background image

8

PLUTO

INFORMAZIONI PER L’UTENTE

Ad installazione avvenuta, l’utente deve essere informato sulle prestazioni del PLUTO, e di tutti i rischi che possono derivare da
un uso improprio o scorretto. L’utente deve evitare di porsi in situazioni di pericolo, cioè stazionare nel raggio d’azione della porta
quando essa è in movimento, non opporsi al movimento della porta stessa, vietare ai bambini di giocare in prossimità della porta
e tenere fuori dalla loro portata i telecomandi.
Tutti gli interventi di manutenzione, riparazione o verifiche periodiche devono essere eseguiti da personale professionalmente
qualificato e documentati su apposito registro manutenzione custodito dall’utilizzatore.

•  In caso di anomalia, l’utente deve astenersi da qualsiasi tentativo di intervento e chiamare l’installatore per la riparazione.
•  L’utente può solo eseguire la manovra manuale.

INFORMATION FOR THE USER

Once the gearmotor has been installed, the user must be informed about how it works and all the risks that can arise from an
improper use. The user must avoid placing himself in dangerous positions such as standing within the door’s range of action when
it is moving, opposing its movement.
Do not let children play near the door and keep the remote control out of their reach.
All servicing, repairs or checks must be carried out by professionally qualified personnel and noted on a maintenance register
kept by the user.

•  In the case of malfunctioning the user must call the installer and not attempt to repair it himself.
•  The user can only carry out the manual manoeuvre.

INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR

Une fois l’installation terminée, l’utilisateur doit Ítre informé sur les performances du PLUTO et sur tous les risques qui peuvent
dériver d’une utilisation impropre ou incorrecte. L’utilisateur doit éviter de se mettre en situation de danger, c’est-à-dire de
stationner dans le rayon d’action de la porte quand celle-ci est en mouvement; il ne doit pas non plus s’opposer au mouvement
de la porte. Il faut interdire aux enfants de jouer à proximité de la porte et il faut faire en sorte qu’ils ne puissent pas accéder aux
télécommandes.
Toutes les interventions d’entretien, réparation ou de contrÙle périodique doivent Ítre effectuées par du personnel
professionnellement qualifié et elles doivent Ítre documentées dans un registre d’entretien conservé par l’utilisateur.

En cas d’anomalie, l’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative d’intervention et faire appel à l’installateur pour la réparation.

L’utilisateur peut seulement effectuer la manoeuvre manuelle.

INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER

Nach erfolgter Installation muss der Benutzer über die Leistungen des PLUTO and über alle Risikos informiert werden, die durch
einen unsachgemäßen oder unkorrekten Gebrauch verursacht werden können. Der Benutzer muss vermeiden, sich in
Gefahrensituationen zu begeben, d.h. er darf nicht im Aktionskreis der sich bewegenden Tür verweilen, sich nicht der Bewegung
der Tür widersetzen, er muss die Fernsteuerungen außer der Reichweite von Kindern halten und er muss diesen verbieten, in
der Nähe der Tür zu spielen.
Alle Wartungsarbeiten, Reparaturen oder regelmäßigen Überprüfungen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt
werden und müssen im Wartungsbuch, das vom Benutzer aufbewahrt wird, eingetragen sein.

Im Fall von Störungen muss sich der Benutzer Eingriffen enthalten und den Installateur mit der Reparatur beauftragen.

Der Benutzer darf nur die manuelle Betätigung ausführen.

INFORMACIONES PARA EL USUARIO

Cuando haya finalizado la instalación, informe al usuario sobre los rendimientos de PLUTO y sobre todos los riesgos que puede
correr a causa de un uso impropio o incorrecto del mismo. El usuario tiene que evitar situaciones de peligro, es decir pararse en
el radio de acción de la puerta cuando la misma está en movimiento, oponerse al movimiento de la misma, también tiene que
prohibir a los niños jugar en proximidad de la puerta y mantener fuera del alcance de los mismos los controles remotos.
Todas las operaciones de mantenimiento, reparación, o controles periódicos tienen que ser efectuados por personal cualificado,
registradas en el registro de mantenimiento y conservadas por el usuario.

En caso de anomalía, el usuario se tiene que abstener de efectuar cualquier reparación y llamar al instalador.

El usuario puede efectuar sólo la maniobra manual.

I

GB

F

D

E

Содержание PLUTO PL 4000

Страница 1: ...nts à un ou deux vantaux BETREIEBSANLEI TUNG UND ERSATZTEIL KATALOG Elektromechanischer Trieb für ein und zweiflügelige Tore MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CATÀLOGO DE RECAMBIOS Actuador electromecànico para verjas de una o dos hojas QUESTO LIBRETTO È DESTINATO SOLO ALL INSTALLATORE L installazione dovrà essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato in conformità a quanto previ...

Страница 2: ...alter Reversibel schnell mit Öffnungs Endschalter Reversibel angsam mit Öffnungs Endschalter Irreversibel mit Entbloc kung langsam mit Öffnungs Endschalter Reversibler 24 Vdc Motor mit Entriegelung Encoder und mechanischem Endanschlag in Öffnung Irreversible con desbloqueo veloz Irreversible con desbloqueo veloz con final de carrera en apertura Irreversible con desbloqueo lento con final de carrer...

Страница 3: ... s assurer que la structure de la grille soit solide et appropriée C S assurer que la grille n ait pas de points de frottement durant tout le mouvement A Read the instructions carefully B Before starting installation ensure that the structure of the gate is sturdy and appropriate C Ensure that there is no point of friction during the entire movement of the gate A Leggere attentamente le istruzioni...

Страница 4: ...10 max 160 Trouver A min 110 max 160 A finden A min 110 max 160 Encontrar A min 110 max 160 Esempio di utilizzo grafico con spessore cancello di 50 mm Example of using a graph with 50 mm thick gate Exemple d utilisation graphique avec portail de 50 mm d epaisseur Beispiel für graphische Anwendungen mit 50 mm Torstärke Ejemplo de uso gráfico con espesor cancela de 50 mm PL 5015 PL 5615 PL 5024 E Pe...

Страница 5: ...rture à 90 pour les modèles 4000 avec patte de fixation arrière standard et avec B 90 Beispiel der 90 Öffnung für die Modelle 4000 mit hinterem Standardbügel und mit B 90 Ejemplo de apertura a 90 para los modelos 4000 con estribo trasero estándar y con B 90 I GB F D E Per i modelli 5000 utilizzare la staffa opzionale PLA 6 mantenendo B 90 For the models 5000 use the optional bracket PLA 6 maintain...

Страница 6: ...39 IMPORTANT Visser complètement les écrous de sûreté et les dévisser ensuite d environ 1 10 de tour pour permettre d avoir un certain jeu entre les différentes parties 1 Schraube 10x40 UNI 5737 2 Unterlegscheibe Ø 10 UNI 6592 3 Selbstsperrende Mutter M10 UNI 7473 4 Unterlegscheibe 8x24 UNI 6593 5 Schraube8x10UNI5739 WICHTIG Die beiden selbstsper renden Muttern ganz festziehen und anschlie ßend um...

Страница 7: ...is die vertikale Stellung erreicht ist D Für die Wiederher stellung der automatischen Funktion den Hebel wieder horizontal stellen den Schlüssel umdrehen und abziehen und zuletzt die Schloßabdeckung bis zum Einrasten verschieben A Faire glisser en arrière le couvre serrure 1 en suivant les indications du dessin B Insérer la clé dans la serrure e la faire tourner à 90 dans le sens des aiguilles d u...

Страница 8: ... ne puissent pas accéder aux télécommandes Toutes les interventions d entretien réparation ou de contrÙle périodique doivent Ítre effectuées par du personnel professionnellement qualifié et elles doivent Ítre documentées dans un registre d entretien conservé par l utilisateur En cas d anomalie l utilisateur doit s abstenir de toute tentative d intervention et faire appel à l installateur pour la r...

Страница 9: ...g 8 Befestigungsschraube N B der Verbinder sichert nur dann einen Schutzgrad IP65 DIN 40050 wenn er korrekt montiert ist wie in der Abbildung gezeigt 1 Gasket 2 Contact holder 3 Wire clamping screw 4 Protection 5 Grommet 6 Washer 7 Cable clamp 8 Retaining screw N B The connector guarantees protection according to IP65 DIN 40050 only if assembled correctly as shown in the figure 1 Open phase 2 Clos...

Страница 10: ... Å L ACTIONNEUR ATTENZIONE Si ricorda di collegare sem pre il cavo di terra come previsto dalle normative vi genti EN 60204 CEI 64 1 EN 60335 WARNING Remember that the earth wire must always be connected as established by current laws EN 60204 CEI 64 1 EN 60335 ATTENTION Nous rappelons que le câble de mise à la terre doit toujours être connecté en respectant les normes en vigueur EN 60204 CEI 64 1...

Страница 11: ... portarlo al punto desiderato agendo sulla vite stessa C Bloccare energicamente la vite 1 I 1 Retaining screw 2 Bottom microswitch support 3 Microswitch 4 Top microswitch support A Slacken the screw 1 with a 6 mm Allen wrench B Then regulate the limit switch block turning the screw to bring the block into the desired position C Firmly tighten the screw 1 1 Vis de fixage 2 Support inférieur du micr...

Страница 12: ...t horizontale ou verticale MONTAGE DES ELEKTROSCHLOSSES 1 Elektroschloß 2 Anschlagplatte Elektroschloß 3 Riegelanschlag 4 Anschlag 5 Riegel 6 durchgehender Zylinder 7 Tor Angeben ob horizontal oder vertikal MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA 1 Electrocerradura 2 Placa de fijación de la electrocerradura 3 Enganche del pestillo 4 Tope para enganche 5 Pestillo 6 Cilindro pasante 7 Cancela Indicar si hori...

Страница 13: ...serratura 12 Vca verticale Vertical 12 Vac electric lock Serrure électrique 12 V C A verticale vertikales Elektroschloß 12 V C A Electrocerradura 12 V C A vertical Elettroserratura 12 Vca orizzontale Horizontal 12 Vac electric lock Serrure électrique 12 V C A horizontale Horizontales Elektroschloß 12 V C A Electrocerradura 12 V C A horizontal I F D E I F D E I F D E I GB GB GB F E D ACCESSORI A RI...

Страница 14: ...PLUTO 14 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE GB I CATALOGUE DES RECHANGES ERSATZTEILKATALOG CATÁLOGO DE RECAMBIOS F E D ...

Страница 15: ...du moteur Clé avec cylindre Méroni Coussinet 17x35x10 Arbre moteur Stator O Ring Boulon d écoulement Coussinet 12x16x12 Engrenage M 1 25 Z 22 Ressort d écoulement Bague seeger Ø 15 Arbre conduit 18x59 Prise d écoulement Clavette en acier 5x5x10 Engrenage conique Oeillet isolé Etiquette adhésive Gaine PVC Vis 6 3x19 Vis 2 9x9 5 Boulon 12x16x6 Vis 4 2x9 5 Vis 2 9x19 Moteur 24 V c c Engrenage conique...

Страница 16: ... of the page enclosed with the actuator to be repaired Difetto segnalato Defect Parte riservata alla NICE spa per comunicazioni al cliente Space reserved for NICE spa to communicate with the Clients Data registrazione Data riparazione N Riparazione Date of registration Repair date Repair number Parti sostituite Parts replaced Note Note Firma tecnico Technician signature A termini di legge ci riser...

Отзывы: