background image

 

 

 

 

 

 

 

 

Einbau der Tür:

 

Montage deur:

 

Montage de la 
porte :

 

Montaje de la 
puerta: 

Installing the 
door: 

Montaggio della 
porta: 

Den Türrahmen 
montieren. Dabei 
wird das obere 
Rahmenteil mit den 
seitlichen Teilen 
verleimt. 

Monteer het 
deurkozijn. Daarbij 
wordt het bovenstuk 
van het kozijn 
verlijmd met de 
zijstukken. 

Monter le cadre de 
porte. Encoller le 
cadre supérieur 
avec les cadres 
latéraux. 
 

Montar el marco de 
la puerta. Para ello 
se encola la parte 
del marco superior 
con las partes 
laterales.

 

Install the door 
frame. Glue the 
upper frame part to 
the side parts.

 

Montare il telaio 
della porta. 
Incollare la parte 
superiore del telaio 
con le parti laterali 
mediante colla. 

Die Aluschiene an 
das zurückgesetzte 
Holz bündig mit den 
Aussenkanten 
anschrauben. 
Prüfen Sie ob die 
Diagonalen der Tür 
gleich groß sind. 
(Maß rechte obere 
Ecke zu linker 
unterer Ecke = 
Linke obere Ecke 
zu rechter unteren 
Ecke) Lassen Sie 
jetzt die Verleimung 
trocknen. 
 

Schroef de 

aluminium rail vlak 
met de 
buitenkanten van 
het 
teruggesprongen 
hout. Controleer of 
de diagonalen van 
de deur even groot 
zijn. (Maat rechter 
bovenhoek naar 
linker benedenhoek 
= linker bovenhoek 
naar rechter 
benedenhoek) Laat 
nu de lijmverbinding 
drogen. 

 

Fixer la baguette 
d’aluminium au 
cadre au même 
niveau que les 
arêtes extérieures. 
Vérifiez que les 
diagonales de la 
porte aient les 
mêmes dimensions 
(angle droit 
supérieur à angle 
gauche inférieur = 
angle gauche 
supérieur à angle 
droit inférieur). 
Laissez sécher la 
colle. 
 

Atornillar el carril de 
aluminio a la 
madera pospuesta 
a ras de los bordes 
exteriores. 
Comprobar si las 
diagonales de la 
puerta son igual de 
grandes. (Medida 
esquina superior 
derecha a la 
esquina inferior 
izquierda = Medida 
esquina superior 
izquierda y la 
esquina inferior 
derecha). Ahora 
dejar secar el 
pegamento. 

Screw the 
aluminium rail to the 
retracted wood, 
flush with the outer 
edges. Check 
whether the 
diagonals of the 
door are too large 
(length from upper 
right edge to lower 
left edge = length 
form upper left edge 
to lower right edge). 
Allow the glue to 
dry. 

 

Avvitare la rotaia di 
alluminio al legno in 
rientranza a filo con 
i bordi esterni. 
Verificare se le 
diagonali della porta 
sono grandi uguali. 
(dimensione angolo 
superiore destro 
rispetto ad angolo 
inferiore sinistro = 
angolo superiore 
sinistro rispetto ad 
angolo inferiore 
destro). Ora 
lasciare asciugare 
le parti incollate. 

Die auf Gehrung 
gesägten Leisten 
von dem Türrah-
men abschrauben. 

Schroef de onder 
verstek gezaagde 
strips van het 
deurkozijn af. veer 

Dévisser de 
l’encadrement les 
baguettes sciées en 
onglet. 

Destornillar los 
listones serrados a 
inglete del marco 
de la puerta

 

Unscrew the bevel-
sawed borders from 
the door frame. 

 

Svitare i listelli 
tagliati in obliquo 
dal telaio della 
porta. 

- - - 

- -  

Jetzt muss der 
Türausschnitt nach 
oben noch 
vergrößert werden. 
Einfach geht das 
Anzeichnen, indem 
Sie den Türrahmen 
einsetzten, oben 
2cm über den 
Türrahmen am 
Haus den 
Sägeschnitt 
kennzeichnen und 
dann wieder den 
Türrahmen 
entnehmen. 

Nu moet de 
deuruitsparing naar 
boven toe nog 
worden vergroot. 
Het aantekenen 
gaat eenvoudig 
door het deurkozijn 
te plaatsen, boven 
langs het deurkozijn 
op het huisje de 
zaagsnede aan te 
geven en 
vervolgens het 
deurkozijn weer te 
verwijderen. 

 

L’ouverture de porte 
doit être maintenant 
élargie vers le haut. 
Vous pouvez 
facilement prendre 
le repère en posant 
l’encadrement 
contre la maison, 
tracer la marque de 
la découpe 2 cm 
au-dessus de 
l’encadrement puis 
retirer ce dernier. 
 

Ahora se ha de 
ampliar el recorte 
de la puerta hacia 
arriba. El marcado 
es fácil introduci-
endo el marco de la 
puerta, entonces se 
marca el lugar 
donde se ha de 
efectuar el corte 
con sierra arriba en 
la caseta, 2 cm 
sobre el marco de 
la puerta, y 
después se vuelve 
a retirar el marco.

 

Enlarge the door 
opening toward the 
top. Marking is 
simplified by setting 
in the door frame, 
indicating the saw 
cut line at the top 
2cm above the door 
frame on the house 
and then removing 
the door frame 
again.

 

Ora il ritaglio della 
porta deve essere 
ingrandito verso 
l’alto. È facile 
contrassegnarlo 
inserendo il telaio 
della porta; 
contrassegnare il 
taglio con la sega in 
alto 2 cm sopra il 
telaio sulla casa; 
dopodiché togliere il 
telaio. 

Sägen Sie nun die 
Vergrößerung des 
Türausschnittes. 

Wichtig für 
extreme Witter-
ungslagen: Bei 
eingesetztem Tür-
rahmen muss vom 
Türrahmen nach 
oben zur ersten 
Blockbohle 2cm 
Luft sein!!! Dieses 
wird später mit 
dem Hütchenprofil 
abgedeckt. 

 

Zaag nu de 
vergroting van de 
deuruitsparing uit. 

Belangrijk voor 
extreme weersom-
standigheden: bij 
gemonteerd deur-
kozijn moet er aan 
de bovenkant van 
het kozijn tot aan 
de eerste plank 
een ruimte van 2 
cm blijven!!! Deze 
wordt later met het 
hoedprofiel 
afgedekt. 

 

Elargir l’ouverture à 
la scie.

 

Important pour 
situations clima-
tiques extrêm-es : 
lors de la pose de 
l’enca-drement de 
porte prévoir un 
espace de 2 cm 
vers le haut entre 
l’encadrement et 
le premier ron-
din 

!!! Il sera 

recouvert par la 
suite par le profil 
chapeau

 

 

Sierre ahora la 
ampliación del 
recorte de la puerta.

Importante para 
situaciones 
climatológicas 
extremas:

 

Con el 

marco de la puerta 
colocado, tiene 
que haber 2 cm de 
aire entre la parte 
de arriba del 
marco y el primer 
tablero. Esta ranu-
ra quedará cubi-
erta posterior-
mente con el perfil 
de sombrerete.

 

Now saw out the 
door frame enlarge-
ment. 

Important for 
extreme weather 
conditions: 
With the door 
frame installed 
there must be 2cm 
air toward the top 
from the first 
block board!!! 
The capsule 
profile will cover 
this later. 

Segate ora 
l’ingrandimento del 
ritaglio della porta.  

Importante per 
climi estremi: 
Con telaio di porta 
inserito vi deve 
essere una luce di 
2 cm dal telaio 
rispetto alla prima 
tavola di blocco in 
alto!!! Questa luce 
viene in un 
secondo tempo 
coperto con il 
profilo a cappello.

 

Содержание 85289-20760-2007

Страница 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcci n notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung BHJA4 85289 20760 2007 Istruzioni per il montaggio...

Страница 2: ...chnung Benaming Description Denominaci n Denominazione Description L nge Lengte Long Largo Lungh ezza Length Breite Breedt e Larg Ancho Larghe zza Width H he Hoogte Haut Alto Altezza Height 85288 8528...

Страница 3: ...tchen f r DF T r Afdekprofiel voor DF deur Profil Cha peau pour porte double battant Sombrerete para puerta de doble hoja Cappellino per porta DF Capping for double door 1520 35 18 2 2 2 16063 S Windb...

Страница 4: ...ijwand Mur lat ral Pared lateral Parete laterale Side wall 3570 28 121 32 28254 D R ckwand Achterwand Mur arri re Pared trasera Parete posteriore Back wall 3570 28 121 16 16 16 Blockbohle 2 Seiten Aus...

Страница 5: ...arcareccio colmo Ridge purlin extension 2985 54 95 1 1 1 28705 M Giebel Topgevel Pignon Front n Timpano Gable 3555 28 654 2 2 2 Vormontiert Voorgemonteerd Pr mont Premontado Premontato Pre assembled 1...

Страница 6: ...el front n pueden romperse f cilmente durante el transporte o montaje ste no es motivo alguno de reclamaci n pues estas esquinas no tienen ninguna funci n est tica Simplemente fije estas esquinas a su...

Страница 7: ...plank Pignon avec planche paisse Front n con la tabla Timpano con tavola di blocco Gable with log plank 6 x 120 pro Giebelseite per nokzijde par c t de pignon por lado del front n per ogni lato di ti...

Страница 8: ...mt Totaal total total in totale total 4 3 5 H tchenprofil an T r Fensterrahmen Afdekprofiel op deur raamkozijn Profil de plan dormant de porte de fen tre Perfil de sombrerete al marco de la puerta ven...

Страница 9: ...schen Fu pfetten und Firstpfette verlaufen 6 6 1 Dachschalung aufbringen Vorn b ndig mit der Firstpfette beginnen Das erste Brett zeigt mit der Nut Seite nach vorn Die Dachschalung wird mit den Pfette...

Страница 10: ...chroefd met spax schroeven De tussengordingen dienen in het midden tussen de voetgordingen en de nokgording te lopen 6 6 1 Aanbrengen dakbeschot Begin aan de voorkant gelijk met de nokgording De eerst...

Страница 11: ...e pos es exactement entre les sabli res et les fa tages 6 6 1 Poser le voligeage Commencer devant dans l alignement exact du fa tage La rainure du premier panneau est devant Clouer le voligeage avec l...

Страница 12: ...centradamente entre los cabios inferiores y el de caballete 6 6 1 Colocar el encofrado del techo Empezar delante a ras del cabio del caballete La primera tabla muestra la parte de la ranura hacia dela...

Страница 13: ...tra gli arcarecci piede e l arcareccio di colmo 6 6 1 Applicare la cassa del tetto Iniziare davanti a filo con l arcareccio di colmo La prima asse rivolta in avanti con il lato linguetta La cassa del...

Страница 14: ...front flush with the ridge purlin The first board points with the groove side towards the front The roof boarding is nailed down to the purlins and the gables TIP After bringing up the first board to...

Страница 15: ...H H 16x E D M I L K J C A V 1x C 7x F 8x G 1x M 1x G 7x B Teile bersicht 85921 85289 85290 85507 85292 Stand 16 11 2005 Overzicht onderdelen Aper u des pi ces Vista de las piezas...

Страница 16: ...ous l autre A cet effet utilisez des Spax 4 x 60 Lors de vissages veuillez toujours percer un trou pr alable dans les madriers Remarque pour percer des trous inclin s sans d raper veuillez tenirr la p...

Страница 17: ...C H H D C 2 3390 A A A A A 90 D 1 C B A A A B C D 2790 Die W nde 1 De wanden 1 Les murs 1 Las paredes 1 85289 Stand 23 10 2006...

Страница 18: ...pax 280mm J G Modell 20933 nicht s gen Model 20933 niet zagen Mod le 20933 ne pas scier En el modelo 20933 no serrar Model 20933 Do not saw Die W nde 2 De wanden 2 Les murs 2 Las paredes 2 The walls 2...

Страница 19: ...Vollholzdach Volledig houten dak Toit de bois massif Techo macizo Stand 08 12 2004 R 5 6 P Q P Q 95mm O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livr O si existe O wenn vorhanden O indien vo...

Страница 20: ...s d tayer le toit par en dessous Attention Lorsqu on emploie la couverture en bardeau pour le toit la pose de la couverture avec de la toile bitum e n est pas n cessaire Atenci n ste es s lo un ejempl...

Страница 21: ...not use any preliminary covering of roofing felt In order to enjoy your summer house for as long as possible you should renew this roof covering every two years Pozor Po streche nie je mo n chodit Kon...

Страница 22: ...Das Dach 2 Het dak 2 Le toit 2 El techo 2 Stand 08 12 2004 S U S U U U U S S 7 T R U K L J I 5621 3948 3948 19544 7 2 S 16420 3948 U 3687 R T 7 1 7 3...

Страница 23: ...V 8 Z 9 Stand 23 10 2006...

Страница 24: ...1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 10 9 9082 Stand 07 12 2004 2cm...

Страница 25: ...nach oben noch vergr ert werden Einfach geht das Anzeichnen indem Sie den T rrahmen einsetzten oben 2cm ber den T rrahmen am Haus den S geschnitt kennzeichnen und dann wieder den T rrahmen entnehmen...

Страница 26: ...r l int rieur et l ext rieur les profils chapeau vis spax 4x25 Les profils chapeau doivent tre fix s avec la porte et non pas avec la maison Atornille ahora los perfiles de sombrerete al marco de la p...

Страница 27: ...plate 3 5 x 35 mm Instrucciones de montaje para cerraduras de cilindro y de un solo fiador Para el montaje de cualquiera de las dos cerraduras hay que cerciorarse que el pasador est bien asentado deba...

Страница 28: ...rere Fensterrahmen raamkozijn Cadre de la fen tre Marco de la ventana 775mm 660mm aufrechter Fens terrahmen Encadrement de fen tre vertical verticaal raamkozijn Marco de la ventana vertical Spax spax...

Страница 29: ...Die abnehmbaren Leisten von Innen wieder ans Fenster schrauben 4 Schroef de afneembare glaslatten van binnen weer op het raam 4 Revisser de l int rieur les cadres amovibles sur la fen tre 4 Volver a...

Страница 30: ...ca 4 5cm 16337 Stand 03 03 2005...

Страница 31: ...Einstellen der T r Die T r muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der T rrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der T rrahmen so mon...

Страница 32: ...verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn ge...

Страница 33: ...es encadrements et entra nent la perte de la garantie li e au produit R glage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit tre assembl e avec pr cision L encadrement doit tre assem...

Страница 34: ...star exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto est garantizado El marco de la puerta deber estar montado en ngulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deber est...

Страница 35: ...icurare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio v...

Страница 36: ...must be precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bot...

Отзывы: