background image

EN -

 Instructions for the fitter

IT -

 Istruzioni per l’installatore

FR -

 Instructions pour l’installateur

ES -

 Instrucciones para el instalador

DE -

 Anweisungen für den Installateur

PL -

 Instrukcje dla instalatora

NL -

 Aanwijzingen bestemd voor de  

   installateur

RU -

 

Инструкции и предупреждения  

 

  по монтажу

ENGLISH

Instructions translated from Italian

1 - PRODUCT DESCRIPTION AND INTEND-

ED USE

The  ON3EBD (ON3EBD/A) transmitter is 

designed to control automations (gates, garage 

doors, road barriers and similar).

 

All uses other than that described herein 

and use in environmental conditions other 

than those indicated in this manual are con-

sidered improper and forbidden!

ON3EBD (ON3EBD/A) is compatible with receiv-

ers that adopt both the one-way “O-Code” 

(“O-Code/A”) and the two-way “BD” radio 

encoding systems; the latter, besides the 

advanced and exclusive functions of the “Nice-

Opera” system, has a series of additional func-

tions (Paragraph 2).

The  ON3EBD (ON3EBD/A) transmitter, con-

figured in two-way mode, can be memorised 

on maximum 10 two-way receivers (OXIBD 

(OXIBD/A)). Configured in one-way mode (6 - 

ENCODING SWITCH PROCEDURE), it can be 

memorised on any desired number of one-way 

receivers.

The ON3EBD (ON3EBD/A) is equipped with 4 

keys (

Fig. 1

): 3 keys are used to send commands 

and 1 function key to request the automation’s 

status or to switch the encoding system. Moreo-

ver, a series of optional accessories are available: 

string for keyring (

Fig. 2

); support for mounting 

(

Fig. 3 

ON3EBD,

 Fig. 4 

ON3EBD/A).

2 - TRANSMITTER FUNCTIONS

 

Each single encoding allows for exploit-

ing only the functions linked to that specific 

encoding system.

The two-way communication between the 

ON3EBD (ON3EBD/A) transmitter and the OXIBD 

(OXIBD/A) receiver has the following functions:

•  Sending of the receiver’s confirmation of the 

command received: sending to the transmitter 

of the confirmation that the command trans-

mitted was received by the receiver.

 - 

Command received: the transmitter vibrates 

and the LED emits a series of orange flashes 

followed by a steady green light for 2 seconds.

 - 

Command not received: the transmitter LED 

emits a series of orange flashes followed by 

a steady red light for 2 seconds (there is no 

vibration).

 

Sending of the automation’s status (for exam-

ple, whether the gate is open or closed): see 

Paragraph 5.

 

Indication of the automation’s anomaly status: 

flashing of the red LED and intermittent vibra-

tion.

3 - TRANSMITTER VERIFICATION

Before memorising the transmitter in the automa-

tion’s receiver, ensure that it is working correctly 

by pressing any key while observing whether the 

LED (

Fig. 1

) lights up; should this not occur, see 

Paragraph 8.

4 - TRANSMITTER MEMORISATION

To memorise the transmitter in a receiver, the fol-

lowing procedures can be adopted:
• Memorisation in “Mode 1”

• Memorisation in “Mode 2”

• Memorisation in “Extended Mode 2”

• Memorisation through the “Enabling Code” 

received from a previously memorised trans-

mitter

 - For the procedures listed below only keys 

1

,

 

2

3

 of the transmitter are enabled (

Fig. 1

). The 

fourth key is exclusively reserved for the status 

request (Paragraph 5).

A - Memorisation in “Mode 1”

Allows for memorising in the receiver, once only, 

the 3 transmitter command keys, associating 

them automatically with each command man-

aged from the control unit (default commands).

B - Memorisation in “Mode 2”

Allows for memorising in the receiver a single 

transmitter key, associating it with the commands 

managed from the control unit (maximum 4 and 

chosen by the user). 

Note

 – the same procedure 

must be repeated for each key to be memorised.

C - Memorisation in “Extended Mode 2”

The same as memorisation “

B

” - “

Mode 2

”, with 

the added possibility of choosing the desired 

command (to be paired with the key being 

memorised) in an extended list of commands 

managed from the control unit (up to 15 different 

commands).

The feasibility of the procedure depends on the 

control unit’s ability to manage the 15 com-

mands.

D - Memorisation through the “ENABLING 

Code” (between an OLD transmitter already 

memorised and a NEW transmitter)

The  ON3EBD (ON3EBD/A) transmitter has a 

secret code, the so-called “ENABLING CODE”. 

By transferring this code from a memorised 

transmitter to a new transmitter, the latter is rec-

ognised (and memorised) automatically by the 

receiver. 
Memorisation procedure:

01.

 Bring the two transmitters (NEW and OLD 

one already memorised) close to one anoth-

er as shown in 

Fig. 5

.

02.

 On the NEW transmitter press and release a 

command key. The LED of the OLD transmit-

ter will switch on and start flashing. 

03.

 On the OLD transmitter press and release 

a command key. Once the code has been 

transferred, for an instant both the trans-

mitters (NEW and OLD) will vibrate and the 

green LED will light up (end of the proce-

dure).

When the NEW transmitter will be used, for the 

first 20 times it will transmit this “enabling code” 

to the receiver together with the command. The 

receiver will automatically memorise the identifi-

cation code of the transmitter that transmitted it.

5 - STATUS REQUEST PROCEDURE

01.

 Press and release the “

i

” “Status request” 

key (

Fig. 1

).

02.

 Press and release the command key associ-

ated with the automation for which the status 

is requested.

03.

 Observe the final colour of the LED after the 

series of orange flashes:

 • 

GREEN

: gate/door OPEN

 • 

RED

: gate/door CLOSED

 • 

ORANGE

: partial opening/closing

Note

 – If the transmitter is memorised in multiple 

automations and a status request is made, the 

ON3EBD (ON3EBD/A) will only signal the status 

of the automation that responded first to the 

status request or that falls within the transmitter 

range.

Important - In this specific case, Nice cannot 

offer any guarantee regarding the status of all the 

automations.

6 - ENCODING SWITCH PROCEDURE

This procedure allows for modifying the type of 

encoding system (“O-Code” (“O-Code/A”) or 

“BD”) associated with a single command key. 

01.

  Identify the relevant command key.

02.

  Press and release 3 times the “

i

” function key 

(

Fig. 1

).

03.

 Hold down for 3 seconds the command key 

chosen at Point 01.

04.

 The 

RED

 LED signals that the one-way 

“O-Code” (“O-Code/A”) encoding has been 

set.

 

To restore the “BD” encoding, repeat Points 

01, 02 and 03: the 

GREEN

 LED signals that 

the “BD” encoding has been set.

Note

 – A command key can only be memorised 

in multiple automations if the same radio technol-

ogy is used (either one-way or two-way).

7 - DELETION PROCEDURE

To restore the default conditions of the transmit-

ter, perform the following deletion procedure:

01.

  Remove the battery (

Fig. 6

).

02.

 Press and hold key 

1

 (

Fig. 1

) and insert the 

battery.

 

After the initial red flashes, the LED switches 

off and turns red; at this point, release the 

key.

03.

 Within 3 seconds press and release key 

1

 

(

Fig. 1

): the LED signals the deletion with red 

flashes.

After deleting the memory, all the transmitter’s 

default settings are restored.

8 - BATTERY REPLACEMENT

When the battery is flat and a key is pressed, the 

corresponding LED fades and the transmitter 

does not transmit. With the battery almost flat, 

the LED emits red flashes during the transmis-

sion process.

To restore normal transmitter operation, replace 

the flat battery with a version of the same type, 

observing the pole markings shown in 

Fig. 6

.

9 - PRODUCT DISPOSAL

This product is an integral part of the automa-

tion system it controls and must be disposed of 

alongside it.

As in installation, also at the end of product life-

time, the disassembly and scrapping operations 

must be performed by qualified personnel. This 

product is made of various types of materials, 

some of which can be recycled while others must 

be scrapped. Seek information on the recycling 

and disposal systems required by local regula-

tions in your area for this product category. 

Warning!

 – certain parts of the product may 

contain polluting or hazardous substances that, if 

released into the environment, may seriously 

damage the environment and human health. 

As indicated by the adjacent symbol it 

is forbidden to dispose of this product 

together with domestic waste. Sep-

arate the waste into categories for 

disposal, according to the methods set forth in 

the regulations in force in your area, or return the 

product to the retailer when purchasing a new 

equivalent product. 

Warning!

 – local regulations 

may include the application of heavy fines in the 

event of improper disposal of this product.

Battery disposal

Warning!

 – The flat battery contains toxic sub-

stances and must not be disposed of with com-

mon waste. Dispose of according to “separate” 

waste collection methods as envisaged by cur-

rent local standards.

10 -  PRODUCT TECHNICAL SPECIFICA-

TIONS

 Power supply

: 3 VDC type-CR2032 lith-

ium battery 

 Battery life

: estimated 2 years, 

with 10 transmissions per day 

 Frequency

433.92 MHz 

 Power emitted (ERP)

:  < 10 

mW (ON3EBD) 

 Radio encoding

: ON3EBD: 

“BD” and “O-Code” - ON3EBD/A: “BD” and 

“O-Code/A” 

 Operating temperature

: -5°C 

... +55 °C 

 Protection rating

: IP 40 (suitable 

for use indoors or in protected environments) 

 

Dimensions

: 45 x 56 x 11mm 

 Weight

: 18 g.

Notes:

 • The range of transmitters and the 

reception capacity of the receivers are heavily 

affected by other devices (alarms, headphones, 

etc.) operating on the same frequency in your 

area. Nice cannot provide any guarantee with 

regard to the actual range of its devices under 

such conditions. • All technical specifications 

stated herein refer to an ambient temperature 

of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. reserves the right 

to modify the product at any time when deemed 

necessary, without altering the its intended use 

and functions.

11 -  COMPLIANCE WITH THE FCC RULES

 

(PART 15) AND WITH RSS-210 RULES

This device contains licence-exempt transmit-

ter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, 

Science and Economic Development Canada’s 

licence-exempt RSS(s); and with Part 15 of the 

FCC rules of the United States of America. Oper-

ation is subject to the following two conditions: 

(1) This device may not cause interference. (2) 

This device must accept any interference, includ-

ing interference that may cause undesired oper-

ation of the device.

Any changes or modifications made to this 

device, without the express permission of the 

manufacturer, may void the user’s authority to 

operate this device.

ITALIANO

Istruzioni originali

1 - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E  

 

DE STINAZIONE  D’USO

Il trasmettitore ON3EBD (ON3EBD/A) è destinato 

al comando di automazioni (cancelli, portoni da 

garage, alzabarriere stradali e similari).

 

Qualsiasi altro uso diverso da quello 

descritto e in condizioni ambientali diverse 

da quelle riportate in questo manuale è da 

considerarsi improprio e vietato!

ON3EBD (ON3EBD/A) è compatibile con ricevi-

tori che adottano sia la codifica radio monodi-

rezionale “O-Code” (“O-Code/A”) sia la codifica 

bidirezionale “BD”; quest’ultima oltre alle funzioni 

avanzate ed esclusive del Sistema “NiceOpera” 

presenta ulteriori funzionalità (paragrafo 2).

Il trasmettitore ON3EBD (ON3EBD/A), configura-

to in modalità bidirezionale, può essere memoriz-

zato al massimo su 10 ricevitori bidirezionali (OXI-

BD (OXIBD/A)). Configurato invece in modalità 

monodirezionale (6 - PROCEDURA DI CAMBIO 

CODIFICA) può essere memorizzato su quanti 

ricevitori monodirezionali si desidera.

ON3EBD (ON3EBD/A) è dotato di 4 tasti (

fig. 

1

): 3 tasti per l’invio dei comandi e 1 tasto fun-

zione per la richiesta di stato dell’automazione 

o il cambio codifica. Inoltre, sono disponibili gli 

accessori opzionali: cordino per portachiavi (

fig. 

2

); supporto per il fissaggio (

fig. 3 

ON3EBD,

 fig. 

ON3EBD/A).

2 - FUNZIONALITÀ DEL TRASMETTITORE

 

Ogni singola codifica permette di sfrutta-

re solo le funzionalità legate a quella deter-

minata codifica.

La comunicazione bidirezionale tra il trasmettitore 

ON3EBD (ON3EBD/A) e il ricevitore OXIBD (OXI-

BD/A) presenta le seguenti funzionalità:

•  Invio della conferma del ricevitore di comando 

ricevuto: invio al trasmettitore della conferma 

che il comando trasmesso è stato ricevuto dal 

ricevitore.

 - 

Comando ricevuto: il trasmettitore vibra e il 

led emette una serie di lampeggi arancioni e 

poi una luce fissa verde per 2 sec.

 - 

Comando non ricevuto: il led del trasmetti-

tore emette una serie di lampeggi arancioni e 

poi una luce fissa rossa per 2 sec. (non c’è 

vibrazione).

IS0604A02MM_18-12-2019

Transmitter

Nice

ON3EBD 

ON3EBD/A

made in Italy

Led

(1)

(3)

(2)

i

1

5

CR 2032

6

 

Invio dello stato dell’automazione (ad esem-

pio, se il cancello è aperto o chiuso): vedere il 

paragrafo 5.

 

Indicazione stato di anomalia dell’automazio-

ne: lampeggio del led rosso e vibrazione inter-

mittente.

3 - VERIFICA DEL TRASMETTITORE

Prima di memorizzare il trasmettitore nel ricevi-

tore dell’automazione, verificare il suo corretto 

funzionamento premendo un tasto qualsiasi e 

osservando contemporaneamente l’accensione 

del led (

fig. 1

): se questo non si accende, vedere 

il paragrafo 8.

4 -  MEMORIZZAZIONE DEL 

TRASMETTITORE

Per memorizzare il trasmettitore in un ricevitore, 

sono disponibili le se guenti procedure:

• Memorizzazione in “Modo 1”

• Memorizzazione in “Modo 2”

• Memorizzazione in “Modo 2 esteso”

• Memorizzazione tramite il “Codice di Abilitazio-

ne” ricevuto da un trasmettitore già memoriz-

zato

 - Per le procedure di seguito sono abilita-

ti solo i tasti 

1

,

 2

3

 del trasmettitore (

fig. 1

). Il 

quarto tasto è riservato solo alla richiesta di stato 

(paragrafo 5).

A - Memorizzazione in “Modo 1”

Permette di memorizzare nel ricevitore, in una 

sola volta, i 3 tasti di comando del trasmettitore, 

abbinandoli automaticamente a ciascun coman-

do gestito dalla Centrale (comandi di fabbrica).

B - Memorizzazione in “Modo 2”

Permette di memorizzare nel ricevitore un singolo 

tasto del trasmettitore abbinandolo ai comandi 

gestiti dalla Centrale (massimo 4 e scelti dall’u-

tente). 

Nota

 – la procedura deve essere ripetuta 

per ogni singolo tasto che si desidera memoriz-

zare.

C - Memorizzazione in “Modo 2 esteso”

È uguale alla memorizzazione “

B

 - “

Modo 2

”, 

con in più la possibilità di scegliere il coman-

do desiderato (da abbinare al tasto che si sta 

memorizzando) in una lista estesa di comandi 

gestiti dalla Centrale (fino a 15 comandi diversi).

La fattibilità della procedura dipende quindi dalla 

capacità della Centrale di gestire i 15 comandi.

D - Memorizzazione tramite il “Codice di 

ABILITAZIONE” (tra un trasmettitore VEC-

CHIO già memorizzato e uno NUOVO)

Il trasmettitore ON3EBD (ON3EBD/A) possie-

de un codice segreto, chiamato “CO DICE DI 

ABILITAZIONE”. Trasferendo questo codice da 

un trasmettitore già memorizzato a uno nuovo, 

quest’ultimo viene riconosciuto (e memorizzato) 

automaticamente dal ricevitore. 
Procedura di memorizzazione:

01.

  Avvicinare i due trasmettitori (NUOVO e VEC-

CHIO già memorizzato) come nella 

fig. 5

.

02.

 Sul NUOVO trasmettitore premere e rilascia-

re un tasto comando. Il led del VECCHIO tra-

smettitore si accende e inizia a lampeggiare. 

03.

 Sul VECCHIO trasmettitore premere e rila-

sciare un tasto comando. Al termine del 

trasferimento del codice, per un istante, 

entrambi i trasmettitori (NUOVO e VECCHIO) 

vibrano e accendono il led verde (fine proce-

dura).

Quando il NUOVO trasmettitore verrà usato, per 

le prime 20 volte trasmetterà al ricevitore que-

sto “codice di abilitazione” insieme al comando. 

Il ricevitore, memorizzerà automaticamente il 

codice di identità del trasmettitore che l’ha tra-

smesso.

5 - PROCEDURA DI RICHIESTA STATO

01.

  Premere e rilasciare il tasto “

i

” “Richiesta sta-

to” (

fig. 1

).

02.

 Premere e rilasciare il tasto comando asso-

ciato all’automazione di cui si richiede lo sta-

to.

03.

 Osservare il colore finale del led, dopo la 

serie di lampeggi arancioni:

 • 

VERDE

: cancello/portone APERTO

 • 

ROSSO

: cancello/portone CHIUSO

 • 

ARANCIONE

: apertura/chiusura parziale

Nota

 – Qualora il trasmettitore sia memorizza-

to in più automazioni e si effettui una richiesta 

di stato, ON3EBD (ON3EBD/A) segnala solo lo 

stato dell’automazione che per prima ha risposto 

alla richiesta di stato o che è nel raggio di portata 

del trasmettitore.

Importante - In questo caso specifico Nice non 

può offrire nessuna garanzia circa lo stato di tutte 

le automazioni.

6 - PROCEDURA DI CAMBIO CODIFICA

Questa procedura permette di modificare il tipo 

codifica (“O-Code” (“O-Code/A”) o “BD”) abbina-

ta ad un singolo tasto di comando. 
ON3EBD (ON3EBD/A) è configurato di fabbrica, 

in modalità bidirezionale con codifica radio “BD”. 

Se l’automazione dell’impianto usa la tecnologia 

monodirezionale  “O-Code” (“O-Code/A”),  per 

ogni tasto comando che si intende associare 

all’automazione, è necessario eseguire la proce-

dura di “cambio codifica”:

01.

  Individuare il tasto comando interessato.

02.

 Premere e rilasciare 3 volte il tasto funzione 

i

” (

fig. 1

).

03.

 Mantenere premuto per 3 sec. il tasto 

comando scelto al punto 01.

04.

 Il led 

ROSSO

 indica che la codifica monodi-

rezionale “O-Code” (“O-Code/A”) è imposta-

ta.

 

Per ripristinare la codifica “BD” ripetere i pun-

ti 01, 02 e 03: il led 

VERDE

 indica la codifica 

bidirezionale “BD” impostata.

Nota

 – Un tasto di comando può essere memo-

rizzato in più automazioni solo se la tecnologia 

radio usata è la stessa (o monodirezionale o bidi-

rezionale).

7 - PROCEDURA DI CANCELLAZIONE

Per ripristinare le condizioni di fabbrica del tra-

smettitore, eseguire la procedura di cancellazio-

ne:

01.

  Togliere la batteria (

fig. 6

).

02.

  Mantenere premuto il tasto 

1

 (

fig. 1

) e inseri-

re la batteria.

 

Dopo i primi lampeggi rossi, il led si spegne 

e si accende di colore rosso, a questo punto 

rilasciare il tasto.

03.

 Entro 3 sec. premere e rilasciare il tasto 

1

 

(

fig. 1

): il led segnala l’avvenuta cancellazio-

ne con dei lampeggi rossi.

Dopo aver cancellato la memoria, vengono ripri-

stinate tutte le impostazioni di fabbrica del tra-

smettitore.

9 - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO

Questo prodotto è parte integrante dell’automa-

zione che comanda e dunque deve essere smal-

tito insieme con essa.

Come per le operazioni d’installazione, anche al 

termine della vita di questo prodotto, le operazio-

ni di smantellamento devono essere eseguite da 

personale qualificato. Questo prodotto è costitui-

to da vari tipi di materiali: alcuni possono essere 

riciclati, altri devono essere smaltiti. Informatevi 

sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti 

dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, per 

questa categoria di prodotto. 

Attenzione!

 – 

alcune parti del prodotto possono contenere 

sostanze inquinanti o pericolose che, se disperse 

nell’ambiente, po trebbero provocare effetti dan-

nosi sull’ambiente stesso e sulla salute umana. 

Come indicato dal simbolo a la to, è 

vietato gettare questo prodotto nei 

rifiuti domestici. Eseguire quindi la 

“raccolta se pa rata” per lo smaltimento, 

se con do i metodi previsti dai regolamenti vi genti 

sul vostro territorio, oppure ri consegnare il pro-

dotto al venditore nel mo mento dell’acquisto di 

un nuovo prodotto equivalente. 

Attenzione!

 – i 

regolamenti vigenti a livello locale possono pre-

vedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento 

abusivo di questo prodotto.

Smaltimento della batteria

Attenzione!

 – La batteria scarica contiene 

sostanze inquinanti e quindi, non deve essere 

buttata nei rifiuti comuni. Occorre smaltirla uti-

lizzando i metodi di raccolta ‘separata’, previsti 

dalle normative vigenti nel vostro territorio.

10 -  CARATTERISTICHE TECNICHE DEL  

PRO  DOTTO

 Alimentazione

: batteria al litio da 3 Vdc tipo 

CR2032 

 Durata batteria

: stimata 2 anni, con 

10 trasmissioni al giorno 

 Frequenza

: 433.92 

MHz 

 Potenza irradiata (ERP)

:  < 10 mW 

(ON3EBD) 

 Codifica radio

: ON3EBD: “BD” e 

“O-Code” - ON3EBD/A: “BD” e “O-Code/A” 

 

Temperatura di funzionamento

: -5°C ... +55 

°C 

 Grado di protezione

: IP 40 (utilizzo in 

casa o in am bienti protetti) 

 Dimensioni

: 45 x 

56 x 11mm 

 Peso

: 18 g. 

Note:

 • La portata dei trasmettitori e la capacità 

di ricezione dei ricevitori è fortemente influenzata 

da altri dispositivi (allarmi, radiocuffie, ecc) che 

operano nella vostra zona alla stessa frequen-

za. In questi casi, Nice non può offrire nessuna 

garanzia circa la reale portata dei propri dispo-

sitivi. • Tutte le caratteristiche tecniche riporta-

te, sono riferite ad una temperatura ambientale 

di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. si riserva il diritto 

di ap portare modifiche al prodotto in qualsiasi 

mo mento lo riterrà necessario, mantenendone 

comunque le stesse funzionalità e destinazione 

d’uso.

FRANÇAIS

Instructions traduites de l’italien

1 - DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLI-

CATION

L’émetteur ON3EBD (ON3EBD/A) est destiné à 

la commande d’automatismes (portails, portes 

de garage, barrières routières et similaires).

 

Toute autre utilisation que celle décrite et 

dans des conditions ambiantes différentes 

de celles indiquées dans ce guide doit être 

considérée comme impropre et interdite !

ON3EBD (ON3EBD/A) est compatible avec les 

récepteurs qui adoptent à la fois le codage radio 

unidirectionnel « O-Code » et le codage bidirec-

tionnel « BD » ; ce dernier, outre les fonctions 

avancées et exclusives du système « NiceOpe-

ra », dispose de fonctions supplémentaires (para-

graphe 2).

L’émetteur ON3EBD (ON3EBD/A), configuré en 

mode bidirectionnel, peut être mémorisé sur 10 

récepteurs bidirectionnels au maximum (OXIBD 

(OXIBD/A)). Configuré en mode unidirection-

nel (6 - PROCÉDURE DE MODIFICATION DU 

CODAGE), il peut être mémorisé sur autant de 

récepteurs unidirectionnels que souhaité. 

ON3EBD (ON3EBD/A) dispose de 4 touches 

(

fig. 1

) : 3 touches d’envoi de commandes et 1 

touche de fonction pour la demande d’état de 

l’automatisme ou de modification du codage.  

De plus, des accessoires sont disponibles en 

option : cordon porte-clés (

fig. 2

) ; support pour 

le montage (

fig. 3 

ON3EBD,

 fig. 4 

ON3EBD/A).

2 - FONCTIONS DE L’ÉMETTEUR

 

Chaque codage individuel permet d’uti-

liser uniquement les fonctions liées à ce 

codage spécifique.

La communication bidirectionnelle entre l’émet-

teur ON3EBD (ON3EBD/A) et le récepteur OXIBD 

(OXIBD/A) a les fonctions suivantes :

•  Envoi de la confirmation du récepteur de la 

commande reçue : envoi à l’émetteur de la 

confirmation que la commande transmise a 

été reçue par le récepteur.

 - 

Commande reçue : l’émetteur vibre et la led 

émet une série de clignotements oranges puis 

une lumière verte fixe pendant 2 secondes.

 - 

Commande non reçue : La led de l’émetteur 

émet une série de clignotements oranges puis 

une lumière rouge fixe pendant 2 secondes 

(pas de vibration).

 

Envoi de l’état de l’automatisme (par exemple, 

en cas d’ouverture ou de fermeture du por-

tail) : voir le paragraphe 5.

 

Indication de l’état de défaut de l’automa-

tisme : led rouge clignotante et vibration inter-

mittente.

3 - VÉRIFICATION DE L’ÉMETTEUR

Avant de mémoriser l’émetteur dans le récepteur 

de l’automatisme, vérifier qu’il fonctionne correc-

tement en appuyant sur n’importe quelle touche 

et en observant en même temps l’allumage de 

la led (

fig. 1

) : si la led ne s’allume pas, voir le 

paragraphe 8.

 - Pour les procédures suivantes, seules les 

touches 

1

,

 2

3

 de l’émetteur (

fig. 1

) sont acti-

vées. La quatrième touche est réservée unique-

ment à la demande d’état (paragraphe 5).

A - Mémorisation en « Mode 1 »

Permet de mémoriser dans le récepteur, en 

une seule fois, les 3 touches de commande de 

l’émetteur, en les associant automatiquement à 

chaque commande gérée par la logique de com-

mande (commandes d’usine).

B - Mémorisation en « Mode 2 »

Permet de mémoriser dans l’émetteur une 

seule touche de l’émetteur, en l’associant aux 

commandes gérées par la logique de com-

mande (maximum 4 et choisies par l’utilisateur). 

Remarque

 – La procédure doit être répétée 

pour chaque touche que l’on souhaite mémori-

ser.

C - Mémorisation en « Mode 2 étendu »

Elle  est  identique  à  la  mémorisation  « 

B

  »  - 

« 

Mode 2

  »,  avec  la  possibilité  de  choisir  la 

commande désirée (à coupler avec la touche en 

cours de mémorisation) dans une liste étendue 

de commandes gérées par la logique de com-

mande (jusqu’à 15 commandes différentes).

La faisabilité de la procédure dépend donc de la 

capacité de la logique de commande à gérer les 

15 commandes.

D - Mémorisation au moyen du « Code d’AU-

TORISATION » (entre un émetteur ANCIEN 

déjà mémorisé et un NOUVEL émetteur)

L’émetteur ON3EBD (ON3EBD/A) a un code s 

ecret, appelé « CODE D’AUTORISATION ». En 

transférant ce code d’un émetteur déjà mémo-

risé à un nouveau, ce dernier est automatique-

ment reconnu (et mémorisé) par le récepteur. 
Procédure de mémorisation :

01.

 Accéder aux deux émetteurs (NOUVEL ET 

ANCIEN émetteur déjà mémorisé) comme 

dans la 

fig. 5

.

02.

 Sur le NOUVEL émetteur, enfoncer et relâ-

cher une touche de commande. La led de 

l’ANCIEN émetteur s’allume et commence à 

clignoter. 

03.

 Enfoncer et relâcher une touche de com-

mande sur l’ANCIEN émetteur. À la fin du 

transfert du code, les deux émetteurs (NOU-

VEL et ANCIEN émetteur) vibrent pendant 

un instant et allument la led verte (fin de la 

procédure).

Lorsque le NOUVEL émetteur est utilisé, il trans-

met ce « Code d’activation » les 20 premières 

fois avec la commande au récepteur. Le récep-

teur mémorisera automatiquement le code 

d’identité de l’émetteur qui l’a transmis.

5 - PROCÉDURE DE DEMANDE D’ÉTAT

01.

  Enfoncer  et  relâcher  la  touche  « 

i

  » 

« Demande d’état » (

fig. 1

).

02.

  Enfoncer et relâcher la touche de commande 

associée à l’automatisme duquel l’état est 

demandé.

03.

 Observer la couleur finale de la led, après la 

série de clignotements oranges :

 • 

VERT

 : portail/porte de garage OUVERTE

 • 

ROUGE

 : portail/porte de garage FERMÉ

 • 

ORANGE

 : ouverture/fermeture partielle

Remarque

 – Si l’émetteur est mémorisé sur plu-

sieurs automatismes et qu’une recherche d’état 

est effectuée, ON3EBD (ON3EBD/A) signale uni-

quement l’état de l’automatisme qui a répondu 

en premier à la demande d’état ou qui est dans 

le rayon de portée de l’émetteur.

Important - Dans ce cas précis, Nice ne peut pas 

garantir l’état de tous les automatismes.

6 -  PROCÉDURE DE MODIFICATION DU  

 CODAGE

Cette procédure permet de modifier le type de 

codage (« O-Code » ou « BD ») associé à une 

seule touche de commande. 
ON3EBD (ON3EBD/A) est configuré en usine, en 

mode bidirectionnel avec le codage radio « BD ». 

Si l’automatisme de l’installation utilise la techno-

logie unidirectionnelle « O-Code », il faut effectuer 

la procédure de « modification du codage » pour 

chaque touche de commande à associer à l’au-

tomatisme :

01.

 Localiser la touche de commande corres-

pondante.

02.

  Enfoncer et relâcher 3 fois la touche de fonc-

tion « 

i

 » (

fig. 1

).

03.

 Maintenir enfoncée pendant 3 secondes la 

touche de commande sélectionnée au point 

01.

04.

 La led 

ROUGE

 indique que le codage unidi-

rectionnel « O-Code » est défini.

 

Pour rétablir le codage « BD », répéter les 

points 01, 02 et 03 : la led 

VERTE

 indique 

que le codage bidirectionnel « BD » est confi-

guré.

7 - PROCÉDURE D’ANNULATION

Pour réinitialiser l’émetteur aux conditions 

d’usine, effectuer la procédure d’effacement :

01.

  Enlever la batterie (

fig. 6

).

02.

 Maintenir appuyée la touche 

1

 (

fig. 1

) et 

insérer la pile.

 

Après les premiers clignotements rouges, la 

led s’éteint et devient rouge, maintenant relâ-

cher la touche.

03.

 Dans les 3 secondes, appuyer et relâcher la 

touche 

1

 (

fig. 1

) : la led signale que l’efface-

ment a eu lieu par des clignotement rouges.

Une fois la mémoire effacée, tous les réglages 

d’usine de l’émetteur sont réinitialisés.

8 - REMPLACEMENT DE LA PILE

Lorsque la pile est déchargée, en appuyant 

sur une touche, la led s’affaiblit et l’émetteur 

ne transmet pas. Lorsque la pile est quasiment 

déchargée, la led émet des clignotements 

rouges pendant l’émission.

Pour rétablir le fonctionnement de l’émetteur, 

remplacer la pile déchargée par une pile du 

même type, en respectant la polarité indiquée 

sur la 

fig. 6

.

9 - MISE AU REBUT DU PRODUIT

Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme 

qu’il commande et doit donc être mis au rebut 

avec ce dernier.

Tout comme l’installation, les opérations de 

démantèlement, à la fin de la durée de vie de ce 

produit, doivent être effectuées par du personnel 

qualifié. Ce produit se compose de divers maté-

riaux : certains peuvent être recyclés, d’autres 

doivent être mis au rebut. S’informer sur les sys-

tèmes de recyclage ou de mise au rebut prévus 

par les normes en vigueur dans sa région pour 

cette catégorie de produit. 

Attention !

 – certains 

composants du produit peuvent contenir des 

substances polluantes ou dangereuses qui pour-

raient, s’ils sont jetés dans la nature, avoir des 

effets nuisibles sur l’environnement et sur la san-

té des personnes. 

Comme l’indique le symbole ci-contre, 

il est interdit de jeter ce produit avec 

les ordures ménagères. Procéder à la 

« collecte différenciée » des compo-

sants pour leur traitement conformément aux 

méthodes prescrites par les normes locales en 

vigueur ou restituer le produit au vendeur lors de 

l’achat d’un nouveau produit équivalent. 

Atten-

tion !

 – les règlements locaux en vigueur peuvent 

prévoir de lourdes sanctions en cas d’élimination 

abusive de ce produit.

Mise au rebut de la pile

Attention !

 – La pile usagée contient des subs-

tances polluantes et ne doit donc pas être jetée 

avec les ordures ménagères. Il faut la mettre au 

rebut en adoptant les méthodes de « tri » prévues 

par les normes en vigueur dans le pays d’utili-

sation.

10 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU 

PRODUIT

 Alimentation

  :  pile  au  lithium  3  Vcc  type 

CR2032 

 Durée de la pile

 : estimée à 2 ans, 

avec 10 émissions par jour 

 Fréquence

  : 

433.92 MHz 

 Puissance rayonnée (ERP)

 : 

<  10  mW  (ON3EBD) 

 Codage radio

  : 

ON3EBD: « BD » et « O-Code » - ON3EBD/A: 

«  BD  »  et  «  O-Code/A  » 

 Température de 

fonctionnement

 : -5 °C ... +55 °C 

 Indice de 

protection

 : IP 40 (utilisation à l’intérieur ou dans 

des milieux protégés) 

 Dimensions

 : 45 x 56 x 

11 mm 

 Poids

 : 18 g. 

Remarques :

 • La portée des émetteurs et la 

capacité de réception des récepteurs est for-

tement influencée par les autres dispositifs (les 

alarmes, les casques radio, etc.) qui fonctionnent 

sur la même fréquence dans l’environnement 

d’utilisation. Dans ces cas-là, Nice ne peut 

offrir aucune garantie sur la portée réelle de ses 

dispositifs. • Toutes les caractéristiques tech-

niques indiquées se réfèrent à une température 

ambiante de 20°C (+/- 5°C). • Nice S.p.A. se 

réserve le droit d’apporter des modifications au 

produit à tout moment si elle le juge nécessaire, 

en garantissant dans tous les cas les mêmes 

fonctions et le même type d’utilisation prévu.

11 -  CONFORMITÉ AUX NORMES CNR-210

 

ET AUX NORMES FCC (PARTIE 15)

L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu 

dans le présent appareil est conforme aux CNR 

d’Innovation, Sciences et Développement éco-

nomique Canada applicables aux appareils radio 

exempts de licence. L’exploitation est autorisée 

aux deux conditions suivantes : 1) L’appareil ne 

doit pas produire de brouillage; 2) L’appareil doit 

accepter tout brouillage radioélectrique subi, 

même si le brouillage est susceptible d’en com-

promettre le fonctionnement.

Toutes les changements ou les modifications 

apportés à cet appareil, sans l’autorisation 

expresse du fabricant, pourrait annuler l’autorité 

de l’utilisateur à utiliser l’équipement.

ESPAÑOL

Instrucciones traducidas del italiano

1 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO 

PREVISTO

El transmisor ON3EBD (ON3EBD/A) está des-

tinado al mando de automatización (cancelas, 

portones de garaje, barreras viales y afines).

 

¡Cualquier empleo diferente de aquel 

descrito y en condiciones ambientales dife-

rentes de aquellas indicadas en este manual 

debe considerarse inadecuado y prohibido!

El  ON3EBD (ON3EBD/A) es compatible con 

receptores que adoptan tanto la codificación 

radio unidireccional “O-Code” (“O-Code/A”) 

como la codificación bidireccional “BD”; esta 

última, además de las funciones avanzadas y 

exclusivas del sistema “NiceOpera” presenta fun-

ciones adicionales (apartado 2).

El transmisor ON3EBD (ON3EBD/A), configurado 

en modalidad bidireccional, se puede memorizar 

en un máximo de 10 receptores bidireccionales 

(OXIBD (OXIBD/A)).Configurado en modo unidi-

reccional (6 - PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE 

CODIFICACIÓN), se puede memorizar en tantos 

receptores unidireccionales como se desee.

El ON3EBD (ON3EBD/A) está dotado de 4 boto-

nes (

fig. 1

): 3 botones de mando para el envío 

de las respectivas instrucciones y 1 botón de 

función para la solicitud de estado de la auto-

matización. Accesorios opcionales disponibles: 

cuerda para llavero (

fig. 2

); soporte de fijación 

(

fig. 3 

ON3EBD,

 fig. 4 

ON3EBD/A).

2 - FUNCIONES DEL TRANSMISOR

La comunicación bidireccional entre el transmi-

sor ON3EBD (ON3EBD/A) y el receptor OXIBD 

(OXIBD/A) presenta las siguientes funciones:

•  Envío de la confirmación del receptor de man-

do recibido: envío al transmisor de la confir-

mación de que el mando transmitido ha sido 

recibido por el receptor.

 - 

Mando recibido: el transmisor vibra y el led 

emite una serie de parpadeos en naranja, lue-

go luz verde fija 2 segundos.

 - 

Mando no recibido: el led del transmisor emi-

te una serie de parpadeos en naranja, luego 

luz roja fija 2 segundos (no hay vibración).

 

Envío del estado de la automatización (por 

ejemplo, si el canal está abierto o cerrado): ver 

el apartado 5.

 

Indicación del estado de anomalía de la auto-

matización: parpadeo del led rojo y vibración 

intermitente.

3 - VERIFICACIÓN DEL TRANSMISOR

 

Cada una de las codificaciones permi-

te aprovechar únicamente sus funciones 

correspondientes.

Antes de memorizar el transmisor en el receptor 

de la automatización, verificar el funcionamiento 

correcto pulsando cualquier botón y observando 

simultáneamente el encendido del led (

fig. 1

): si 

el led no se enciende, ver el apartado 8.

4 - MEMORIZACIÓN DEL TRANSMISOR

Para memorizar el transmisor en un receptor 

existen varios procedimientos:

• Memorización en “Modo 1”

• Memorización en “Modo 2”

• Memorización en “Modo 2 extendido”

•  Memorización mediante el “Código de habilita-

 - Para los procedimientos siguientes están 

habilitados sólo los botones 

1

,

 2

3

 del transmi-

sor (

fig. 1

). El cuarto botón está reservado sólo a 

la solicitud de estado (apartado 5).

Procedimiento de memorización:

01.

  Acercar los dos transmisores (NUEVO y VIE-

JO ya memorizado) como en la 

fig. 5

.

02.

 En el NUEVO transmisor pulsar y soltar un 

botón de mando. El led del VIEJO transmisor 

se enciende y empieza a parpadear. 

03.

 En el VIEJO transmisor pulsar y soltar un 

botón de mando. Al finalizar la transferen-

cia del código, durante un instante ambos 

transmisores (NUEVO y VIEJO) vibran y 

encienden el LED verde (fin del procedimien-

to).

Al utilizar el NUEVO transmisor, las primeras 20 

veces transmitirá al receptor este “código de 

habilitación” junto al mando. El receptor memori-

zará automáticamente el código de identidad del 

transmisor que lo ha transmitido.

5 - PROCEDIMIENTO DE SOLICITUD DE 

ESTADO

01.

 Pulsar y soltar el botón “

i

” “Solicitud estado” 

(

fig. 1

).

02.

 Pulsar y soltar el botón de mando asociado 

a la automatización cuyo estado se solicita.

03.

 Observar el color final del led, después de la 

serie de parpadeos en naranja:

 • 

VERDE

: cancela/portón ABIERTO

 • 

ROJO

: cancela/portón CERRADO

 • 

NARANJA

: apertura/cierre parcial

Nota

 – Si el transmisor está memorizado en 

varias automatizaciones y se efectúa una solici-

tud de estado, ON3EBD (ON3EBD/A) indica sólo 

el estado de la automatización que ha sido la pri-

mera en responder a la solicitud de estado o que 

está en el radio de alcance del transmisor.

Importante - En este caso específico Nice no 

ofrece ninguna garantía sobre el estado de todas 

las automatizaciones.

6 -  PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE  

 CODIFICACIÓN

Este procedimiento permite modificar el tipo de 

codificación (“O-Code” (“O-Code/A”) o “BD”) 

asociada a cada botón de mando. 
El  ON3EBD (ON3EBD/A) viene preconfigura-

do en modalidad bidireccional con codificación 

radio “BD”. Si la automatización del sistema usa 

la tecnología unidireccional “O-Code” (“O-Co-

de/A”), para cada botón de mando que se desee 

asociar a la automatización, habrá que llevar a 

cabo el procedimiento de “cambio de codifica-

ción”:

01.

  Identificar el botón de mando en cuestión.

02.

  Pulsar y soltar 3 veces el botón de función “

i

” 

(

fig. 1

).

03.

 Mantener pulsado durante 3 s el botón de 

mando seleccionado en el punto 01.

04.

 El led 

ROJO

 indica que la codificación undi-

reccional “O-Code” (“O-Code/A”) está pro-

gramada.

 

Para restablecer la codificación “BD”, repetir 

los puntos 01, 02 y 03: el led 

VERDE

 indica 

que la codificación bidireccional “BD” está 

programada.

Nota

 – Un botón de mando puede memorizarse 

en varias automatizaciones si la tecnología radio 

empleada es la misma (ya sea unidireccional o 

bidireccional).

7 - PROCEDIMIENTO DE BORRADO

Para restablecer las condiciones de fábrica del 

transmisor, ejecutar el procedimiento de borrado:

01.

  Quitar la batería (

fig. 6

).

02.

 Mantener pulsado el botón 

1

 (

fig. 1

) e intro-

ducir la batería.

 

Después de los primeros parpadeos en rojo, 

el led se apaga y se enciende en rojo; soltar 

el botón.

03.

 En un plazo de 3 segundos pulsar y soltar 

el botón 

1

 (

fig. 1

): el led indica el borrado 

efectivo con parpadeos en rojo.

Una vez borrada la memoria, se restablece la 

configuración de fábrica del transmisor.

8 - SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA

Cuando la batería está descargada, al pulsar un 

botón el led se debilita y el transmisor no trans-

mite. Con la batería casi descargada, el led emite 

parpadeos en rojo durante la transmisión.

Para restablecer el funcionamiento regular del 

transmisor, sustituir la batería descargada con 

una del mismo tipo, respetando la polaridad indi-

cada en la 

fig. 6

.

9 - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Este producto es parte integrante del automatis-

mo y, por consiguiente, deberá eliminarse junto 

con éste.

Al igual que para las operaciones de instalación, 

también al final de la vida útil de este producto, 

las operaciones de desguace deben ser efectua-

das por personal experto. Este producto está 

formado por varios tipos de materiales: algunos 

pueden reciclarse y otros deben eliminarse. Infór-

mese sobre los sistemas de reciclado o elimina-

ción previstos por las normativas vigentes en su 

territorio para esta categoría de producto. 

¡Aten-

ción!

 – algunas partes del producto pueden 

contener sustancias contaminantes o peligrosas 

que, si se las abandona en el medio ambiente, 

podrían causar efectos perjudiciales al medio 

ambiente y la salud humana. 

Como indica el símbolo que aparece al 

lado, está prohibido eliminar estos pro-

ductos junto con los desechos domés-

ticos. Realizar la “recogida selectiva” 

para la eliminación, según los métodos previstos 

por las normativas locales, o bien entregar el 

producto al vendedor en el momento de adquirir 

un nuevo producto equivalente. 

¡Atención!

 – los 

reglamentos locales pueden prever sanciones 

importantes en caso de eliminación ilegal de este 

producto.

Eliminación de la batería

¡Atención!

 – Las baterías usadas contienen 

sustancias contaminantes, por lo que no deben 

eliminarse junto con los desechos comunes. 

Eliminarlas utilizando los métodos de recogida 

“selectiva” previstos por las normas locales.

10 -  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL 

PRODUCTO

 Alimentación

: batería de litio de 3 Vcc tipo 

CR2032 

 Duración batería

: aprox. 2 años, 

con 10 transmisiones por día 

 Frecuencia

433.92 MHz 

 Potencia irradiada (ERP)

< 10 mW (ON3EBD) 

 Codificación radio

ON3EBD: “BD” y “O-Code” - ON3EBD/A: “BD” y 

“O-Code/A” 

 Temperatura de funcionamien-

to

: -5°C ... +55 °C 

 Grado de protección

: IP 

40 (uso en interiores o en ambientes protegidos) 

 Medidas

: 45 x 56 x 11mm 

 Peso

: 18 g. 

Notas:

 • El alcance de los transmisores y la 

capacidad de recepción de los receptores se ven 

considerablemente influidos por otros dispositi-

vos (por ejemplo, alarmas, auriculares, etc.) en 

funcionamiento en la misma zona a la misma fre-

cuencia. En estos casos, Nice no ofrece ninguna 

garantía sobre el alcance real de sus dispositi-

vos. • Todas las características técnicas indica-

das se refieren a una temperatura ambiente de 

20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. se reserva el derecho 

de modificar el producto en cualquier momento 

en que lo considere necesario, manteniendo las 

mismas funciones y el mismo uso previsto.

11 -  CONFORMIDAD CON NORMAS RSS-

210  Y CON NORMAS FCC (PARTE 15)

Este producto es cumple con las normas RSS-

210 para la Industria de Canadá, aplicables a 

productos exentos de licencia de radio, y con las 

disposiciones establecidas en la parte 15 de las 

normas FCC de los Estados Unidos de América. 

El funcionamiento está sujeto a estas dos con-

diciones: (1) el producto no debe causar inter-

ferencias; (2) el producto debe aceptar cualquier 

interferencia recibida, incluidas posibles interfe-

rencias que podrían causar un funcionamiento 

no adecuado de el producto.

Los cambios o modificaciones de este producto, 

sin la autorización expresa del fabricante, podrá 

invalidar la facultad del usuario para poner en 

funcionamiento este dispositivo.

2

i

NFC

i

3

(only ON3EBD)

i

1

2

OK

NO!

3

i

4

(only ON3EBD/A)

These procedures are described in the instruc-

tion manual of the receiver or control unit with 

which the transmitter must be operated. The 

above-mentioned manuals are also available on 

the website: niceforyou.com 

ON3EBD (ON3EBD/A) is configured by default 

with the two-way “BD” radio encoding. If the sys-

tem’s automation uses the one-way “O-Code” 

(“O-Code/A”) encoding system, for each com-

mand key to be associated with the automation 

the “encoding switch” procedure must be carried 

out:

12 -  SIMPLIFIED EU DECLARATION OF  

 CONFORMITY

Hereby Nice S.p.A. declares that the radio equip-

ment type ON3EBD is in compliance with Direc-

tive 2014/53/EU.

The full text of the EU declaration of conform-

ity is available at the following internet address: 

niceforyou.com/en/support

Queste procedure sono riportate nel manua-

le istruzioni del ricevitore o della Centrale con il 

quale si desidera far funzionare il trasmettitore. 

I manuali citati sono disponibili anche sul sito: 

niceforyou.com 

8 - SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA

Quando la batteria è scarica, alla pressione di un 

tasto, il led si affievolisce e il trasmettitore non tra-

smette. Con la batteria quasi scarica il led emette 

dei lampeggi rossi durante la trasmissione.

Per ripristinare il regolare funzionamento del tra-

smettitore, sostituire la batteria scarica con una 

dello stesso tipo, rispettando la polarità indicata 

in 

fig. 6

.

11 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ  

 

UE SEMPLIFICATA

Il fabbricante Nice S.p.A. dichiara che il tipo di 

apparecchiatura radio ON3EBD è conforme alla 

direttiva 2014/53/UE.

Il testo completo della dichiarazione di conformi-

tà UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: 

https://niceforyou.com/it/supporto 

4 - MÉMORISATION DE L’ÉMETTEUR

Les procédures suivantes sont disponibles pour 

mémoriser l’émetteur dans un récepteur : 

• Mémorisation en « Mode 1 »

• Mémorisation en « Mode 2 »

• Mémorisation en « Mode 2 étendu »

• Mémorisation au moyen du « Code d’activa-

tion » reçu d’un émetteur déjà mémorisé

Ces procédures sont décrites dans le manuel 

d’instructions du récepteur ou de la logique de 

commande avec lequel/laquelle l’émetteur fonc-

tionnera. Ces manuels sont également dispo-
nibles à l’adresse du site :

 

niceforyou.com 

Remarque

 – Une touche de commande peut 

être mémorisée dans plusieurs automatismes 

uniquement lorsque la technologie radio utilisée 

est la même (unidirectionnelle ou bidirection-

nelle).

12 -  DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ  

 

SIMPLIFIÉE

Le  soussigné  Nice  S.p.A.  déclare  que 

l’équi- pement  radioélectrique  du  type 

ON3EBD  est conforme à la directive 

2014/53/UE.

Le texte complet de la déclaration UE de confor-

mité est disponible à l’adresse internet suivante:

 niceforyou.com/fr/support

ción” recibido de un transmisor ya memorizado

Las instrucciones detalladas de cada procedi-

miento están contenidas en el manual de instruc-

ciones del receptor o de la central a los que se 

desea asociar el transmisor. Los manuales están 

disponibles también en el sitio: niceforyou. com 

A - Memorización en “Modo 1”

Permite memorizar en el receptor, de una sola 

vez, los 3 botones de mando del transmisor, 

asociándolos automáticamente a cada mando 

gestionado por la central (mandos de fábrica).

B - Memorización en “Modo 2”

Permite memorizar en el receptor un solo botón 

del transmisor, asociándolo automáticamente a 

los mandos gestionados por la central (máximo 

4, elegidos por el usuario). 

Nota

 – El procedi-

miento debe repetirse para cada botón que se 

desee memorizar.

C - Memorización en “Modo 2 extendido”

Es igual a la memorización “

B

” - “

Modo 2

”, con 

la posibilidad de elegir el mando deseado (a aso-

ciar al botón que se está memorizando) en una 

lista extendida de mandos gestionados por la 

central (hasta 15 mandos diferentes).

La factibilidad del procedimiento depende de 

la capacidad de la central de gestionar los 15 

mandos.

D - Memorización mediante “Código de 

HABILITACIÓN” (entre un transmisor VIEJO 

ya memorizado y uno NUEVO)

El transmisor ON3EBD (ON3EBD/A) posee un 

código secreto, llamado “CÓDIGO DE HABILITA-

CIÓN”. Al transferir este código de un transmisor 

ya memorizado a uno nuevo, éste es reconocido 

(o memorizado) automáticamente por el recep-

tor. 

12 -  DECLARACIÓN UE DE 

 

CONFORMIDAD SIMPLIFICADA

Por la presente Nice S.p.A. declara que el tipo de 

equipo radioeléctrico ON3EBD es conforme con 

la Directiva 2014/53/UE.

El texto completo de la declaración UE de con-

formidad está disponible en la dirección Inter-

net siguiente: niceforyou.com/es/ soporte

Nice S.p.A.

Via Callalta, 1
31046 Oderzo TV Italy

Отзывы: