de cimentación en el hormigón asegurándose de que esté bien nivelada fig 5 05 Llegado a este punto realice 3 agujeros roscados M10 con profundidad mínima de 15 mm en la parte inferior de la hoja fig 6 Nota Como alternativa a lo...

Страница 17: ...ado a cabo con éxito todas las fases de inspección y pruebas del motorreductor y de los otros dispositivos presentes Para la puesta en servicio consulte el manual de instrucciones de la Central de mando IMPORTANTE Se prohíbe la puesta en servicio parcial o en situacio nes provisionales INSPECCIÓN Y PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO 5 en general el automatismo necesita mantenimiento periódico para que p...

Страница 18: ...AB Revisión 7 Idioma ES Nombre del fabricante NICE S p A Dirección Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italia Persona autorizada para elaborar la documentación técnica NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italia Tipo de producto Motorreductor electromecánico 24Vd c enterrado para puertas batientes Modelo Tipo XFAB2024 XFAB2124 Accesorios Ninguno accesorio El abajo...

Страница 19: ...als unsachgemäß und verboten zu gelten Das Produkt ist ein elektromechanischer Toröffner mit einem 24 V Gleich strommotor Der Toröffner wird über die externe Steuerung mit der er verbun den werden muss mit Strom versorgt Bei Unterbrechungen der Stromversorgung Stromausfall können die Torflü gel bewegt werden wenn der Torantrieb mit dem entsprechenden Schlüssel entriegelt wird zur manuellen Bewegun...

Страница 20: ... Loch auf die Achse des oberen Scharniers ausgerichtet werden Abb 4 03 Eine Leitung zur Durchführung des Stromversorgungskabels und eine zur Ableitung des Wassers vorsehen 04 Fundamentkasten in Beton eingießen dieser muss sich dabei perfekt in Waage befinden Abb 5 05 Nun am unteren Teil des Flügels 3 M10 Gewindebohrungen mit mindes tens 15 mm Tiefe ausführen Abb 6 Anmerkung Alternativ zu den Schra...

Страница 21: ...der anderen vorhandenen Vorrichtungen mit positivem Ergebnis durchge führt wurden Bei der Inbetriebnahme ist die Bedienungsanleitung der Steue rung zu beachten WICHTIG Eine teilweise Inbetriebnahme oder eine Inbetriebnahme unter provisorischen Bedingungen ist verboten PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME 5 Im Allgemeinen ist für den Torantrieb eine regelmäßige Wartung erforderlich damit er möglichst lange u...

Страница 22: ...es Herstellers NICE s p a Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Bevollmächtigte Person zum Zusammenstellen der technischen Un terlagen NICE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Art des Produkts Elektromechanischer Unterflur Toröffner 24Vd c für Drehtore Modell Typ XFAB2024 XFAB2124 Zubehör Kein Zubehör Der Unterzeichnende Roberto Griffa in seiner Funkt...

Страница 23: ...o dowiska innych od podanych w niniejszej instrukcji uznać należy za niewłaściwe i zakazane Produkt jest elektromechanicznym siłownikiem wyposażonym w silnik na prąd stały o wartości 24 V Siłownik zasilany jest z centrali zewnętrznej do której należy go podłączyć W razie przerwy w dopływie energii elektrycznej black out można poruszać skrzydłami bramki odblokowując siłownik za pomocą specjalnego k...

Страница 24: ... Przygotować jeden kanał do przeprowadzenia przewodu zasilania i jeden do drenażu wody 04 Zanurzyć skrzynkę fundamentową w betonie dbając o jej idealne wypo ziomowanie rys 5 05 Na tym etapie w dolnej części skrzydła wykonać 3 gwintowane otwory M10 o minimalnej głębokości 15 mm rys 6 Adnotacja Zamiast śrub można przymocować dźwignię zaczepową dla skrzydła solidnym spawem 06 Przymocować dźwignię zac...

Страница 25: ...k i innych obec nych urządzeń Aby przygotować sprzęt do pracy odnieść się do instrukcji obsługi Centrali WAŻNE Zakazane jest uruchamianie częściowe lub w sytuacjach pro wizorycznych TEST KONTROLNY I URUCHOMIENIE 5 Zazwyczaj automat wymaga konserwacji okresowej aby funkcjonować jak naj dłużej i w stanie pełnego bezpieczeństwa Należy zaplanować okresową kon serwację automatu Planowa konserwacja wyma...

Страница 26: ...B Weryfikacja 7 Język PL Nazwa producenta NICE s p a Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej NI CE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Typ produktu Siłownik elektromechaniczny 24Vd c zakopany w ziemi do bram skrzydłowych Model Typ XFAB2024 XFAB2124 Akcesoria Nie urządzenia Ja niżej podpisany Ro...

Страница 27: ...mer noch worden aangesloten op een circuit dat regel matig wordt in of uitgeschakeld U moet op het spanningsnet van de installatie een uitschakelappa raat aansluiten niet meegeleverd met een openingsafstand tussen de contacten waarbij volledige uitschakeling mogelijk is bij de condi ties die gelden voor overspanningscategorie III Behandel het product tijdens de installatie met zorg en voorkom dat ...

Страница 28: ... voor een leiding voor de passage van de voedingskabel en voor een leiding voor de waterafvoer 04 Verzink de funderingskist in beton en zorg ervoor dat de kist perfect water pas staat afb 5 05 Boor nu op de onderkant van de vleugel 3 gaten met schroefdraad M10 en met een minimumdiepte van 15 mm afb 6 Nota Als alternatief voor de schroeven kan de koppelhendel van de vleugel met een stevige las vast...

Страница 29: ... en van de andere aanwezige voorzieningen met goed resultaat door lopen zijn Raadpleeg voor de uitvoering van de indienststelling de handleiding met instructies van de besturingskast BELANGRIJK De gedeeltelijke indienststelling of de indienststelling in provisorische situaties is verboden TESTEN EN INDIENSTSTELLING 5 iDe automatisering heeft doorgaans periodiek onderhoud nodig zodat hij zo lang mo...

Страница 30: ...ce S p a TV Italië Nummer verklaring 320 XFAB Revisie 7 Taal NL Naam fabrikant NICE s p a Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italië Persoon gemachtigd tot het samenstellen van het technisch dossier NICE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italië Type product Elektromechanische reductiemotor 24Vd c ondergronds voor draaipoorten Model Type XFAB2024 XFAB2124 Acces...

Страница 31: ...th very high reliability technology but can in extreme situations undergo malfunctioning or even break and in certain cases the breakdown may not be im mediately evident For this reason when using the automation it is necessary to pay attention to the following warnings Transit is only allowed when the gate or door is completely open with the panels at a standstill IT IS PROHIBITED to transit whil...

Страница 32: ...movimento È assolutamente vietato toccare parti dell automazione mentre il cancello o il portone è in movimento Le fotocellule non sono un dispositivo di sicurezza ma soltanto un di spositivo ausiliario alla sicurezza Sono costruite con tecnologia ad altissima affidabilità ma possono in situazioni estreme subire malfun zionamenti o addirittura guastarsi e in certi casi il guasto potrebbe non esser...

Страница 33: ... dangereuses Ne commandez pas le mouvement de l automatisme si des personnes animaux ou choses se trouvent dans son rayon d action Éloigner les personnes de la porte lors de son actionnement au moyen des éléments de commande Durant cette opération contrôler l automatisme et s assurer que les personnes restent bien à une distance de sécurité jusqu à la fin de la manœuvre Il est strictement interdit...

Страница 34: ...tización y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que termine el movimiento Se prohíbe absolutamente tocar las partes del automatismo mien tras la cancela o el portal están en movimiento Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad sino solo un dis positivo auxiliar para la misma Están fabricadas con tecnología de altísima fiabilidad pero en situación extremas podrían suf...

Страница 35: ...ssten und unsachgemäßen Gebrauch kann sie gefährlich werden Betätigen Sie den Antrieb niemals wenn sich im Aktionsradius Per sonen Tiere oder Sachen befinden Halten Sie alle anwesenden Personen von der Automatisierung fern wenn diese über die Steuerelemente bewegt wird Während der Ausführung der Bewegung die Automatisierung kont rollieren und Personen solange fernhalten bis die Bewegung abge schlo...

Страница 36: ...ści Surowo zakazane jest dotykanie części automatu podczas gdy bramka lub brama są w ruchu Fotokomórki nie są urządzeniem bezpieczeństwa lecz jedynie urzą dzeniem pomocniczym ze względów bezpieczeństwa Zostały wy konane z zastosowaniem najlepszej technologii lecz w krańcowych sytuacjach mogą ulec nieprawidłowościom czy nawet uszkodzić się i w niektórych przypadkach uszkodzenie to mogłoby nie być o...

Страница 37: ...ruik kunnen het automatis me gevaarlijk maken Laat het automatisme geen bewegingen uitvoeren indien mensen dieren of voorwerpen zich in diens actieradius bevinden Houd personen uit de buurt van de poort wanneer deze wordt bewo gen met behulp van de bedieningselementen Controleer de automatisering tijdens het uitvoeren van de manoeuv re en houd personen op enige afstand tot de beweging voltooid is ...

Страница 38: ...VIII NL PL DE ES FR IT EN 254 mm 72 5 mm 320 mm 81 mm 52 mm E F B H D D G G A A C C G 1 2 3 4 ...

Страница 39: ...IX EN IT FR ES DE PL NL 1 2 5 6 7 8 OK NO OK NO 8 A ...

Страница 40: ...X NL PL DE ES FR IT EN 90 180 90 9 10 ...

Страница 41: ...XI EN IT FR ES DE PL NL 11 12 13 ...

Страница 42: ...XII NL PL DE ES FR IT EN Clack 3 2 1 14 15 ...

Страница 43: ...XIII EN IT FR ES DE PL NL 5 4 3 2 1 A C B 180 16 17 ...

Страница 44: ...ISTXMER01 4865_23 05 2016 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com ...

Отзывы: