background image

2

 – Français

FR

Mises en garde :

Le motoréducteur est doté d’un câble d’alimentation électrique d’une lon-

gueur de 2 m. Par conséquent, s’il fallait couvrir une distance supérieure pour 

effectuer les connexions électriques, il faudra utiliser une boîte de dérivation 

(non fournie).

 IMPORTANT ! – Il est interdit d’effectuer des ajouts de 

câble électrique à l’intérieur de la caisse de fondation.

-  Effectuer les raccordements électriques après avoir débranché l’ali-

mentation de secteur.

Pour connecter le câble d’alimentation à la centrale de commande, consulter le 

manuel de la centrale et les indications suivantes :

FIL

RACCORDEMENT

fil Bleu

Alimentation moteur 24 V

fil Marron

Alimentation moteur 24 V

fil Noir

Encodeur (seulement version SFAB2124)

fil Gris

Encodeur (seulement version SFAB2124)

fil Jaune-vert

Terre

RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

4

manuel qui ne serait pas doté d’une structure mécanique efficace et 

sûre. Il ne peut pas non plus résoudre les défauts causés par une ins-

tallation erronée ou par une mauvaise maintenance du portail.

3.2 -  Adéquation du portail à automatiser et du milieu 

environnant

• Vérifier que la structure mécanique du portail soit adéquate pour être auto-

matisée et conforme aux normes en vigueur sur le territoire (consulter éven-

tuellement les données reprises sur l’étiquette du portail).

• En déplaçant manuellement le vantail du portail en Ouverture et en Ferme-

ture, vérifier que le mouvement ait lieu avec un frottement égal et constant en 

chaque point de la course (il ne doit pas y avoir de moments de plus grand 

effort).

• Vérifier que le vantail du portail reste en équilibre, c’est-à-dire qu’il ne bouge 

pas s’il est situé manuellement dans une position quelconque et laissé 

immobile.

• Vérifier que l’espace autour du motoréducteur permette de débloquer 

manuellement les vantaux du portail, de façon aisée et sûre.

• Prévoir des arrêtoirs de fin de course au sol tant pour l’ouverture que pour la 

fermeture du portail.

• Vérifier que la zone de fixation du motoréducteur soit compatible avec les 

dimensions de ce dernier (

fig. 1

).

3.3 -  Limites d’utilisation du produit

Avant d’installer le produit, vérifier que le vantail du portail présente des dimen-

sions et un poids compris dans les limites reprises au 

graphique 1

; évaluer 

aussi les conditions climatiques (ex. vent fort) existantes dans le lieu d’instal-

lation, elles peuvent réduire considérablement les valeurs reprises sur le gra-

phique.

1

1.5

1.8

2

2.3

100

250

300

330

400

LUNGHEZZA MAX ANTA (m)

PESO MAX ANT

A (Kg)

POIDS MAX V

ANT

AIL (kg)

LONGUEUR MAX VANTAIL (m)

GRAPHIQUE  1

3.4 -  Travaux de pré-installation

La 

fig. 2

 montre un exemple d’installation d’automatisation exécutée avec des 

composants Nice. Ces composants sont placés selon un schéma typique et 

habituel.

En se basant sur la 

fig. 2

, définir la position approximative où sera installé 

chaque composant prévu sur l’installation ainsi que le schéma de raccorde-

ment le plus approprié.

Composants utiles pour réaliser une installation complète (fig. 2):
A

 - Motoréducteurs électromécaniques

B

 - Centrale de commande

C

 - Paire de photocellules

D

 - Colonnes pour paire de photocellules (C)

E

 - Signal d’avertissement clignotant avec antenne incorporée

F

 - Clavier numérique

G

 - Paire d’arrêtoirs mécaniques en ouverture et en fermeture

H

 - Sélecteur à clé

3.5 -  Installation

01.

  Exécuter une excavation de fondation de grandes dimensions, pour instal-

ler la caisse de fondation (

fig. 3

) : prévoir un conduit d’écoulement pour le 

drainage de l’eau pour éviter sa stagnation.

02.

  Placer la caisse de fondation dans l’excavation, avec son orifice aligné sur 

l’axe de la charnière supérieure (

fig. 4

).

03.

  Prévoir un conduit pour le passage du câble d’alimentation et un autre 

pour le drainage de l’eau.

04.

  Noyer la caisse de fondation dans le béton, en veillant à la mettre parfaite-

ment à niveau (

fig. 5

).

05.

  Ensuite, sur la partie inférieure du vantail, effectuer 3 orifices filetés M10 

d’une profondeur minimale de 15 mm (

fig. 6

). 

Remarque

 – Comme alter-

native aux vis, il est possible de fixer le levier d’accrochage pour le vantail 

avec une soudure résistante.

06.

  Fixer le levier d’accrochage pour le vantail en utilisant 3 vis (

fig. 6

).

07.

 

IMPORTANT ! – Lubrifier le glissoir de la caisse de fondation 

(

fig. 7

).

08.

  Insérer dans le glissoir de la caisse de fondation, le levier d’accrochage 

déjà fixé au vantail (

fig. 8

). 

TRÈS IMPORTANT – Contrôler que le van-

tail soit bien fixé aux gonds de la colonne ou du mur de manière 

à ce qu’il NE RISQUE PAS D’ÊTRE SOULEVÉ (fig. 8-A)

. Ceci pour 

assurer un bon contact avec les engrenages de l’arbre moteur.

09.

  Si le portail est doté de ses propres arrêtoirs mécaniques (

fig. 2 - G

) passer 

directement au point 

10

. Dans le cas contraire, si le portail est dépourvu 

de ses propres arrêtoirs mécaniques ou si nous ne souhaitons pas qu’en 

fin de course, toute la poussée du moteur soit appliquée au vantail, nous 

pouvons utiliser les fins de course internes au motoréducteur et procéder 

de la façon suivante :

 a)

 Insérer les goujons de réglage (tant pour le fin de course en ouverture 

qu’en fermeture) dans les orifices prévus, situés sur le support de la caisse 

de fondation :

 - 

Ouverture vantail à 90°:

 voir 

fig. 9

 pour le vantail gauche et pour le 

vantail droit.

 - 

Ouverture vantail à 180°:

 voir 

fig. 10

.

 b)

 

Réglage des fins de course (ouverture et fermeture) :

 visser les fins 

de course jusqu’à atteindre le point de butée souhaité tant en ouverture 

qu’en fermeture ; finalement, ajouter les écrous et si les positions du fin de 

course sont correctes, serrer fortement les écrous (

fig. 11

).

10.

  Introduire, alors, le moteur à l’intérieur de la caisse de fondation en le pous-

sant jusqu’au fond de la caisse et de façon à faire coïncider les orifices de 

fixation présents sur le motoréducteur avec ceux de la caisse  (

fig. 12

).

11.

  Insérer les vis de fixation fournies dans les orifices (

fig. 13

) et les visser 

légèrement jusqu’à ce que le moteur se trouve légèrement relevé par rap-

port au fond de la caisse.

12.

  Ensuite, déplacer lentement le vantail pour permettre son accouplement 

avec le moteur et ensuite serrer les vis de fixation à fond (

fig. 14

).

13.

  Faire passer le câble d’alimentation à travers le caniveau précédemment 

installé (

fig. 15

) : pour effectuer la connexion électrique à la centrale, voir le 

chapitre 4 et consulter le manuel de la centrale.

14.

  Positionner les trois couvercles “A, B, C” en respectant l’ordre ci-dessous:

 

a)

 Appuyer le couvercle supérieur “A” à la caisse de fondation et le faire 

coulisser jusqu’en butée (

fig. 16 - 1

), simultanément insérer dans la fente 

le couvercle “B” (

fig. 16 - 2

).

 

b) 

Fixer le couvercle “A” avec les 3 vis fournies (

fig. 16 - 3

).

 

c)

 Fixer le couvercle inférieur “C” en utilisant la vis fournie (

fig. 16 - 4 et 5

).

3.6 -  Déblocage et blocage manuel du motoréducteur

Pour débloquer et bloquer le motoréducteur, utiliser la clé triangulaire fournie :

• Déblocage :
01.

  Insérer la clé dans un des 2 orifices latéraux présents sur le couvercle 

supérieur et la tourner de 180°, dans un des deux sens indifféremment 

(

fig. 17

).

02.

  Déplacer manuellement le vantail et le situer dans la position souhaitée.

• Blocage :
01.

  Insérer la clé dans un des 2 orifices prévus et la tourner de 180°, dans un 

des deux sens indifféremment (

fig. 17

).

02.

  Le vantail se bloquera à la première manœuvre commandée depuis la 

centrale.

Содержание SFAB2024

Страница 1: ...l installazione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...tion to the electricity grid as well as product testing commissioning and maintenance must be performed exclusively by a qualified and skilled technician Before proceeding with the installation of the product check that all the materials are in good working order and suited to the intended applications This product is not intended to be used by persons including children whose physical sensory or ...

Страница 4: ... It is prohibited to join the electric cable inside the foundation case Make the electric connections with the mains power input discon nected To connect the power input cable to the control unit see the manual regarding the latter and the following indications WIRE CONNECTION Blu wire 24 V motor power input Brown wire 24 V motor power input Black wire Encoder SFAB2124 version only Grey wire Encod...

Страница 5: ... to ensure complete efficiency of all devices For this purpose the tests and checks envisaged in paragraph 5 1 Testing should all be performed as well as all procedure in the paragraph Maintenance operations permitted for the user If other devices are present follow the instructions in the relative maintenance schedule PRODUCT MAINTENANCE 6 RECOMMENDATIONS All technical features stated make refere...

Страница 6: ...m Nice S p A TV Italy Declaration number 320 XFAB Revision 8 Language EN Name of manufacturer NICE S p A Address Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Person authorized to provide technical documentation NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Product type Underground 24Vd c electro mechanical gear motor for swing gates Model Type SFAB2024 SFAB2124 Accessor...

Страница 7: ...o accidentale del dispositivo termico di interruzione que sto apparecchio non deve essere alimentato con un disposi tivo di manovra esterno quale un temporizzatore oppure es sere connesso a un circuito che viene regolarmente alimen tato o disalimentato dal servizio Nella rete di alimentazione dell impianto prevedere un dispositivo di disconnessione non in dotazione con una distanza di apertura dei...

Страница 8: ...superiore fig 4 03 Prevedere un condotto per il passaggio del cavo di alimentazione e uno per il drenaggio dell acqua 04 Annegare nel calcestruzzo la cassa di fondazione avendo cura di metterla perfettamente in bolla fig 5 05 A questo punto sulla parte inferiore dell anta effettuare 3 fori filettati M10 con profondità minima di 15 mm fig 6 Nota In alternativa alle viti è possibile fissare la leva ...

Страница 9: ...iduttore e degli altri dispositivi presenti Per eseguire la messa in servizio fare riferimento al manuale istruzioni della Centrale di comando IMPORTANTE È vietata la messa in servizio parziale o in situazioni provvisorie COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO 5 La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescri zioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle ...

Страница 10: ... p A TV Italy Numero dichiarazione 320 XFAB Revisione 8 Lingua IT Nome produttore NICE S p A Indirizzo Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Tipo di prodotto Motoriduttore elettromeccanico 24Vd c interrato per cancelli a battente Modello Tipo SFAB2024 SFAB2124...

Страница 11: ...lisé pour automatiser des portails ou des portes battantes à vantaux dans le domaine résidentiel exclusivement ATTENTION Toute utilisation autre que celle décrite et dans des conditions ambiantes différentes de celles indiquées dans ce manuel doit être considérée impropre et interdite Le produit est un motoréducteur électromécanique doté d un moteur en cou rant continu 24 V Le motoréducteur est al...

Страница 12: ...la caisse de fondation dans l excavation avec son orifice aligné sur l axe de la charnière supérieure fig 4 03 Prévoir un conduit pour le passage du câble d alimentation et un autre pour le drainage de l eau 04 Noyer la caisse de fondation dans le béton en veillant à la mettre parfaite ment à niveau fig 5 05 Ensuite sur la partie inférieure du vantail effectuer 3 orifices filetés M10 d une profond...

Страница 13: ...motoréducteur et des autres dispositifs présents Pour effectuer la mise en service consulter le manuel d instructions de la Cen trale de commande IMPORTANT La mise en service partielle ou en situations provi soires est interdite TEST ET MISE EN SERVICE 5 La maintenance doit être effectuée dans le respect absolu des consignes de sécurité de la présente notice et selon les prescriptions des lois et ...

Страница 14: ...n originale peut être demandée à Nice S p A TV Italy Numéro de déclaration 320 XFAB Révision 8 Langue FR Nom du fabricant NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Personne autorisée à constituer la documentation technique NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Type de produit Motoréducteur électromécanique 24Vd c enterré pour portails batta...

Страница 15: ...lmente los ca bles muelles y soportes a fin de detectar posibles desequilibrios y marcas de desgaste o daños No utilizar la instalación si es necesa ria una reparación o una regulación una avería en la instalación o un equilibrio incorrecto de la automatización puede provocar lesiones El material del embalaje del producto debe desecharse en plena conformidad con la normativa local Mantener a las p...

Страница 16: ...n con el agujero alineado al eje de la bisagra superior fig 4 03 Prevea un conducto para pasar el cable de alimentación y uno para el drenaje del agua 04 Introduzca la caja de cimentación en el hormigón asegurándose de que esté bien nivelada fig 5 05 Llegado a este punto realice 3 agujeros roscados M10 con profundidad mínima de 15 mm en la parte inferior de la hoja fig 6 Nota Como alternativa a lo...

Страница 17: ...s del motorreductor y de los otros dispositivos presentes Para la puesta en servicio consulte el manual de instrucciones de la Central de mando IMPORTANTE Se prohíbe la puesta en servicio parcial o en situacio nes provisionales INSPECCIÓN Y PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO 5 El mantenimiento debe efectuarse respetando las disposiciones de seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigente...

Страница 18: ...0 XFAB Revisión 8 Idioma ES Nombre del fabricante NICE S p A Dirección Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Persona autorizada para elaborar la documentación técnica NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Tipo de producto Motorreductor electromecánico 24Vd c enterrado para puertas batientes Modelo Tipo SFAB2024 SFAB2124 Accesorios El abajo firmante Robert...

Страница 19: ...VORSICHTSMASSNAHMEN 1 Das vorliegende Produkt ist für den Einsatz als Antrieb von Toren mit Torflügeln und ausschließlich im Wohnbereich bestimmt ACHTUNG Jeglicher Gebrauch der von den vorliegenden Beschrei bungen abweicht oder unter anderen als den in dieser Anleitung ange gebenen Umweltbedingungen stattfindet hat als unsachgemäß und verboten zu gelten Das Produkt ist ein elektromechanischer Torö...

Страница 20: ...e Abflussleitung anzulegen um den Rückstau zu vermeiden 02 Fundamentkasten in die Grube einsetzen dabei muss das Loch auf die Achse des oberen Scharniers ausgerichtet werden Abb 4 03 Eine Leitung zur Durchführung des Stromversorgungskabels und eine zur Ableitung des Wassers vorsehen 04 Fundamentkasten in Beton eingießen dieser muss sich dabei perfekt in Waage befinden Abb 5 05 Nun am unteren Teil ...

Страница 21: ... Bei der Inbetriebnahme ist die Bedienungsanleitung der Steue rung zu beachten WICHTIG Eine teilweise Inbetriebnahme oder eine Inbetriebnahme unter provisorischen Bedingungen ist verboten PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME 5 Die Wartung muss unter genauester Einhaltung der in dieser Anleitung genannten Sicherheitsvorschriften sowie der einschlägigen Gesetze und Vorschriften durchgeführt werden Die einzeln...

Страница 22: ...Name des Herstellers NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Bevollmächtigte Person zum Zusammenstellen der technischen Un terlagen NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Art des Produkts Elektromechanischer Unterflur Toröffner 24Vd c für Drehtore Modell Typ SFAB2024 SFAB2124 Zubehör Der Unterzeichnende Roberto Griffa in seiner Funktion als...

Страница 23: ...i Przed wykonaniem działań na instalacji konserwacja czyszczenie należy zawsze odłączyć produkt od sieci zasilającej Należy wykonywać okresowe przeglądy instalacji a w szczególności OGÓLNE UWAGI I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Niniejszy produkt przeznaczony jest do zautomatyzowania bramek lub bram z wahadłowymi skrzydłami w środowisku wyłącznie mieszkaniowym UWAGA Jakiekolwiek użyc...

Страница 24: ...Przygotować jeden kanał do przeprowadzenia przewodu zasilania i jeden do drenażu wody 04 Zanurzyć skrzynkę fundamentową w betonie dbając o jej idealne wypo ziomowanie rys 5 05 Na tym etapie w dolnej części skrzydła wykonać 3 gwintowane otwory M10 o minimalnej głębokości 15 mm rys 6 Adnotacja Zamiast śrub można przymocować dźwignię zaczepową dla skrzydła solidnym spawem 06 Przymocować dźwignię zacz...

Страница 25: ...eść się do instrukcji obsługi Centrali WAŻNE Zakazane jest uruchamianie częściowe lub w sytuacjach pro wizorycznych TEST KONTROLNY I URUCHOMIENIE 5 Czynności konserwacyjne muszą być wykonywane ściśle według zasad bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji oraz w zgodzie z obo wiązującymi przepisami i normami Urządzenia automatyki nie wymagają specjalnych czynności konserwacyjnych należy jedn...

Страница 26: ...320 XFAB Weryfikacja 8 Język PL Nazwa producenta NICE S p A Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej NI CE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Typ produktu Siłownik elektromechaniczny 24Vd c zakopany w ziemi do bram skrzydłowych Model Typ SFAB2024 SFAB2124 Akcesoria Ja niżej podpisany Roberto Gr...

Страница 27: ...a een externe regelaar zoals een timer noch worden aangesloten op een circuit dat regel matig wordt in of uitgeschakeld U moet op het spanningsnet van de installatie een uitschakelappa raat aansluiten niet meegeleverd met een openingsafstand tussen de contacten waarbij volledige uitschakeling mogelijk is bij de condi ties die gelden voor overspanningscategorie III Behandel het product tijdens de i...

Страница 28: ...Plaats de funderingskist in de funderingsruimte en plaats het gat op één lijn met de as van het bovenste scharnier afb 4 03 Zorg voor een leiding voor de passage van de voedingskabel en voor een leiding voor de waterafvoer 04 Verzink de funderingskist in beton en zorg ervoor dat de kist perfect water pas staat afb 5 05 Boor nu op de onderkant van de vleugel 3 gaten met schroefdraad M10 en met een ...

Страница 29: ... door lopen zijn Raadpleeg voor de uitvoering van de indienststelling de handleiding met instructies van de besturingskast BELANGRIJK De gedeeltelijke indienststelling of de indienststelling in provisorische situaties is verboden TESTEN EN INDIENSTSTELLING 5 Het onderhoud moet worden uitgevoerd met volledige inachtneming van de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en volgens de gel dende w...

Страница 30: ...Nice S p A TV Italy Nummer verklaring 320 XFAB Revisie 8 Taal NL Naam fabrikant NICE S p A Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Persoon gemachtigd tot het samenstellen van het technisch dossier NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Type product Elektromechanische reductiemotor 24Vd c ondergronds voor draaipoorten Model Type SFAB2024 SFAB2124 Access...

Страница 31: ... very high reliability technology but can in extreme situations undergo malfunctioning or even break and in certain cases the breakdown may not be im mediately evident For this reason when using the automation it is necessary to pay attention to the following warnings Transit is only allowed when the gate or door is completely open with the panels at a standstill IT IS PROHIBITED to transit while ...

Страница 32: ...ovimento È assolutamente vietato toccare parti dell automazione mentre il cancello o il portone è in movimento Le fotocellule non sono un dispositivo di sicurezza ma soltanto un di spositivo ausiliario alla sicurezza Sono costruite con tecnologia ad altissima affidabilità ma possono in situazioni estreme subire malfun zionamenti o addirittura guastarsi e in certi casi il guasto potrebbe non essere...

Страница 33: ...angereuses Ne commandez pas le mouvement de l automatisme si des personnes animaux ou choses se trouvent dans son rayon d action Éloigner les personnes de la porte lors de son actionnement au moyen des éléments de commande Durant cette opération contrôler l automatisme et s assurer que les personnes restent bien à une distance de sécurité jusqu à la fin de la manœuvre Il est strictement interdit d...

Страница 34: ...zación y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que termine el movimiento Se prohíbe absolutamente tocar las partes del automatismo mien tras la cancela o el portal están en movimiento Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad sino solo un dis positivo auxiliar para la misma Están fabricadas con tecnología de altísima fiabilidad pero en situación extremas podrían sufri...

Страница 35: ...sten und unsachgemäßen Gebrauch kann sie gefährlich werden Betätigen Sie den Antrieb niemals wenn sich im Aktionsradius Per sonen Tiere oder Sachen befinden Halten Sie alle anwesenden Personen von der Automatisierung fern wenn diese über die Steuerelemente bewegt wird Während der Ausführung der Bewegung die Automatisierung kont rollieren und Personen solange fernhalten bis die Bewegung abge schlos...

Страница 36: ...i Surowo zakazane jest dotykanie części automatu podczas gdy bramka lub brama są w ruchu Fotokomórki nie są urządzeniem bezpieczeństwa lecz jedynie urzą dzeniem pomocniczym ze względów bezpieczeństwa Zostały wy konane z zastosowaniem najlepszej technologii lecz w krańcowych sytuacjach mogą ulec nieprawidłowościom czy nawet uszkodzić się i w niektórych przypadkach uszkodzenie to mogłoby nie być od ...

Страница 37: ...uik kunnen het automatis me gevaarlijk maken Laat het automatisme geen bewegingen uitvoeren indien mensen dieren of voorwerpen zich in diens actieradius bevinden Houd personen uit de buurt van de poort wanneer deze wordt bewo gen met behulp van de bedieningselementen Controleer de automatisering tijdens het uitvoeren van de manoeuv re en houd personen op enige afstand tot de beweging voltooid is H...

Страница 38: ...VIII 254 mm 72 5 mm 320 mm 81 mm 52 mm E F B H D D G G A A C C G 1 2 3 4 ...

Страница 39: ...IX 1 2 5 6 7 8 OK NO OK NO 8 A ...

Страница 40: ...X 90 180 90 9 10 ...

Страница 41: ...XI 11 12 13 ...

Страница 42: ...XII Clack 3 2 1 14 15 ...

Страница 43: ...XIII 5 4 3 2 1 A C B 180 16 17 ...

Страница 44: ...IS0519A00MM_08 02 2017 www niceforyou com Nice S p A Via Pezza Alta 13 31046 Oderzo TV Italy info niceforyou com ...

Отзывы: