background image

28

29

ALMENNAR LEIÐBEININGAR

• Notið aðeins á hart, lárétt og þurrt undirlag
• Notið aðeins aukahluti frá eða samþykkta 

af Najell AB

• Verið meðvituð um hættu við opinn eld og 

aðra uppsprettu hita, einsog ofna eða gas 
sem aldrei má vera í beinu sambandi við 
SleepCarrier®. 

• Skoðaðu handföngin og botninn reglulega 

og kannaðu hvort þau hafi orðið fyrir skaða. 

• Fylgið samsetningar og 

notendaleiðbeiningunum í þessari handbók 
til þess að tryggja að SleepCarrier® sé 
notaður á réttan og öruggan hátt. 

• Notið alltaf tréplötuna í botninn, nema við 

þvott. 

• Setjið aldrei fleiri en eitt barn í 

SleepCarrier® á sama tíma.

• Þú berð ábyrgð á öryggi barnsins.
• Skiljið aldrei barn sem getur skriðið eða 

snúið sér, eftir án eftirlits. 

• Notið alltaf SleepCarier® á lárétt undirlag 

með örugga fjarlægð frá hæðarmun eins og 
enda rúmsins. 

• Athugið að höfuð barnsins í burðarrúminu á 

aldrei að vera lægra en líkami barnsins.

• SleepCarrier® er með dýnu í botninum, 

notið ekki auka dýnu ofan á dýnuna sem 
er til staðar. 

• SleepCarrier® er ætlaður fyrir börn frá 0 

mánaða aldri.

• Mesta þyngd barnsins sem 

SleepCarrier® er ætlaður fyrir er 9 kíló. 

• Fylgdust alltaf með barninu þegar þú 

notar SleepCarrier®, svo að barnið sé 
alltaf í öruggri stellingu.

• Fyrir fyrirbura og börn með 

heilsufarsvandamál, ráðleggið ykkur við 
sérfræðinga innan heilbrigðiskerfisins. 

• Hættið að nota SleepCarrier® ef hluti 

vantar eða eru skaddaðir. 

• Þegar notað með axlarólinni skaltu festa 

og stilla ólina rétt til að koma í veg fyrir að 
barnið detti út.

• Notaðu aðeins SleepCarrier® til að bera 

barnið á framanverðum líkamanum. 

• Vertu viss um að barnið hafi alltaf 

nægilegt svæði til þess að anda í 
SleepCarrier®. 

• Passaðu alltaf að allar spennur séu vel 

fastar áður en þú notar SleepCarrier®.

• Festu bæði handföngin með 

handfangsólinni á meðan þú lyftir.

VIÐVARANIR

• 

Varan er aðeins ætluð barni sem getur 
ekki setið uppi óstutt, snúið sér eða 
ýtt sér upp á hendur og hné. Mesta 
leyfilega þyngd barnsins er 9 kíló. 

• 

Notið ekki ef einhver hluti burðarrúmsins 
er brotinn, rifinn eða týndur. 

• 

Ekki skilja sveigjanleg burðarhandföng 
eftir inni í barnarúminu.

• 

Skiljið ekki barnið eftir án eftirlits í 
SleepCarrier®. 

• 

Notið vöruna ekki á statíf. 

• 

Notið aðeins á hart, lárétt og þurrt 
undirlag. 

• 

Leyfið ekki öðrum börnum að leika án 
eftirlits nálægt burðarrúminu. 

• 

Þegar það er notað sem burðarrúm 
verður að herða ólina að hámarki 
og festa handfangsólina, til að 
forðast hættu á að barnið velti út úr 
burðarrúminu. 

• 

Hreyfingar þínar og barnsins þíns 
geta haft neikvæð áhrif á jafnvægi 
þitt. 

• 

Vertu varkár þegar þú beygir þig 
fram eða til hliðanna. 

• 

SleepCarrier® er ekki ætlaður til 
notkunar í íþróttaæfingar. 

• 

SleepCarrier® á alltaf að vera 
notaður aðeins af fullorðnum. 

• 

Notaðu aðeins SleepCarrier 
®þegar þú gengur, situr eða stendur. 

• 

Notaðu ekki SleepCarrier® sem 
bílstól. 

• 

Forðastu að klæða barnið þitt í of 
hlý föt. 

• 

Leggstu aldrei niður með barnið þitt 
í SleepCarrier® á meðan það er í 
notkun með axlarólinni.

• 

Mundu að beygja þig í hnjánum en 
EKKI mittinu þegar ólin er i notkun.

Najell SleepCarrier uppfyllir öryggiskröfur Evrópustaðla 

EN 1466:2014 og EN 16980:2017

Содержание SleepCarrier volume 3

Страница 1: ...1 SleepCarrier volume 3 USER MANUAL ...

Страница 2: ...ou to do parenting your way To help you live life as you want to To have an active lifestyle but also be able to spend lazy days at home You choose We believe in you ENGLISH 12 SVENSKA 15 DANSK 18 NORSK 21 SUOMI 24 ÍSLENSKA 27 DEUTSCH 30 NEDERLANDS 33 FRANÇAIS 36 ESPAÑOL 39 ITALIANO 42 45 ČEŠTINA 48 POLSKIE 51 ...

Страница 3: ...EVAR FOR FREMTIDIG BRUK VIGTIGT LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG TÄRKEÄÄ LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISEN VARALLE MIKILVÆGT LESIST VANDLEGA OG GEYMIST Á ÖRUGGUM STAÐ FYRIR NOTKUN SÍÐAR WICHTIG BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN BELANGRIJK LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN BWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK ...

Страница 4: ... PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ ABY MÓC Z NIEJ KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI IMPORTANT À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE IMPORTANTE LÉELO DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO PARA PODERLO CONSULTAR MÁS ADELANTE IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ...

Страница 5: ...CARRY SAFELY WITH YOUR SLEEPCARRIER ...

Страница 6: ...CARRY SAFELY WITH YOUR SLEEPCARRIER ...

Страница 7: ... as radiators gas flames etcetera in direct contact to the SleepCarrier The handles and the bottom should be inspected regularly for signs of damage and wear Follow the assembly and user instruction in this manual for a correct and safe use of the SleepCarrier Always use the stabilizing board in the bottom except for when it is being washed Do not place more than one child in the SleepCarrier at t...

Страница 8: ...le in use with the harness Remember to bend at the knees NOT the waist when carrying with the harness Najell SleepCarrier meets the safety requirements of the European Standards EN 1466 2014 and EN 16890 2017 HUR DU ANVÄNDER SLEEPCARRIER MED SELE SleepCarrier volume 3 Följ nedan steg för bilder se sista sidan i manualen 1 Lokalisera blixtlåsen på sidan 2 Dra ut selen från den öppnade blixtlåsen 3 ...

Страница 9: ...n ska du fästa och justera selen ordentligt för att förhindra att barnet faller ut Bär bara SleepCarrier på framsidan av kroppen när SleepCarrier används som bärsele Se till att barnet alltid har mycket uttrymme för att andas obehindrat Kontroller att alla spännen sitter fast ordentligt innan du använder SleepCarrier Fäst båda handtagen med handtagsremmen medan du lyfter VARNING Denna produkt är e...

Страница 10: ...ll AB Undgå åben ild og andre kilder til stærk varme såsom elektriske elementer gasflammer med mere i nærheden af SleepCarrier Håndtag og bund bør efterses regelmæssigt for tegn på skade og slitage Følg instruktionerne i denne vejledning for sikker og korrekt brug af SleepCarrier Brug altid den stabiliserende plade undtagen ved vask Hav ikke flere børn i SleepCarrier samtidigt Du er selv ansvarlig...

Страница 11: ...KE i taljen når du bærer med selen Najell SleepCarrier opfylder sikkerhedskravene i den europæiske standard EN 1466 2014 EN 16890 2017 SLIK BRUKER DU SLEEPCARRIER MED SELEN SleepCarrier volume 3 Følg trinnene nedenfor se siste side i bruksanvisningen for å se bilder 1 Finn og åpne glidelåsen på siden 2 Trekk ut selen fra den åpnede glidelåsen 3 Plasser selen over ryggen og på toppen av venstre sku...

Страница 12: ...e fest og juster selen riktig for å forhindre at barnet faller ut SleepCarrier skal kun bæres foran på kroppen Sørg for at barnet får nok plass til å puste i SleepCarrier Sjekk at alle spenner er trygt festet før du tar i bruk SleepCarrier Fest begge håndtakene med håndtakstroppen mens du løfter ADVARSEL Dette produktet er kun egnet for barn som ikke kan sitte uten hjelp rulle rundt og som ikke ka...

Страница 13: ...vien lämmönlähteiden kuten sähkölaitteiden kaasuliekin jne aiheuttama vaara kun ne ovat suorassa yhteydessä SleepCarrierin kanssa Kantokahvat ja pohja tulee tarkastaa säännöllisesti mahdollisten vaurioiden ja kulumisen merkkien varalta Noudata tämän oppaan kokoonpano ja käyttöohjeita SleepCarrierin oikean ja turvallisen käytön varmistamiseksi Pidä tukilevy paikallaan aina paitsi pesujen yhteydessä...

Страница 14: ...ki turvallisuusvaatimukset eurooppalaisen standardin EN 1466 2014 EN 16890 2017 HVERNIG Á AÐ NOTA SLEEPCARRIER MEÐ AXLARÓLINNI SleepCarrier volume 3 Fylgdu skrefunum fyrir neðan til að sjá myndir skoðaðu síðustu blaðsíðuna í hand bókinni 1 Finndu og opnaðu rennilásinni á löngu hliðinni 2 Dragðu axlarólina út frá opnanlega rennilásnum 3 Settu axlarólina yfir bakið og efst yfir vinstri öxlina 4 Smel...

Страница 15: ...na rétt til að koma í veg fyrir að barnið detti út Notaðu aðeins SleepCarrier til að bera barnið á framanverðum líkamanum Vertu viss um að barnið hafi alltaf nægilegt svæði til þess að anda í SleepCarrier Passaðu alltaf að allar spennur séu vel fastar áður en þú notar SleepCarrier Festu bæði handföngin með handfangsólinni á meðan þú lyftir VIÐVARANIR Varan er aðeins ætluð barni sem getur ekki seti...

Страница 16: ...evtl Risiken und Gefahren ausgehend von offenem Feuer und anderen direkten Wärmequellen wie elektrischen Heizkörpern Gasflammen usw in unmittelbarer Nähe zu dem SleepCarrier Die Handgriffe und der Boden sollten regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß geprüft werden Befolge die Montage und Bedienungsanleitung in diesem Handbuch für einen korrekten und sicheren Gebrauch des SleepCarrier Entferne imm...

Страница 17: ...sich beim Tragen mit dem Gurt in den Knien und NICHT in der Taille zu beugen Najell SleepCarrier erfüllt die Sicherheitsbestimmungen des europäischen Standard EN 1466 2014 EN 16890 2017 HOE DE SLEEPCARRIER MET HET HARNAS TE GEBRUIKEN SleepCarrier volume 3 Volg de onderstaande stappen voor foto s zie de laatste pagina van deze handleiding 1 Zoek en open de rits aan de zijkant 2 Trek het harnas uit ...

Страница 18: ...Bij gebruik met het harnas moet het harnas goed worden vastgemaakt en afgesteld om te voorkomen dat het kind eruit valt Gebruik de SleepCarrier alleen aan de voorkant van uw lichaam Zorg ervoor dat de baby genoeg ruimte heeft om te ademen in de SleepCarrier Controleer of alle riemen goed vastzitten voordat u de SleepCarrier gebruikt Maak beide handgrepen vast met de handvat riem terwijl u ze optil...

Страница 19: ...sources de chaleur telles que les radiateurs électriques ou les flammes de gaz en contact direct avec le SleepCarrier Les poignées et le fond doivent être inspectés régulièrement pour des signes d usure Suivre les instructions d assemblage et d uti lisation de ce manuel pour une utilisation adéquate et sûre du SleepCarrier Gardez toujours la plaque stabilisante dans le SleepCarrier sauf lors du la...

Страница 20: ...z avec le harnais l ajusteur de cordons Najell SleepCarrier est conforme aux normes de sécurité européennes EN 1466 2014 EN 16890 2017 CÓMO UTILIZAR EL SLEEPCARRIER CON EL ARNÉS SleepCarrier volume 3 Siga los pasos que se indican a continuación Si quiere ver imágenes consulte la última página de este Manual de uso 1 Busque y abra la cremallera en el lateral 2 Saque el arnés de la cremallera abiert...

Страница 21: ...rrectamente para evitar que el niño se caiga Utilice el SleepCarrier solo en la parte delantera de su cuerpo Asegúrese de que el bebé tenga suficiente espacio para respirar en el SleepCarrier Antes de utilizar el SleepCarrier compruebe que todas las hebillas estén bien apretadas Sujete ambas asas con la brida mientras las levanta ADVERTENCIA Este producto solamente es apropiado para niños que no p...

Страница 22: ...chetto della biancheria ISTRUZIONI GENERALI Utilizzare solo su una superficie orizzontale e asciutta Utilizzare esclusivamente ricambi forniti o approvati da Najell AB Tenere il prodotto lontano da fonti di calore dirette es fornelli radiatori elettrici caminetti ecc Controllare regolarmente che il prodotto non manifesti evidenti segnali di usura specialmente nei manici e nella zona interiore Segu...

Страница 23: ...sciare il bambino incustodito nello SleepCarrier Non appoggiare lo SleepCarrier in un supporto instabile Utilizzare SleepCarrier soltanto su una superficie stabile orizzontale piana e asciutta Questo SleepCarrier deve essere utilizzato esclusivamente da adulti Quando viene utilizzata come navicella le corde devono essere tese al massimo e la cinghia del manico deve essere allacciata per evitare il...

Страница 24: ...히 고정하고 조절하세요 캐리어로 사용할 때는 SleepCarrier 를 성인의 몸 앞쪽으로만 두고 사용하십시오 SleepCarrier 내부에서 아기가 호흡하기에 충분한 공간을 확보하였는지 확인하십시오 SleepCarrier 을 사용하기 전에 모든 버클을 안전하게 체결하였는지 확인하십시오 들어올리는 동안 손잡이 스트랩으로 양쪽 손잡이를 고정합니다 경고 이 제품은 자력으로 앉을 수 없고 뒤집을 수 없고 스스로 손과 발을 들어올릴 수 없는 아기에게만 적 합합니다 아기의 최대 몸무게 9kg 아기 침대의 부품 중 부서지거나 찢기거나 없어진 것이 있다면 사용하지 마십시오 유연한 운반 손잡이를 유아용 침대 안에 두지 마 세요 아기를 SleepCarrier 내부에 고정하지 않은 채로 두지 마십시오 이 제품을 절대로 스탠드...

Страница 25: ...ného ohně a dalších zdrojů přímého tepla jako jsou radiátory plynové hořáky apod při přímém kontaktu s výrobkem Držadla a spodní část by měly být pravidelně kontrolovány na známky opotřebení Pro dosažení správného a bezpečného používání SleepCarrier postupujte podle montážních a uživatelských pokynů v této uživatelské příručce Kromě praní vždy výrobek používejte se stabilizační deskou Nepokládejte...

Страница 26: ... praniem wyjąć panel stabilizujący 40o Suszyć na płasko Prać osobno Wypierz w torbie na pranie VAROVÁNÍ Tento výrobek je vhodný jen pro dítě které si neumí samo sednout převrátit a neví se vytisknout nahoru pomocí rukou a kolen Maximální hmotnost dítěte 9 kg Nepoužívejte jestliže je některá z částí přenosného lůžka zlomená natržená nebo chybí Nenechávejte ohebné úchyty pro přenášení uvnitř přenosn...

Страница 27: ...brakuje części lub jest on uszkodzony W przypadku stosowania z uprzężą zapnij i wyreguluj prawidłowo uprząż aby zapobiec wypadnięciu dziecka SleepCarrier można nosić wyłącznie z przodu Upewnij się że podczas korzystania ze SleepCarrier Twoje dziecko ma wystarczającą przestrzeń umożliwiającą sprawne oddychanie Podczas podnoszenia zapiąć oba uchwyty za pomocą paska na uchwyty OSTRZEZENIE Ten produkt...

Страница 28: ...1 2 3 HOW TO USE THE SLEEPCARRIER AS A CARRIER 5 6 4 ...

Страница 29: ...56 help najell com Najell AB Kyrkogatan 9B 222 22 Lund Sweden All rights reserved Say hi follow us najell_official najell_official ...

Отзывы: