background image

Versión 2 Febrero 2015

Manual de instrucciones 5063xxx1 

Pág. 7

Ajuste de la temperatura de trabajo

La temperatura máxima de trabajo es de 250 ºC para las estufas de desecación (series

631 Plus y 632 Plus) y de 80 ºC para las estufas de cultivo (serie 636 Plus). Proceda de la
siguiente manera para realizar el ajuste de la temperatura:

Pulse Func 

(2.1)

. En la pantalla PV se mostrará el comando “Sp”, indicando que se

puede llevar a cabo el ajuste de temperatura.

Utilice los botones 

▲ 

(2.2)

(2.3)

para seleccionar el valor de temperatura deseado

(mostrado en la pantalla SP). Utilice el botón 

(2.4)

para pasar de un dígito al siguiente.

Pulse Func 

(2.1)

dos veces. La resistencia comenzará a funcionar para alcanzar la tem-

peratura seleccionada; la pantalla PV mostrará la temperatura real en el interior de la estu-
fa, mientras que la pantalla SP mostrará la temperatura seleccionada.

Nota: Regule la apertura de la rejilla de ventilación (1.3) para adecuarla a sus necesi-

dades.

Si durante el funcionamiento de la estufa escucha una alarma continuada, esto es debi-

do a que se ha sobrepasado la temperatura de trabajo en 10 ºC para las estufas de deseca-
ción (series 631 Plus y 632 Plus) o 5 ºC para las estufas de cultivos (serie 636 Plus).

Deje enfriar la estufa y prográmela de nuevo.

Ajuste del tiempo de trabajo

Por defecto, siempre que se encienda la estufa, el tiempo estará en 0000, por lo que el

equipo permanecerá en funcionamiento hasta que sea apagado mediante el interruptor de
encendido/apagado 

(1.2)

. Si desea trabajar durante periodos de tiempo concretos proceda

de la siguiente manera:

Espere a que la estufa alcance la temperatura de trabajo deseada y pulse Func 

(2.1)

dos

veces. En la pantalla PV se mostrará el comando “Sr” indicando que se puede llevar a
cabo el ajuste del tiempo de trabajo.

Utilice los botones 

(2.2)

(2.3)

para seleccionar el tiempo deseado entre 1-9999 min

(mostrado en la pantalla SP). Utilice el botón 

(2.4)

para pasar de un dígito al siguiente.

Pulse Func 

(2.1)

; comenzará la cuenta atrás del tiempo seleccionado y la pantalla SP

mostrará el tiempo restante de funcionamiento. 

Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, sonará una alarma y se mostrará Stop en

la pantalla SP. Presione el botón 

(2.4)

durante 2-3s. para silenciar la alarma.

Presione de nuevo el botón 

(2.4)

durante 2-3 s. para re-inicializar la programación

previa.

Nota: si desea reprogramar una nueva temperatura y/o tiempo de trabajo, una vez rei-

nicializado, entrar en la programación mediante el botón Func (2.1) y proceder según lo
indicado en los apartados precedentes.

Nota: El botón 

(2.4) permite así mismo detener el funcionamiento del equipo en cual-

quier momento pero, únicamente, cuando se ha programado un tiempo de trabajo especí-
fico. Cuando se trabaja en continuo la detención se efectúa mediante el interruptor de
encendido/apagado (1.2)



Page 26

Manual d’usage 5063xxx1 

Version 2 Février 2015

Auto-réglage

Attention: Il faut faire l’autoréglage  avant d'introduire l'échantillon dans l’appareil.

Pendant  le processus d'auto-ajustement, prière de ne pas introduire  aucun élément, car
la surchauffe pourrait l’endommager.

Réglez la température de fonctionnement et appuyez sur le touche "

" pendant 5 secon-

des.

Le pilote "AT" s'allume pour commencer le réglage automatique.
L'autoréglage est terminé lorsque le pilote "AT" est éteint.
Il est conseillé de répéter ce processus 2-3 fois ; chaque fois la précision sera meilleure

que la précédente, l'ensemble du processus prend environ 1-2 heures.

Après l'autoréglage, l'équipe fonctionnera parfaitement
Après son utilisation n'oubliez pas éteindre l’étuve au moyen de l'interrupteur

d'allumage/éteint 

(1.2)

.

Configuration paramètre SC

Si de variations anormales de température sont arrivées dans l’appareil, vérifier le para-

mètre interne SC de réglage de la température, suivant les instructions ensuite:

Maintenir appuyée la touche “FUNC” jusqu’à que l’écran affiche le terme 'LOCY'.
Appuyer à nouveau sur la touche ”FUNC” jusqu’à que l’écran affiche le terme 'SC'.
Introduire la valeur  ‘0000’ (valeur de configuration par défaut).
Pour enregistrer la nouvelle valeur pousser la touche “FUNC” jusqu’à retourner sur

'LOCY', après pousser à nouveau la touche “FUNC” pour retourner sur l’écran général.

Réglage fine du paramètre interne SC à l’aide d’un thermomètre externe étalonne

Pour régler la température réelle (mesurée à l’aide d’un thermomètre externe étalonné)

et la température affichée, vous pouvez effectuer un réglage fin à l’aide du paramètre (SC):

Maintenir appuyez la touche “FUNC” jusqu’à que l’écran affiche le terme 'LOCY'.
Appuyer à nouveau sur la touche ”FUNC” jusqu’à que l’écran affiche le terme 'SC'.
Introduire la valeur de la différence de température entre la T réelle et celle indiqué à

l’appareil, depuis décimes de degrés et sous la o - .

Pour enregistrer la nouvelle valeur pousser la touche “FUNC” jusqu’à retourner sur

'LOCY',  après pousser à nouveau la touche “FUNC” pour retourner sur l’écran général.

Sécurité

L’étuve doit être utilisée seulement par personnel qualifié d’avant, qui connaît

l’équipement et son utilisation selon le Manuel des instructions.

Placez l’étuve dans une surface horizontale, plate et stable, en créant un espace libre

autour de manière que les grilles de ventilation soient complètement libres d'obstacles. 

Suivant les stipulations de la réglementation en vigueur, établissez toutes les mesures

exigées en matière de sécurité et d’hygiène au travail (dispositifs de sécurité électrique,
produits inflammables, toxiques et/ou pathologiques, etc).


CASTELLANO

FRANÇAIS 

Содержание 631/3 Plus

Страница 1: ...tos de uso para obtener las máximas prestaciones y una mayor duración del mismo This manual should be available for all users of these equipments To get the best results and a higher duration of this equipment it is advisable to read carefully this manual and follow the processes of use Nous vous recommandons lire attentivement ce manuel d instructions et suivre tous les procédures d usage à fin d...

Страница 2: ...o los movimientos bruscos golpes caí das de objetos pesados o punzantes evite el derrame de líquidos en su interior Para prevenir fuego o descargas eléctricas evite los ambientes secos y polvorientos Si esto ocurre desenchufe inmediatamente el equipo de la toma de corriente Nunca desmonte el equipo para repararlo usted mismo además de perder la garantía podría producir un funcionamiento deficiente...

Страница 3: ...entrada 16 A por fase Electromagnetic compatibility EMC Part 3 2 Limits Limits for harmonic current emissions equipment input current 16 A per phase Compatibilité électromagnétique CEM Partie 3 2 Limites Limites pour les émissions de courant harmonique courant appelé par les appareils 16 A par phase EN61000 3 3 2008 Compatibilidad electromagnética CEM Parte 3 3 Límites Limitación de las variacione...

Страница 4: ... Standars Accomplit les normes suivantes Fecha BERIAIN a 11 FEBRERO de 2015 Código Code Code 50631031 50631041 50631061 50631131 50632031 50632041 50632061 50632131 50636031 50636041 50636061 50636131 Series Series Séries 631 Plus 632 Plus 636 Plus Estíbaliz Erviti Responsable de producto Product manager EN 61010 2 010 2003 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida control y uso en l...

Страница 5: ...0905 Étagère 32x32 cm p étuves 45 l 90630906 Étagère 37x33 cm p étuves 65 l 90630907 Étagère 47x42 cm p étuves 125 l 90630910 Guide fixaton p étuves 30 l 90630912 Guide fixaton p étuves 45 l y 65 l 90630914 Guide fixaton p étuves 125 l ATTENTION NE S ADMETTRA AUCUNE APPAREIL À REPARER QUI NE SOIT PAS CORRECTEMENT NETTOYÉ ET DÉSINFECTÉ INSTRUCTIONS SUR LA PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT Ne pas retire...

Страница 6: ...age 5063xxx1 Page 27 5 MAINTIEN ET NETTOYAGE Pour un fonctionnement adéquat de l étuve il est nécessaire de suivre quelques recom mandations Note Toutes les normes d emploi citées précédemment n auront pas de valeur si on n effectue pas une continue tâche de maintien Suivez les instructions et les avertissements relatifs à ce manuel Ayez ce manuel toujours à main pour que toute personne puisse le ...

Страница 7: ...ente cuando se ha programado un tiempo de trabajo especí fico Cuando se trabaja en continuo la detención se efectúa mediante el interruptor de encendido apagado 1 2 Page 26 Manual d usage 5063xxx1 Version 2 Février 2015 Auto réglage Attention Il faut faire l autoréglage avant d introduire l échantillon dans l appareil Pendant le processus d auto ajustement prière de ne pas introduire aucun élément...

Страница 8: ...pacio libre alrededor de modo que las rejillas de ventilación estén completamente libres de obstruc ciones Establezca todas las medidas requeridas por la normativa vigente en materia de segu Ajustement de la température de travail La température maximale de travail est de 250 ºC pour les étuves de dessèchement séries 631 Plus et 632 Plus et de 80 ºC pour les étuves de culture série 636 Plus Venez ...

Страница 9: ...as heri das y daños a la instalación eléctrica o equipos eléctricos cercanos En caso de avería diríjase a su proveedor para la reparación través del Servicio Técnico de Nahita Page 24 Manual d usage 5063xxx1 Version 2 Février 2015 4 INSTALLATION MISE EN MARCHE Inspection préliminaire Déballez l appareil retirez le plastique qui l enveloppe et enlever la protection de pol yespan dans la quelle il e...

Страница 10: ... reutilizando los equipos usados está Ud haciendo una con tribución importante a la protección del medio ambiente Por favor póngase en contacto con la administración de su comunidad para que le asesoren sobre los puntos de recogida locales Version 2 Février 2015 Manual d usage 5063xxx1 Page 23 Série 636 Plus 636 3 Plus 636 45 Plus 636 65 Plus 636 125 Plus Référence 50636031 50636041 50636061 50636...

Страница 11: ...tor To prevent fire or electric discharges avoid dry or dusty environments In case it may happen unplug the equipment immediately If you have any doubt about setting up installation or functioning do not hesitate in contacting your wholesaler You can also tell us any doubts or suggestions you have by contacting Nahita Technical Assistance Department by email to asistencia auxilab es This equipment...

Страница 12: ...rsion 2 Février 2015 Manual d usage 5063xxx1 Page 21 1 APPLICATIONS DE L INSTRUMENT Les étuves de dessèchement et cultures de Nahita sont d une grande application dans des laboratoires de recherche hôpitaux et industrie pour sécher des échantillons la désin fection de matériels ou le maintien de cultures cellulaires et de micro organismes Fabriquées en acier peint et séché au four ils présentent u...

Страница 13: ...églementation en vigueur établissez toutes les mesures exigées en matière de sécurité et d hygiène au travail dispositifs de sécurité électrique produits inflammables toxiques et ou pathologiques etc Elle doit être manipulée toujours avec attention en évitant des mouvements brusques des coups ne pas laisser tomber des objets lourdes ni la manipulation avec des objets piquants Eviter la flaque de l...

Страница 14: ...5 Kw Dimensions cm External 46x51x69 50x55x73 55x55x84 64x68x91 Internal 31x31x31 35x35x35 40x36x45 50x45x55 Weight 39 Kg 42 Kg 53 Kg 58 Kg Fuse 15 A Alimentation 220 V 50 Hz 10 Consult your distributor Version 2 February 2015 Instruction manual 5063xxx1 Page 19 INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION At the end of its life cycle please do not dispose of this equipment by throwing it in the usual g...

Страница 15: ... essential to follow the processes of use Note All the processes of use mentioned below will not have any value unless you keep a continued and careful maintenance Please follow the processes of use of this manual This manual should be available for all users of this equipment Always use original components and supplies Other devices can be similar but they can damage the equipment Process with ca...

Страница 16: ...orking time Note The button 2 4 allow you to stop the program at any time but just when you have been program a specific time of work When you work in continuous form you can stop the program with the STOP START button Version 2 February 2015 Instruction manual 5063xxx1 Page 17 Auto adjust Important Make the auto adjust before to introduce the sample in the equipment Program the temperature of wor...

Страница 17: ...orking time Note The button 2 4 allow you to stop the program at any time but just when you have been program a specific time of work When you work in continuous form you can stop the program with the STOP START button Version 2 February 2015 Instruction manual 5063xxx1 Page 17 Auto adjust Important Make the auto adjust before to introduce the sample in the equipment Program the temperature of wor...

Страница 18: ... essential to follow the processes of use Note All the processes of use mentioned below will not have any value unless you keep a continued and careful maintenance Please follow the processes of use of this manual This manual should be available for all users of this equipment Always use original components and supplies Other devices can be similar but they can damage the equipment Process with ca...

Страница 19: ...5 Kw Dimensions cm External 46x51x69 50x55x73 55x55x84 64x68x91 Internal 31x31x31 35x35x35 40x36x45 50x45x55 Weight 39 Kg 42 Kg 53 Kg 58 Kg Fuse 15 A Alimentation 220 V 50 Hz 10 Consult your distributor Version 2 February 2015 Instruction manual 5063xxx1 Page 19 INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION At the end of its life cycle please do not dispose of this equipment by throwing it in the usual g...

Страница 20: ...églementation en vigueur établissez toutes les mesures exigées en matière de sécurité et d hygiène au travail dispositifs de sécurité électrique produits inflammables toxiques et ou pathologiques etc Elle doit être manipulée toujours avec attention en évitant des mouvements brusques des coups ne pas laisser tomber des objets lourdes ni la manipulation avec des objets piquants Eviter la flaque de l...

Страница 21: ...rsion 2 Février 2015 Manual d usage 5063xxx1 Page 21 1 APPLICATIONS DE L INSTRUMENT Les étuves de dessèchement et cultures de Nahita sont d une grande application dans des laboratoires de recherche hôpitaux et industrie pour sécher des échantillons la désin fection de matériels ou le maintien de cultures cellulaires et de micro organismes Fabriquées en acier peint et séché au four ils présentent u...

Страница 22: ...tor To prevent fire or electric discharges avoid dry or dusty environments In case it may happen unplug the equipment immediately If you have any doubt about setting up installation or functioning do not hesitate in contacting your wholesaler You can also tell us any doubts or suggestions you have by contacting Nahita Technical Assistance Department by email to asistencia auxilab es This equipment...

Страница 23: ... reutilizando los equipos usados está Ud haciendo una con tribución importante a la protección del medio ambiente Por favor póngase en contacto con la administración de su comunidad para que le asesoren sobre los puntos de recogida locales Version 2 Février 2015 Manual d usage 5063xxx1 Page 23 Série 636 Plus 636 3 Plus 636 45 Plus 636 65 Plus 636 125 Plus Référence 50636031 50636041 50636061 50636...

Страница 24: ...as heri das y daños a la instalación eléctrica o equipos eléctricos cercanos En caso de avería diríjase a su proveedor para la reparación través del Servicio Técnico de Nahita Page 24 Manual d usage 5063xxx1 Version 2 Février 2015 4 INSTALLATION MISE EN MARCHE Inspection préliminaire Déballez l appareil retirez le plastique qui l enveloppe et enlever la protection de pol yespan dans la quelle il e...

Страница 25: ...pacio libre alrededor de modo que las rejillas de ventilación estén completamente libres de obstruc ciones Establezca todas las medidas requeridas por la normativa vigente en materia de segu Ajustement de la température de travail La température maximale de travail est de 250 ºC pour les étuves de dessèchement séries 631 Plus et 632 Plus et de 80 ºC pour les étuves de culture série 636 Plus Venez ...

Страница 26: ...ente cuando se ha programado un tiempo de trabajo especí fico Cuando se trabaja en continuo la detención se efectúa mediante el interruptor de encendido apagado 1 2 Page 26 Manual d usage 5063xxx1 Version 2 Février 2015 Auto réglage Attention Il faut faire l autoréglage avant d introduire l échantillon dans l appareil Pendant le processus d auto ajustement prière de ne pas introduire aucun élément...

Страница 27: ...age 5063xxx1 Page 27 5 MAINTIEN ET NETTOYAGE Pour un fonctionnement adéquat de l étuve il est nécessaire de suivre quelques recom mandations Note Toutes les normes d emploi citées précédemment n auront pas de valeur si on n effectue pas une continue tâche de maintien Suivez les instructions et les avertissements relatifs à ce manuel Ayez ce manuel toujours à main pour que toute personne puisse le ...

Страница 28: ...0905 Étagère 32x32 cm p étuves 45 l 90630906 Étagère 37x33 cm p étuves 65 l 90630907 Étagère 47x42 cm p étuves 125 l 90630910 Guide fixaton p étuves 30 l 90630912 Guide fixaton p étuves 45 l y 65 l 90630914 Guide fixaton p étuves 125 l ATTENTION NE S ADMETTRA AUCUNE APPAREIL À REPARER QUI NE SOIT PAS CORRECTEMENT NETTOYÉ ET DÉSINFECTÉ INSTRUCTIONS SUR LA PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT Ne pas retire...

Страница 29: ...entrada 16 A por fase Electromagnetic compatibility EMC Part 3 2 Limits Limits for harmonic current emissions equipment input current 16 A per phase Compatibilité électromagnétique CEM Partie 3 2 Limites Limites pour les émissions de courant harmonique courant appelé par les appareils 16 A par phase EN61000 3 3 2008 Compatibilidad electromagnética CEM Parte 3 3 Límites Limitación de las variacione...

Страница 30: ... Standars Accomplit les normes suivantes Fecha BERIAIN a 11 FEBRERO de 2015 Código Code Code 50631031 50631041 50631061 50631131 50632031 50632041 50632061 50632131 50636031 50636041 50636061 50636131 Series Series Séries 631 Plus 632 Plus 636 Plus Estíbaliz Erviti Responsable de producto Product manager EN 61010 2 010 2003 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida control y uso en l...

Страница 31: ...tos de uso para obtener las máximas prestaciones y una mayor duración del mismo This manual should be available for all users of these equipments To get the best results and a higher duration of this equipment it is advisable to read carefully this manual and follow the processes of use Nous vous recommandons lire attentivement ce manuel d instructions et suivre tous les procédures d usage à fin d...

Отзывы: