background image

Nederlands – 

3

NL

LET OP! – De handelingen die in dit hoofdstuk beschreven worden, die-

nen uitsluitend uitgevoerd te worden door gekwalificeerd en ervaren 

personeel met inachtneming van de instructies van de handleiding en 

de wetten en veiligheidsnormen die van kracht zijn in het grondgebied.

Dit is de belangrijkste fase bij de totstandkoming van de automatisering waar 

het erom gaat de maximale veiligheid van de installatie te garanderen. De 

beschreven testprocedure kan ook gebruikt worden om regelmatig na te kijken 

of de voorzieningen waaruit de automatisering bestaat correct werken.

De testfasen en de indienststelling van de automatisering moeten uitgevoerd 

worden door gekwalificeerd en ervaren personeel dat de testen vaststelt die 

nodig zijn om de oplossingen te controleren die aangewend zijn met betrekking 

tot de aanwezige risico’s en dat controleert of de voorschriften van wetten, 

normen en reglementen in acht genomen zijn: met name alle vereisten van de 

norm EN 13241-1 die de testmethoden voor de controle van de automatiserin-

gen van hekken vaststelt.

LET OP! – Alvorens ongeacht welke controle uit te voeren is het nood-

zakelijk om iedere elektrische voedingsbron af te sluiten.

5.1 -  Testen

Alle afzonderlijke componenten van de automatisering, zoals bijvoorbeeld, 

gevoelige randen, fotocellen, noodstoppen enz., moeten aan een specifieke 

testfase worden onderworpen. Voor deze voorzieningen moeten de procedu-

res gevolgd worden die in de respectievelijke handleidingen staan.

Handel als volgt voor het testen van SFAB(...):

Controleer of, op het gebied van de veiligheid, de voorschriften van hoofd-

stuk 1 - Algemene waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen voor de vei-

ligheid - strikt in acht genomen zijn.

Zet het hek in de gesloten stand.

Sluit iedere elektrische voedingsbron naar de besturingskast af.

Deblokkeer de reductiemotor met de betreffende sleutel, zie paragraaf 3.6.

Open de hekvleugel met de hand tot deze de maximaal geopende stand 

bereikt en controleer of tijdens de beweging  geen punten van wrijving aan-

wezig zijn.

Controleer of de hekvleugel, die in ongeacht welke positie van zijn bewe-

gingstraject gelaten is, niet beweegt.

Controleer of de veiligheidssystemen en de mechanische aanslagen in goe-

de staat verkeren.

Controleer of de schroefverbindingen goed vastgedraaid zijn.

Reinig zonodig de binnenkant van de funderingskist en controleer of de 

waterafvoer correct werkt.

10 

Blokkeer de reductiemotor met de betreffende sleutel, zie paragraaf 3.6.

11 

Schakel de elektrische voeding naar de besturingskast in.

12 

Meet de botskracht volgens hetgeen voorgeschreven wordt door de nor-

men EN 12445 en EN 12453. Indien de controle van de “motorkracht” door 

de besturingskast gebruikt wordt als hulp bij het systeem voor de afname 

van de botskracht, probeer dan de functies te regelen die de beste para-

meters bieden.

13 

Breng op permanente wijze een sticker aan in een zone nabij de automati-

sering waarop beschreven wordt hoe de reductiemotor met de hand gede-

blokkeerd kan worden.

5.2 -  Indienststelling

De indienststelling kan alleen plaatsvinden nadat alle testfasen van de reduc-

tiemotor en van de andere aanwezige voorzieningen met goed resultaat door-

lopen zijn. Raadpleeg voor de uitvoering van de indienststelling de handleiding 

met instructies van de besturingskast.

BELANGRIJK – De gedeeltelijke indienststelling of de indienststelling in 

“provisorische“ situaties is verboden

.

TESTEN EN INDIENSTSTELLING

5

Het onderhoud moet worden uitgevoerd met volledige inachtneming 

van de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en volgens de gel-

dende wettelijke voorschriften en regelgeving.

De inrichtingen voor de automatisering behoeven geen bijzonder onderhoud; 

controleer echter regelmatig, minstens eenmaal per zes maanden, of alle inri-

chtingen perfect functioneren.

Hiervoor moeten alle beproevingen en controles worden uitgevoerd die bes-

chreven zijn in paragraaf 5.1 “Eindtest” en moeten de werkzaamheden worden 

verricht die zijn vermeld in de paragraaf “Onderhoud dat door de gebruiker mag 

worden uitgevoerd”.

Als er andere inrichtingen aanwezig zijn, volgt u de aanwijzingen in het betre-

ffende onderhoudsplan.

ONDERHOUD VAN HET PRODUCT

6

WAARSCHUWINGEN:

 

 Voor alle technische kenmerken die vermeld wor-

den, wordt uitgegaan van een omgevingstemperatuur van  20°C (± 5°C). • 

Nice S.p.A. behoudt zich het recht voor om op ieder gewenst moment dat zij 

noodzakelijk acht wijzigingen op het product aan te brengen waarbij de wer-

king en de gebruiksbestemming hoe dan ook gehandhaafd blijven.

Typologie: 

Elektromechanische reductiemotor voor hekken of poorten met 

scharnierende hekvleugels

Voeding:

 24 V 

Piekabsorptie: 

5 A

Maximumabsorptie: 

2 A

Piekvermogen: 

120 W

Maximumvermogen: 

50 W

Beschermklasse:

 IP 67

Bewegingstraject:

 van 0° tot 90° (±10°) of van 0° tot 180° (±10°) [ope-

ningen tussen 90° en 180° zijn niet mogelijk]

Snelheid bij nullast: 

1.25 rpm

Snelheid bij het nominale koppel: 

1 rpm

Maximumkoppel: 

250 Nm

Nominaal koppel: 

120 Nm

Werktemperatuur: 

-20 °C ... +50 °C

Cycli/uur bij nominaal koppel: 

60

Duur: 

Schatting tussen circa 80.000 en 200.000 manoeuvrecycli, onder de 

voorwaarden die in Tabel 1 staan

Afmetingen: 

230 mm x 206 mm x h 88 mm 

Gewicht: 

15 kg (reductiemotor met funderingskist)

TECHNISCHE KENMERKEN VAN HET PRODUCT

VUILVERWERKING VAN HET PRODUCT

Dit product maakt integraal deel uit van de automatisering en moet dus 

samen met de automatisering als vuil verwerkt worden.

Net als voor de installatiewerkzaamheden, moet ook de ontmanteling aan het 

einde van de levensduur van het product uitgevoerd worden door gekwalifi-

ceerd personeel.

Dit product bestaat uit verschillende soorten materiaal: enkele materialen kun-

nen gerecycled worden, andere moeten worden weggegooid. Win inlichtingen 

in over recycling en vuilverwerking zoals deze voorgeschreven worden door 

de reglementen die op uw grondgebied van kracht zijn voor deze productca-

tegorie.

Let op!

 – enkele delen van het product kunnen vervuilende of gevaarlijke sub-

stanties bevatten die, eenmaal in het milieu geloosd, schadelijke effecten voor 

het milieu en de menselijk gezondheid kunnen hebben.
Zoals door het symbool hierna aangeduid wordt, is het verboden 

dit product met huishoudelijk afval weg te gooien. Zorg dus voor 

en “gescheiden inzameling” volgens de methoden die voorge-

schreven worden door de plaatselijke reglementen of overhandig 

het product aan de verkoper wanneer u een nieuw, gelijkaardig 

product aanschaft.

Let op!

 – de plaatselijke reglementen die van kracht zijn, kunnen zware boetes 

voorzien wanneer dit product op abusievelijk wijze weggegooid wordt.

Содержание SFAB2024

Страница 1: ...l installazione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...tion to the electricity grid as well as product testing commissioning and maintenance must be performed exclusively by a qualified and skilled technician Before proceeding with the installation of the product check that all the materials are in good working order and suited to the intended applications This product is not intended to be used by persons including children whose physical sensory or ...

Страница 4: ... It is prohibited to join the electric cable inside the foundation case Make the electric connections with the mains power input discon nected To connect the power input cable to the control unit see the manual regarding the latter and the following indications WIRE CONNECTION Blu wire 24 V motor power input Brown wire 24 V motor power input Black wire Encoder SFAB2124 version only Grey wire Encod...

Страница 5: ... to ensure complete efficiency of all devices For this purpose the tests and checks envisaged in paragraph 5 1 Testing should all be performed as well as all procedure in the paragraph Maintenance operations permitted for the user If other devices are present follow the instructions in the relative maintenance schedule PRODUCT MAINTENANCE 6 RECOMMENDATIONS All technical features stated make refere...

Страница 6: ...m Nice S p A TV Italy Declaration number 320 XFAB Revision 8 Language EN Name of manufacturer NICE S p A Address Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Person authorized to provide technical documentation NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Product type Underground 24Vd c electro mechanical gear motor for swing gates Model Type SFAB2024 SFAB2124 Accessor...

Страница 7: ...o accidentale del dispositivo termico di interruzione que sto apparecchio non deve essere alimentato con un disposi tivo di manovra esterno quale un temporizzatore oppure es sere connesso a un circuito che viene regolarmente alimen tato o disalimentato dal servizio Nella rete di alimentazione dell impianto prevedere un dispositivo di disconnessione non in dotazione con una distanza di apertura dei...

Страница 8: ...superiore fig 4 03 Prevedere un condotto per il passaggio del cavo di alimentazione e uno per il drenaggio dell acqua 04 Annegare nel calcestruzzo la cassa di fondazione avendo cura di metterla perfettamente in bolla fig 5 05 A questo punto sulla parte inferiore dell anta effettuare 3 fori filettati M10 con profondità minima di 15 mm fig 6 Nota In alternativa alle viti è possibile fissare la leva ...

Страница 9: ...iduttore e degli altri dispositivi presenti Per eseguire la messa in servizio fare riferimento al manuale istruzioni della Centrale di comando IMPORTANTE È vietata la messa in servizio parziale o in situazioni provvisorie COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO 5 La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescri zioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle ...

Страница 10: ... p A TV Italy Numero dichiarazione 320 XFAB Revisione 8 Lingua IT Nome produttore NICE S p A Indirizzo Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Tipo di prodotto Motoriduttore elettromeccanico 24Vd c interrato per cancelli a battente Modello Tipo SFAB2024 SFAB2124...

Страница 11: ...lisé pour automatiser des portails ou des portes battantes à vantaux dans le domaine résidentiel exclusivement ATTENTION Toute utilisation autre que celle décrite et dans des conditions ambiantes différentes de celles indiquées dans ce manuel doit être considérée impropre et interdite Le produit est un motoréducteur électromécanique doté d un moteur en cou rant continu 24 V Le motoréducteur est al...

Страница 12: ...la caisse de fondation dans l excavation avec son orifice aligné sur l axe de la charnière supérieure fig 4 03 Prévoir un conduit pour le passage du câble d alimentation et un autre pour le drainage de l eau 04 Noyer la caisse de fondation dans le béton en veillant à la mettre parfaite ment à niveau fig 5 05 Ensuite sur la partie inférieure du vantail effectuer 3 orifices filetés M10 d une profond...

Страница 13: ...motoréducteur et des autres dispositifs présents Pour effectuer la mise en service consulter le manuel d instructions de la Cen trale de commande IMPORTANT La mise en service partielle ou en situations provi soires est interdite TEST ET MISE EN SERVICE 5 La maintenance doit être effectuée dans le respect absolu des consignes de sécurité de la présente notice et selon les prescriptions des lois et ...

Страница 14: ...n originale peut être demandée à Nice S p A TV Italy Numéro de déclaration 320 XFAB Révision 8 Langue FR Nom du fabricant NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Personne autorisée à constituer la documentation technique NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Type de produit Motoréducteur électromécanique 24Vd c enterré pour portails batta...

Страница 15: ...lmente los ca bles muelles y soportes a fin de detectar posibles desequilibrios y marcas de desgaste o daños No utilizar la instalación si es necesa ria una reparación o una regulación una avería en la instalación o un equilibrio incorrecto de la automatización puede provocar lesiones El material del embalaje del producto debe desecharse en plena conformidad con la normativa local Mantener a las p...

Страница 16: ...n con el agujero alineado al eje de la bisagra superior fig 4 03 Prevea un conducto para pasar el cable de alimentación y uno para el drenaje del agua 04 Introduzca la caja de cimentación en el hormigón asegurándose de que esté bien nivelada fig 5 05 Llegado a este punto realice 3 agujeros roscados M10 con profundidad mínima de 15 mm en la parte inferior de la hoja fig 6 Nota Como alternativa a lo...

Страница 17: ...s del motorreductor y de los otros dispositivos presentes Para la puesta en servicio consulte el manual de instrucciones de la Central de mando IMPORTANTE Se prohíbe la puesta en servicio parcial o en situacio nes provisionales INSPECCIÓN Y PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO 5 El mantenimiento debe efectuarse respetando las disposiciones de seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigente...

Страница 18: ...0 XFAB Revisión 8 Idioma ES Nombre del fabricante NICE S p A Dirección Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Persona autorizada para elaborar la documentación técnica NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Tipo de producto Motorreductor electromecánico 24Vd c enterrado para puertas batientes Modelo Tipo SFAB2024 SFAB2124 Accesorios El abajo firmante Robert...

Страница 19: ...VORSICHTSMASSNAHMEN 1 Das vorliegende Produkt ist für den Einsatz als Antrieb von Toren mit Torflügeln und ausschließlich im Wohnbereich bestimmt ACHTUNG Jeglicher Gebrauch der von den vorliegenden Beschrei bungen abweicht oder unter anderen als den in dieser Anleitung ange gebenen Umweltbedingungen stattfindet hat als unsachgemäß und verboten zu gelten Das Produkt ist ein elektromechanischer Torö...

Страница 20: ...e Abflussleitung anzulegen um den Rückstau zu vermeiden 02 Fundamentkasten in die Grube einsetzen dabei muss das Loch auf die Achse des oberen Scharniers ausgerichtet werden Abb 4 03 Eine Leitung zur Durchführung des Stromversorgungskabels und eine zur Ableitung des Wassers vorsehen 04 Fundamentkasten in Beton eingießen dieser muss sich dabei perfekt in Waage befinden Abb 5 05 Nun am unteren Teil ...

Страница 21: ... Bei der Inbetriebnahme ist die Bedienungsanleitung der Steue rung zu beachten WICHTIG Eine teilweise Inbetriebnahme oder eine Inbetriebnahme unter provisorischen Bedingungen ist verboten PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME 5 Die Wartung muss unter genauester Einhaltung der in dieser Anleitung genannten Sicherheitsvorschriften sowie der einschlägigen Gesetze und Vorschriften durchgeführt werden Die einzeln...

Страница 22: ...Name des Herstellers NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Bevollmächtigte Person zum Zusammenstellen der technischen Un terlagen NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Art des Produkts Elektromechanischer Unterflur Toröffner 24Vd c für Drehtore Modell Typ SFAB2024 SFAB2124 Zubehör Der Unterzeichnende Roberto Griffa in seiner Funktion als...

Страница 23: ...i Przed wykonaniem działań na instalacji konserwacja czyszczenie należy zawsze odłączyć produkt od sieci zasilającej Należy wykonywać okresowe przeglądy instalacji a w szczególności OGÓLNE UWAGI I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Niniejszy produkt przeznaczony jest do zautomatyzowania bramek lub bram z wahadłowymi skrzydłami w środowisku wyłącznie mieszkaniowym UWAGA Jakiekolwiek użyc...

Страница 24: ...Przygotować jeden kanał do przeprowadzenia przewodu zasilania i jeden do drenażu wody 04 Zanurzyć skrzynkę fundamentową w betonie dbając o jej idealne wypo ziomowanie rys 5 05 Na tym etapie w dolnej części skrzydła wykonać 3 gwintowane otwory M10 o minimalnej głębokości 15 mm rys 6 Adnotacja Zamiast śrub można przymocować dźwignię zaczepową dla skrzydła solidnym spawem 06 Przymocować dźwignię zacz...

Страница 25: ...eść się do instrukcji obsługi Centrali WAŻNE Zakazane jest uruchamianie częściowe lub w sytuacjach pro wizorycznych TEST KONTROLNY I URUCHOMIENIE 5 Czynności konserwacyjne muszą być wykonywane ściśle według zasad bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji oraz w zgodzie z obo wiązującymi przepisami i normami Urządzenia automatyki nie wymagają specjalnych czynności konserwacyjnych należy jedn...

Страница 26: ...320 XFAB Weryfikacja 8 Język PL Nazwa producenta NICE S p A Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej NI CE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Typ produktu Siłownik elektromechaniczny 24Vd c zakopany w ziemi do bram skrzydłowych Model Typ SFAB2024 SFAB2124 Akcesoria Ja niżej podpisany Roberto Gr...

Страница 27: ...a een externe regelaar zoals een timer noch worden aangesloten op een circuit dat regel matig wordt in of uitgeschakeld U moet op het spanningsnet van de installatie een uitschakelappa raat aansluiten niet meegeleverd met een openingsafstand tussen de contacten waarbij volledige uitschakeling mogelijk is bij de condi ties die gelden voor overspanningscategorie III Behandel het product tijdens de i...

Страница 28: ...Plaats de funderingskist in de funderingsruimte en plaats het gat op één lijn met de as van het bovenste scharnier afb 4 03 Zorg voor een leiding voor de passage van de voedingskabel en voor een leiding voor de waterafvoer 04 Verzink de funderingskist in beton en zorg ervoor dat de kist perfect water pas staat afb 5 05 Boor nu op de onderkant van de vleugel 3 gaten met schroefdraad M10 en met een ...

Страница 29: ... door lopen zijn Raadpleeg voor de uitvoering van de indienststelling de handleiding met instructies van de besturingskast BELANGRIJK De gedeeltelijke indienststelling of de indienststelling in provisorische situaties is verboden TESTEN EN INDIENSTSTELLING 5 Het onderhoud moet worden uitgevoerd met volledige inachtneming van de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en volgens de gel dende w...

Страница 30: ...Nice S p A TV Italy Nummer verklaring 320 XFAB Revisie 8 Taal NL Naam fabrikant NICE S p A Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Persoon gemachtigd tot het samenstellen van het technisch dossier NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Type product Elektromechanische reductiemotor 24Vd c ondergronds voor draaipoorten Model Type SFAB2024 SFAB2124 Access...

Страница 31: ... very high reliability technology but can in extreme situations undergo malfunctioning or even break and in certain cases the breakdown may not be im mediately evident For this reason when using the automation it is necessary to pay attention to the following warnings Transit is only allowed when the gate or door is completely open with the panels at a standstill IT IS PROHIBITED to transit while ...

Страница 32: ...ovimento È assolutamente vietato toccare parti dell automazione mentre il cancello o il portone è in movimento Le fotocellule non sono un dispositivo di sicurezza ma soltanto un di spositivo ausiliario alla sicurezza Sono costruite con tecnologia ad altissima affidabilità ma possono in situazioni estreme subire malfun zionamenti o addirittura guastarsi e in certi casi il guasto potrebbe non essere...

Страница 33: ...angereuses Ne commandez pas le mouvement de l automatisme si des personnes animaux ou choses se trouvent dans son rayon d action Éloigner les personnes de la porte lors de son actionnement au moyen des éléments de commande Durant cette opération contrôler l automatisme et s assurer que les personnes restent bien à une distance de sécurité jusqu à la fin de la manœuvre Il est strictement interdit d...

Страница 34: ...zación y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que termine el movimiento Se prohíbe absolutamente tocar las partes del automatismo mien tras la cancela o el portal están en movimiento Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad sino solo un dis positivo auxiliar para la misma Están fabricadas con tecnología de altísima fiabilidad pero en situación extremas podrían sufri...

Страница 35: ...sten und unsachgemäßen Gebrauch kann sie gefährlich werden Betätigen Sie den Antrieb niemals wenn sich im Aktionsradius Per sonen Tiere oder Sachen befinden Halten Sie alle anwesenden Personen von der Automatisierung fern wenn diese über die Steuerelemente bewegt wird Während der Ausführung der Bewegung die Automatisierung kont rollieren und Personen solange fernhalten bis die Bewegung abge schlos...

Страница 36: ...i Surowo zakazane jest dotykanie części automatu podczas gdy bramka lub brama są w ruchu Fotokomórki nie są urządzeniem bezpieczeństwa lecz jedynie urzą dzeniem pomocniczym ze względów bezpieczeństwa Zostały wy konane z zastosowaniem najlepszej technologii lecz w krańcowych sytuacjach mogą ulec nieprawidłowościom czy nawet uszkodzić się i w niektórych przypadkach uszkodzenie to mogłoby nie być od ...

Страница 37: ...uik kunnen het automatis me gevaarlijk maken Laat het automatisme geen bewegingen uitvoeren indien mensen dieren of voorwerpen zich in diens actieradius bevinden Houd personen uit de buurt van de poort wanneer deze wordt bewo gen met behulp van de bedieningselementen Controleer de automatisering tijdens het uitvoeren van de manoeuv re en houd personen op enige afstand tot de beweging voltooid is H...

Страница 38: ...VIII 254 mm 72 5 mm 320 mm 81 mm 52 mm E F B H D D G G A A C C G 1 2 3 4 ...

Страница 39: ...IX 1 2 5 6 7 8 OK NO OK NO 8 A ...

Страница 40: ...X 90 180 90 9 10 ...

Страница 41: ...XI 11 12 13 ...

Страница 42: ...XII Clack 3 2 1 14 15 ...

Страница 43: ...XIII 5 4 3 2 1 A C B 180 16 17 ...

Страница 44: ...IS0519A00MM_08 02 2017 www niceforyou com Nice S p A Via Pezza Alta 13 31046 Oderzo TV Italy info niceforyou com ...

Отзывы: