background image

A

B

C

D

E

16

17

Statusanzeige am Sitz:

•  ROT blinkend bedeutet, dass noch mehr Luft eingefüllt werden 
  muss (A).
•  BLAU blinkend bedeutet, dass der Sitz bereits ausreichend 
  aufgeblasen wurde, damit man ihn aber länger nutzen kann, 
  wäre noch etwas mehr Luft besser (B).
•  Leuchtet die LED Anzeige durchgängig BLAU, 
  ist der Sitz betriebsbereit (C).
•  Ist zu viel Luft im System, blinkt die Lampe schnell ROT. 
  Häufiger bzw. langer Überdruck schädigt das Luftsystem (D).
•  Leuchtet die LED Anzeige durchgehend ROT, ist die Batterie 
  am Ende ihrer Lebensdauer (E).

HINWEIS! 

Achten Sie beim Aufblasen des Sitzes, dass der Sitz nir-

gendwo eingeklemmt ist, damit er sich richtig entfalten kann.

HINWEIS! 

Sie können die Befüllung des nachfolger HY5.1 TT aber 

auch an der Tankstelle per Fahrradpumpe oder mit der Pumpe, die im 
Kfz Reifendichtmittelset enthalten ist, durchführen.

Status display on the seat:

•  RED flashing light means that more air must be filled in the seat (A).
•  BLUE flashing light means, that the seat has been inflated enough, 
  but to use it for a longer time, a bit more air would be better (B).
•  If the LED indicator lights continuously BLUE, the seat is ready (C).
•  When there is too much air in the system, the indicator flashes 
  quickly RED (D).
•  If the LED indicator lights continuously RED, the battery is at the 
  end of its life (E). 

NOTE!

 When unfolding the seat, make sure that the seat is not 

clamped anywhere to allow it to unfold properly.

NOTE! 

You can also fill the nachfolger HY5.1 TT at the gas station, 

by bicycle pump or with the pump which is included in the car tire 
sealant set.

Visualizzazione di stato sul seggiolino:

•  La luce ROSSA lampeggiante indica che bisogna inserire più aria 
  nel seggiolino (A).
•  La luce BLU lampeggiante indica che il seggiolino è stato gonfiato 
  abbastanza, ma sarebbe meglio un po‘ più di aria per farlo durare 
  maggiormente (B).
•  Se l‘indicatore LED ha una luce BLU fissa, il seggiolino è pronto (C).
•  In caso di aria eccessiva nel sistema, l‘indicatore avrà una luce 
  ROSSA che lampeggia velocemente (D).
•  Se l‘indicatore LED ha una luce ROSSA fissa, la batteria si sta 
  scaricando (E).

NOTA!

 Per sganciare il seggiolino, assicurarsi che non sia bloccato 

da nessuna parte per consentirgli di sganciarsi correttamente.

NOTA! 

Il nachfolger HY5.1 TT può essere gonfiato anche dal benzinaio 

con una pompa per biciclette o con la pompa inclusa nel set di ripara-
zione gomme dell‘auto.

EINBAU DES KINDERSITZES

INSTALLATION OF THE CAR SEAT

INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO

Содержание HY5.1 TT

Страница 1: ...HY5 1TT Designed according to the highest german safety standards 0 1 0 18 kg approx 0 5 years DE EN IT FR NL PL HU CZ SK ES PT ...

Страница 2: ...forderungen Assicuriamo che nel processo di sviluppo del nachfolger HY5 1 TT ci siamo concentrati sulla sicurezza e il comfort per il suo bambino nonché sulla migliore facilità d utilizzo per lei Il prodotto è fabbricato con un alta sorveglianza della qualità e conforme alle più severe norme di sicurezza We assure you that in the process of developing the nachfolger HY5 1 TT we have focused on saf...

Страница 3: ...EONATO SUO FIGLIO È LEGATO CORRETTAMENTE DISINSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO PULIRE IL RIVESTIMENTO RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO GESTIONE DELLA POMPA CURA DEL PRODOTTO COSA FARE DOPO UN INCIDENTE DURATA DEL PRODOTTO SMALTIMENTO CONTATTI GARANZIA BRIEF INSTRUCTION GENERAL INFORMATION BEFORE USING THE SEAT THE FIRST TIME USE OF THE SEAT IN THE CAR INSTALLATION OF THE CAR SEAT INSTALLATION OF THE TOP TETHER...

Страница 4: ... tegen de rijrichting in 0 5 jaar orientace proti směru jízdy 0 5 let mirando hacia atrás 0 5 años rivolto all indietro 0 5 anni zwrócone do tyłu 0 5 lat orientácia proti smeru jazdy 0 5 rokov Virado para trás 0 5 anos KURZANLEITUNG GUIDE SOMMAIRE GYORS ÚTMUTATÓ BRIEF INSTRUCTIONS KORTE HANDLEIDING STRUČNÝ NÁVOD INSTRUCCIONES RESUMIDAS BREVI ISTRUZIONI KRÓTKA INSTRUKCJA KRÁTKY NÁVOD INSTRUÇÃO CURT...

Страница 5: ...ther WARNING For proper protection of your child it is essential to use and install the nachfolger HY5 1 TT according to the instructions given in this manual NOTE Please always have the instruction manual at hand and store it in the dedicated slot in the carrying bag WARNING Approval of the seat expires immediately in case of any modification Approvazione seggiolino universale per bambini nachfol...

Страница 6: ... hear a clear CLICK Furthermore batteries must be installed in the integrated LED warning system prior to first usage Remove the screw with a standard screw driver and remove the cover of the battery com partment Insert three AAA batteries and close the cover again NOTE If the status light remains solid red the batteries must be replaced Il nachfolger HY5 1 TT viene fornito con la valvola di rilas...

Страница 7: ...of child seats may lead to traces of wear and tear In order to avoid this you should place the delivered bag underneath the child seat Items of luggage and other loose objects in the car which could cause injury in an accident must always be safely secured They can become deadly projectiles in the case of a car accident NOTE Never leave your child in the car unattended Plastic parts of the seat he...

Страница 8: ...over integrated in the seat The practical storage pockets can be used for the pump shoes or other toys In the transparent bag tablets photos and other interesting things find their place Connect the automatic pump to the valve on the seat A and make sure that the quick release button B is closed Now activate the status indicator on the seat by pressing the ON button C Then start the inflation proc...

Страница 9: ... is ready C When there is too much air in the system the indicator flashes quickly RED D If the LED indicator lights continuously RED the battery is at the end of its life E NOTE When unfolding the seat make sure that the seat is not clamped anywhere to allow it to unfold properly NOTE You can also fill the nachfolger HY5 1 TT at the gas station by bicycle pump or with the pump which is included i...

Страница 10: ...an in the same comfortable and correct way The back of the child restraint may but does not need to be in contact with the back of the front seat or the dashboard WARNING The HY5 1 TT must be used only in conjunction with the top tether belt This applies to all seats in the vehicle NOTE Please refer to the instructions manual of your vehicle to find the best suited seating positions for the instal...

Страница 11: ... insert the webbing without closing the belt clamp B NOTE Make sure the belt is not twisted Now push the buckle tongue through the second belt guide downwards from above and then into the vehicle specific belt buckle until you hear a clear CLICK C Now pull the upper belt in the area of the belt clamp upwards so that the entire belt is tensioned D Check the entire belt path and repeat the procedure...

Страница 12: ...you hear a clear CLICK B NOTE Only when adjusted to the most suitable height does the top tether offer your child the highest degree of protection and safety The top tether must be adjusted to leavethe space of two fingers between the child s head and the top tether belt C Press the gray button of the top tether strap while pulling the top tether hook to extend the belt Run the top tether strap th...

Страница 13: ...s tightened properly correctly if the green tension indicator is visible E Roll up the loose end of the top tether strap and fix it with the velcro tape F NOTE Please refer to the instructions manual of your vehicle to find the best seat positions for the installation De installation To release the top tether anchor loosen the strap by pressing the gray button and pulling the adjuster away from th...

Страница 14: ...adrest can be adjusted stepless and thus allows your child the best possible protection The headrest must be adjusted to leave free two fingers width between the child s shoulder and the headrest Pull the headrest at the top upwards and bring the headrest into the required position NOTA Il poggiatesta offre al bambino il massimo grado di protezione e sicurezza solo se regolato all altezza più conf...

Страница 15: ...uld be as close as possible to the body Adjust the height of the straps so that it runs from below over the child s shoulder NOTE Loosen the shoulder belts by activating the adjustment handle on the central adjuster and simultaneously pulling both shoulder belts upwards D Make sure that the shoulder belts are not twisted or crossed over Join the buckle tongue sections together and insert them into...

Страница 16: ...onato nel seggiolino L inserto neonato dovrà essere rimosso al sesto mese in modo da cre are lo spazio sufficiente per il bambino Come intermedio il cuneo può essere rimosso dall inserto neonatale Per rimuovere l inserto neonato aprire la chiusura posizionare di lato le spalline e rimuovere l inserto dal seggiolino NOTA Raccomandiamo l utilizzo di porte enfant per bambini prematu ri sotto i 3 chil...

Страница 17: ...it now Fold the seat together by pressing the backrest firmly against the seat If the seat is flat move the headrest upwards and fold the upper part of the backrest back over the lower part of the backrest If you have the bag already under the seat close the side buckles above the seat Open the top buckles of the seat protector which are wrapped around the headrest and fold them over the lower par...

Страница 18: ...er belts can be cleaned with a wet cloth Before you wash the newborn inlay the foam part must be removed For more detailed information see the section Removing the cover WARNING Wash before use The cover should be washed at 30 C in a delicate wash cycle Washing at higher temperatures than 30 C or by hand may result in color bleeding Wash separately from other items and never tumble dry Never dry i...

Страница 19: ...e cover of the headrest and the seat by pulling it forwards To fix the cover again on the seat carry out the steps in reverse order NOTE Before you can wash the headrest cover the integrated styro foam part including the plastic plate must be removed Please ensure that the styrofoam part is easy to break and must be carefully removed NOTE When remounting the shoulder pads it is essential to ensure...

Страница 20: ...lly If the pump is not used for 30 seconds it must be activated again NOTE After filling the seat the hose of the pump C must be removed from the valve otherwise the valve remains slightly open Charging the pump The pump can or should be easily recharged B with the charger while driving on the 12V socket in the car so it is always ready when you need it while traveling NOTE Especially when traveli...

Страница 21: ...ct on the performance of the rotation and recline function Should this happen the dirt should be removed before rotating and reclining the seat any further to avoid any permanent damage of the seat After a drop accident or any other form of direct impact it must be tested by the manufacturer before being used again WARNING The cover is an integral component of the nachfolger HY5 1 TT safety design...

Страница 22: ...mal und stellen keine Beeinträchtigung dar The nachfolger HY5 1 TT has been designed to fulfil its intended func tions for a maximum of five years of total use However since vehicles are subject to great fluctuations in temperature and to unpredictable strains the following points must be observed If the car is exposed to the bright sun the child seat must be removed from the car or covered with a...

Страница 23: ...istration of your place of residence In all cases you may have a look to your national disposal regulations Alla fine del suo ciclo di vita il seggiolino dovrà essere adeguatamente smaltito La differenziazione dei rifiuti può variare a seconda del luogo Per assicurarsi che il seggiolino sia correttamente smaltito contattare l autorità o l amministrazione di gestione rifiuti del luogo di residen za...

Страница 24: ...n the war ranty please take or ship the product to the original retailer who initially sold this product to you in a clean and complete condition and submit an original proof of purchase sales receipt or invoice Please do not take or ship the product to the manufacturer directly 3 This warranty does not cover any damages which result from misuse en vironmental influence water fire accidents etc no...

Страница 25: ...les plus élevés et il satisfait aux exigences de sécurité les plus strictes Podczas projektowania fotelika dla dziecka typu HY5 1 TT największą wagę przykładaliśmy do bezpieczeństwa i komfortu dziecka oraz jak na jprostszej obsługi Produkt został wyprodukowa ny przy zachowaniu maksymalnych standardów jakości i spełnia surowe wymagania bezpiec zeństwa We hebben ons bij de ontwikkeling van het nachf...

Страница 26: ...KI OGÓLNE PRZED PIERWSZYM ZASTOSOWANIEM ZASTOSOWANIE W SAMOCHODZIE MONTAŻ FOTELIKA DLA DZIECKA INSTALACJA GÓRNEGO PASA MOCUJĄCEGO TOP TETHER DOPASOWANIE ZAGŁÓWKA ZAPINANIE PRZY POMOCY SYSTEMU PASÓW UŻYWANIE WKŁADKI DLA NOWORODKÓW CZY TWOJE DZIECKO JEST DOBRZE ZABEZPIECZONE WYMONTOWANIE Z SAMOCHODU CZYSZCZENIE POKROWCA ZDEJMOWANIE POKROWCA OBSŁUGA POMPY PRZENOŚNEJ PIELĘGNACJA POSTĘPOWANIE PO WYPADK...

Страница 27: ...veiligingssys teem conform UN R44 4 Gewicht 0 tot 18 kg Groep 0 1 Leeftijd van geboorte tot ca 5 jaar Aanbevolen Voor voertuigen met driepuntsveiligheidsgordel volgens UN R16 en Top Tether WAARSCHUWING Om ervoor te zorgen dat uw kind goed beschermd wordt is het nodig de HY5 1 TT te gebruiken volgens de beschrijving in deze handleiding AANWIJZING Bewaar deze handleiding altijd in het vak in de draa...

Страница 28: ...e aftapklep totdat een duidelijk KLIK te horen is Verder moeten voor het eerste gebruik de batterijen in het geïnte greerde LED waarschuwingssysteem worden geplaatst Verwijder daarvoor de schroef met een standaard schroevendraai er en haal het deksel van het batterijvakje Plaats drie AAA batteri jen en sluit het deksel weer AANWIJZING Als het statuslampje rood brandt moeten de batterijen worden ve...

Страница 29: ... voorkomen gebruikt u de meegeleverde tas als ondergrond voor het autostoeltje Bagage en andere voorwerpen in het voertuig die bij een ongeval verwondingen kunnen veroorzaken moeten altijd goed bevestigd worden Anders kunnen deze dodelijke projectielen in het voertuig worden WAARSCHUWING Laat uw kind nooit zonder toezicht achter in het voertuig De kunststof onderdelen bijv gordelslot van de kinder...

Страница 30: ...stoelbeschermer al op de stoel aangebracht De prakti sche opbergvakken kunt u voor de pomp schoenen of ander speelgoed gebruiken In de transparante zak kunnen tablets foto s en andere bezienswaar dige dingen worden bewaard Sluit de automatische pomp aan op de klep in het stoeltje A en zorg ervoor dat de snelaflaatklep B gesloten is Activeer nu de statusweergave op het stoeltje door de knop AAN C i...

Страница 31: ... klaar voor gebruik C Als er te veel lucht in het systeem is knippert het lampje snel ROOD Regelmatige of lange overdruk beschadigt het luchtsysteem D Als de LED continu ROOD brandt zijn de batterijen bijna leeg E AANWIJZING Let er bij het opblazen van het stoeltje op dat dit nergens ingeklemd zit zodat het goed kan uitvouwen AANWIJZING U kunt de nachfolger HY5 1 TT ook vullen bij een tankstation ...

Страница 32: ... zorgt ervoor dat het stoeltje in elk voertuig van compacte auto tot luxe limousine of familiebusje altijd comfortabel en goed wordt gemonteerd De achterzijde van het kinderzitje kan maar hoeft niet in contact te komen met de achterzijde van de voorstoelen en het dashboard WAARSCHUWING De nachfolger HY5 1 TT mag alleen worden gebruikt met Top Tether Dit geldt voor alle zetels in het voertuig AANWI...

Страница 33: ...geleiding aan de kant van het portier Open de gordelklep en plaats de gordel erin zonder de gordelklem te sluiten B AANWIJZING Let erop dat de gordel niet verdraaid is Steek nu de gordelsteker door de tweede gordelgeleiding van boven komend naar beneden toe en vervolgens in de gordelhouder van het voertuig zelf tot hij met een duidelijke KLIK vastklikt C Trek nu de tegenoverliggende gordelband in ...

Страница 34: ... KLIK hoort B AANWIJZING Alleen een optimaal ingestelde Top Tether garandeert een zo groot mogelijk comfort en veiligheid voor uw kind De Top Tether moet zo worden ingesteld dat er ongeveer twee vingers breed vrij blijven tussen het hoofd van het kind en de Top Tether gordel C Druk op de grijze knop op de Top Tether gordel en trek gelijktijdig aan de Top Tether haak om de gordel te verlengen Leid ...

Страница 35: ...té de la sangle laissée libre et fixez la avec le velcro F CONSIGNE Lisez le manuel de votre véhicule afin de déterminer la meilleure installation du Top Teher Comment ôter le Top Teher Pour desserer l attache du siTop Teher desserez la ceinture en appuyant sur le bouton gris et en tirant sur le point d attache Décrochez ensuite le mousqueton du point d attache Rangez le siége auto dans la housse ...

Страница 36: ...fdsteun garandeert uw kind een zo groot mogelijke bescherming en comfort De hoofdsteun kan traploos in hoogte worden versteld en geeft uw kind zo de beste bescherming De hoofdsteun moet zo ingesteld worden dat er max 2 vingerbreed tes vrij blijven tussen de schouders van het kind en de hoofdsteun Trek de hoofdsteun aan de bovenzijde naar boven tot in de gewenste positie AANPASSEN VAN DE HOOFDSTEUN...

Страница 37: ...icht mogelijk tegen het lichaam aan liggen Stel de hoogte van de gordels zo in dat deze van onderaf over de schouders van het kind lopen LET OP Maak de schoudergordels vast door aan de instelknop op de centrale versteller te draaien en trek beide schoudergordels naar boven D Zorg ervoor dat de schouderbanden niet verdraaid zijn Breng de beide gordelstekers bij elkaar Klik deze met een hoorbare KLI...

Страница 38: ...oende ruimte te bieden Als tussenstap kan de wig van het inlegstuk worden verwijderd Voor het verwijderen van de inleg voor pasgeborenen opent u de gordelhouder legt beide schoudergordels naar de zijkant weg en neemt u vervolgens de inleg uit het stoeltje AANWIJZING Voor premature baby s baby s onder 3 kilogram of 45 cm lengte raden we het gebruik van een babyschaal aan Om de best mogelijke besche...

Страница 39: ...e in Als u de inleg voor pasgeborenen gebruikt verwijdert u deze nu Klap het stoeltje in elkaar door de rugleuning stevig tegen het zitvlak te drukken Als het stoeltje vlak is gedrukt schuift u de hoofdsteun naar boven en klapt u het bovenste deel van de rugleuning terug over het onderste deel van de rugleuning Als de tas al onder het stoeltje ligt schuift u de gordelgespen aan de zijkant over het...

Страница 40: ...bij de vakhandel verkrijgbaar Kunststof onderdelen en het gordelsysteem kunnen worden gereinigd met een vochtige doek Voor u de inleg voor pasgeborenen wast moet het schuimdeel worden verwijderd Meer informatie hierover vindt u in het hoofdstuk Verwijderen van de bekleding WAARSCHUWING Voor gebruik wassen De bekleding mag alleen bij 30 C in een handwasprogramma worden gewassen Als u met meer dan 3...

Страница 41: ...delkussens en bekledingonderdelen Verwijder alle gordelkussens U kunt nu de bekleding van de hoofdsteun en de stoelbekleding naar voren toe lostrekken Om de bekleding weer te bevestigen gaat u in omgekeerde volgorde te werk AANWIJZING Voor u de hoofdsteunbekleding kunt wassen moet het geïntegreerde polystyreen deel inclusief de kunststof plaat worden verwijderd Let erop dat het polystyreen deel ge...

Страница 42: ...utomatisch uit Als de pomp 30 seconden niet wordt gebruikt moet hij opnieuw worden geactiveerd AANWIJZING Na het vullen van het stoeltje moet de slang van de pomp uit de klep worden getrokken C omdat de klep anders perma nent licht geopend blijft Laden van de pomp De pomp kan c q moet tijdens het rijden gemakkelijk met de USB lader B worden opgeladen aan de 12V aansluiting in het voertuig zodat hi...

Страница 43: ...p worden gelet dat het autostoeltje niet tussen harde onderdelen zoals het portier stoelrails enz wordt ingeklemd en daardoor beschadigd kan raken Let erop dat er geen vuil in de spleet tussen de stoel en de basis terecht komt Dit kan de werking van het vergrendelmechanisme negatief beïnvloeden Mocht dit toch voorkomen moet het vuil worden verwijderd Het autostoeltje moet na een val ongeval of and...

Страница 44: ...Omdat in voertuigen echter zeer grote temperatuurwisselingen en onvoorzienbare belas tingen kunnen optreden is het nodig de volgende punten in acht te nemen Als het voertuig langere tijd in de volle zon staat moet het kindersto eltje uit het voertuig worden verwijderd of met een lichte doek worden afgedekt Controleer regelmatig alle kunststof en metalen onderdelen op beschadiging of verandering va...

Страница 45: ...oeltje moet het op de juiste manier worden afgevoerd De afvalscheiding kan per gemeente verschillen Om een juiste afvoer van het autostoeltje te garanderen neemt u contact op met uw lokale afvalverwijderingsdienst of de gemeente van uw woonplaats Leef in elk geval de afvoerbepalingen van uw land na Na zakończenie żywotności fotelika dla dziecka należy go prawidłowo zutylizować Zasady segregacji śm...

Страница 46: ...des aanwezig zijn mag het product niet meer worden gebruikt Om gebruik te kunnen maken van de garantie moet het product in een volledige en schone staat aan de detailhandelaar worden teruggegeven waarvan het is gekocht samen met een origineel bewijs van aankoop koopdo cument of factuur Breng of zend het product niet direct naar de producent 3 De garantie dekt geen schades die zijn ontstaan door ve...

Страница 47: ...Vám že jste se při výběru dětské autosedačky rozhodli pro zádržný systém nachfolger HY5 1 TT Pri vývoji sedačky nachfolger HY5 1 TT sme sa najviac sústredili na bezpečnosť a pohodlie Vášho dieťaťa a čo najväčší používateľský komfort pre Vás Pri výrobe sa dodržiavajú čo najvyššie štan dardy kvality a výrobok preto spĺňa najprísnejšie požiadavky na bezpečnosť Při vývoji dětské autosedačky nachfolger...

Страница 48: ...17 119 119 121 123 125 127 129 131 131 133 133 135 KRÁTKY NÁVOD VŠEOBECNÉ POKYNY PRED PRVÝM POUŽITÍM POUŽITIE VO VOZIDLE MONTÁŽ DETSKEJ SEDAČKY INSTALACE TOP TETHER PRISPôSOBENIE OPIERKY HLAVY PRIPÚTANIE POMOCOU SYSTÉMU PÁSOV POUŽITIE NOVORODENECKEJ VLOŽKY JE VAŠE DIEŤA SPRÁVNE PRIPÚTANÉ ODSTRÁNENIE Z VOZIDLA ČISTENIE POŤAHU ODSTRÁNENIE POŤAHU OBSLUHA MOBILNEJ PUMPY OŠETROVANIE ČO ROBIŤ PO NEHODE ...

Страница 49: ...hfolger HY5 1 TT podle předpisu UN R44 4 Hmotnost 0 až 18 kg skupina 0 1 Věk od narození do cca 5 let Doporučen Pro vozidla s automatickým trojbodovým pásem podle UN R16 a Top Tether VAROVÁNÍ Aby bylo Vaše dítě správně chráněno je bezpodmínečně nutné použít zádržný systém nachfolger HY5 1 TT tak jak je popsáno v tomto návodu UPOZORNĚNÍ Tento návod uchovávejte v příslušné přihrádce tašky tak abyste...

Страница 50: ... tlačítko na vypouštěcím ventilu do okamžiku kdy uslyšíte zřetelné CVAKNUTÍ Dále musejí být před prvním použitím do integrovaného výstražného LED systému vloženy baterie K tomuto účelu odstraňte pomocí běžného šroubováku šroub a sundejte kryt přihrádky na baterie Vložte tři baterie AAA a kryt zase uzavřete UPOZORNĚNÍ Pokud indikátor stavu svítí trvale červeně musejí být baterie vyměněny PŘED PRVNÍ...

Страница 51: ...odložku ve formě kapsy Zavazadla nebo jiné předměty ve vozidle které by mohly při nehodě způsobit zranění musejí být vždy dobře upevněny Jinak se mohou ve vozidle změnit na smrtící nástroje VAROVÁNÍ Nikdy nenechávejte své dítě ve vozidle bez dohledu Umělohmotné části např zámek bezpečnostního pásu dětské autosedačky se na slunci zahřívají Dítě se na nich může popálit Chraňte své dítě a dětskou aut...

Страница 52: ...rfektní chránič Praktické úložné kapsy můžete použít na pumpičku obuv nebo hračky V průhledné kapse najdou své místo tablety fotografie a jiné pozoruhodné věci Na ventil v sedačce A napojte automatickou pumpičku a zajistěte aby tlačítko pro rychlé vypouštění B bylo uzavřeno Nyní aktivujte indikátor stavu na sedačce stisknutím tlačítka ZAP C Následně spusťte proces nafouknutí a to stisknutím tlačít...

Страница 53: ...bliká kontrolka rychle ČERVENĚ Častý resp dlouhotrvající přetlak vzduchový systém D poškozuje Svítí li indikátor LED trvale ČERVENĚ končí životnost baterie E INSTRUKCE Při nafukování sedačky dejte pozor aby nebyla se dačka nikde přiskřípnuta aby se dala správně nafouknout UPOZORNĚNÍ Zádržný systém nachfolger HY5 1 TT můžete ale nafouknout i na čerpací stanici pumpičkou na jízdní kolo nebo hustilko...

Страница 54: ...de o malý automobil luxusní limuzínu nebo rodinný dodávkový automobil vždy stejně pohodlná a správně namontovaná Zadní strana dětské sedačky nesmí přijít do kontaktu se zadní stranou předního sedadla resp přístrojovou deskou POZOR nachfolger HY5 1 TT smí být používán pouze s Top Tether Toto platí pro všechna sedadla ve vozidle INSTRUKCE V návodu svého vozidla si prosím pročtěte na kterých sedadlec...

Страница 55: ...pečnostní pás vložte tak aby nedošlo k jejímu zavření B INSTRUKCE Dejte pozor aby pás nebyl překroucen Jazýček zámku nyní prostrčte druhým vedením pásu seshora dolů a následně do zámku pásu vozidla až bude aretován se slyšitelným ZACVAKNUTÍM C Nahoře uložený bezpečnostní pás v rozsahu spony pásu nyní silně táhněte směrem nahoru takže bude pás celkově napnut D Zkontrolujte celý průběh pásu a postup...

Страница 56: ...aně HY5 1 TT a táhněte oblouk Top Tether do požadované výšky dokud neuslyšíte zřetelné CVAKNUTÍ B UPOZORNĚNÍ Maximální možnou ochranu a pohodlí poskytne vašemu dítěti jen optimálně nastavený Top Tether Top Tether musí být nastaven tak aby mezi hlavou dítěte a pásem Top Tether zůstalo volné místo v přibližné šířce dvou prstů C Stiskněte šedé tlačítko na pásu Top Tether a současně táhněte za hák Top...

Страница 57: ...te volný konec pásu Top Tether a zafixujte jej upínací páskou F UPOZORNĚNÍ Zjistěte prosím v návodu ke svému vozidlu na kterých sedadlech lze provést optimální montáž Demontáž Abyste uvolnili ukotvení Top Tether povolte pás tím že stisknete šedé tlačítko a odtáhnete regulátor od bodu ukotvení Poté vyjměte karabinu z bodu ukotvení Složte Top Tether do určeného úložného sáčku který je umístěn na zad...

Страница 58: ...í výšce Nastavení výšky je plynulé a umožní tak Vašemu dítěti nejlepší možnou ochranu Hlavová opěrka musí být nastavena tak aby mezi rameny dítěte a hlavovou opěrkou zůstal volný prostor o šířce maximálně dvou prstů Hlavovou opěrku táhněte na horní straně směrem nahoru a uveďte ji do požadované polohy PŘIZPŮSOBENÍ HLAVOVÉ OPĚRKY NASTAVENIE OPIERKY HLAVY UPOZORNENIE Opierka hlavy poskytuje najväčši...

Страница 59: ...íce přiléhat na těle Výšku pásů nastavte tak aby probíhaly zespodu přes ramena dítěte POZOR Povolte ramenní pásy zatímco ovládáte tlačítko pro nasta vení na centrálním regulátoru a současně táhnete oba ramenní pásy směrem nahoru D Dávejte pozor na to aby ramenní pás nebyl zkroucen Oba jazýčky zámku spojte Aretujte je v zámku pásu slyšitelným ZACVAKNUTÍM Táhnutím na centrálním nastavovacím popruhu ...

Страница 60: ...ůže být odstraněn klín z vložky pro novorozence K odstranění novorozenecké vložky otevřete zámek pásu oba ramenní popruhy dejte stranou a novorozeneckou vložku pak ze sedačky vyjměte UPOZORNĚNÍ Pro předčasně narozené děti kojence s váhou pod 3 kilogramy resp s tělesnou výškou pod 45 cm doporučujeme použití dětské skořápky K zajištění co nejvyšší bezpečnosti Vašeho dítěte zkontrolujte prosím před z...

Страница 61: ...vorozeneckou vložku nyní ji sundejte Sedačku složíte pevným stlačením zádové opěrky proti sedací ploše Je li sedačka plošně stlačena posuňte hlavovou opěrku nahoru a horní část zádové opěrky překlopte nazpět přes spodní část zádové opěrky Pokud již leží podložka pod sedačkou zapněte boční přezky pásu nad sedačkou Rozepněte horní přezky chrániče sedačky které byly omotány kolem hlavové opěrky a pol...

Страница 62: ...adříkem Před praním novorozenecké vložky je nutno odstranit pěnovou část Přesnější informace naleznete v kapitole Odstranění potahu VAROVÁNÍ Před použitím vyperte Potah je možno prát jen při teplotě 30 C na programu pro šetrné praní V případě vyprání při teplotě nad 30 C nebo vyprání v ruce může látka potahu pouštět barvu Potah per te prosím odděleně od ostatního prádla a v žádném případě jej nesu...

Страница 63: ... hlavové opěrky a potah sedačky Při opětovném upevnění potahů postupujte v obráceném pořadí UPOZORNĚNÍ Před vypráním potahu hlavové opěrky je nutno odstranit integrovanou styroporovou část včetně umělohmotné destičky Vezměte prosím v úvahu že styroporová část se může snadno zlomit a musí být tedy sundávána opatrně UPOZORNĚNÍ Při opětovném umístění ramenního polstrování bezpod mínečně dbejte na to ...

Страница 64: ...tomaticky vypne Není li pumpička 30 sekund používána musí být aktivována znovu UPOZORNĚNÍ Po nafouknutí sedačky musí být hadice pumpičky sej muta z ventilu C poněvadž jinak zůstane ventil snadno permanentně otevřen Nabíjení pumpičky Pumpičku lze během jízdy pohodlně nabít pomocí USB nabíječky B v zásuvce ve vozidle o napětí 12V čímž bude pumpička během cestování vždy připravena k použití UPOZORNĚN...

Страница 65: ...vodicí lišty sedadla atd a tím se nemohla poškodit Dejte pozor aby se do mezery mezi sedačkou a základnou nedostala nečistota Mohla by tím být negativně ovlivněna funkčnost are tačního mechanismu Pokud by k tomu přesto došlo je nutno nečis totu odstranit Dětská autosedačka musí být po pádu nehodě nebo po přímém negativním ovlivnění jiným způsobem bezpodmínečně zkontrolována výrobcem VAROVÁNÍ Potah...

Страница 66: ...h docházet k velmi velkým výkyvům teploty a nepředpokládaným zatížením je nutno věnovat pozornost následujícím bodům Pokud je vozidlo vystaveno delší dobu přímému slunci musí být dětská autosedačka z vozidla odstraněna a zakryta světlou tkaninou Všechny umělohmotné a kovové části autosedačky pravidelně kontrolujte z hlediska poškození nebo změny tvaru nebo barvy Zjistíte li změnu musí být dětská a...

Страница 67: ...dění odpadů se mohou lišit Pro zabezpečení likvidace dětské autosedačky v souladu s předpisy kontaktujte oddělení nebo správu pro komunální likvidaci odpadů ve svém bydlišti Každopádně dodržujte ustanovení k likvidaci odpadů platná ve Vaší zemi Na konci svojej životnosti sa detská sedačka musí zlikvidovať podľa pre dpisov Delenie odpadu sa môže líšiť v závislosti na lokalite Pre správnu likvidáciu...

Страница 68: ...by bylo možno v rámci této záruky uplatnit nároky na plnění je nutno výrobek v kompletním a čistém stavu zaslat zpět maloobchodnímu prodejci který tento výrobek poprvé prodal a přiložit originál dokladu o zakoupení doklad o koupi nebo fakturu Nenoste ani neposílejte prosím výrobek přímo výrobci 3 Záruka nepokrývá poškození vzniklá v důsledku nesprávného použití vně jších vlivů vody ohně nehod atd ...

Страница 69: ...eles de calidad más altos y cumple los requisi tos de seguridad más estrictos DISTINGUIDO A CLIENTE A Obrigado por se ter de cidido sobre o seu as sento de crianças para o nachfolger HY5 1 TT Nós colocamos grande ênfase na segurança e conforto para o seu filho bem como a melhor facilidade de uso possível no desenvolvimento do assento de crianças nachfolger HY5 O produto é fabricado com os mais alt...

Страница 70: ... CONDICIONES DE GARANTÍA ES 6 7 140 142 144 146 152 154 156 158 160 162 162 164 166 168 170 172 174 174 176 176 178 6 7 141 143 145 147 153 155 157 159 161 163 163 165 167 169 171 173 175 175 177 177 179 INSTRUÇÃO CURTA INFORMAÇÕES GERAIS ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO NO VEÍCULO INSTALAÇÃO DO ASSENTO DE CRIANÇAS INSTALAÇÃO DO TIRANTE SUPERIOR AJUSTE DO APOIO DA CABEÇA SEGURAR ATRAVÉS DO ...

Страница 71: ...ve el manual siempre a mano en el departamento previsto para ello en la bolsa de transporte ADVERTENCIA La homologación se extinguirá si se modifica algo en la sillita INFORMAÇÕES GERAIS Aprovação nachfolger HY5 1 TT universal sistema de retenção para crianças de acordo com a UN R44 4 Peso 0 a 18 kg grupo 0 1 Idade desde o nascimento até cerca de 5 anos Recomendações Para veículos com cinto com si...

Страница 72: ... se ilumine fija en rojo es necesario cambiar las pilas ANTES DEL PRIMER USO O nachfolger HY5 1 TT é entregue com a válvula de libertação na posição aberta Note que a mesma deve ser fechada antes da primeira utilização Pressione o botão na válvula de libertação até ouvir um CLIQUE claro Além disso as baterias devem ser instaladas no sistema de aviso de LED integrado antes da primeira utilização Pa...

Страница 73: ...s asientos del vehículo estén encajados y se encuentren en posición vertical USO EN EL VEHÍCULO AVISO Não use o assento de crianças num banco do veículo quando o airbag frontal estiver activado O airbag frontal de gran de volume desdobra se de forma explosiva e pode ferir gravemen te ou mesmo matar o seu filho Isso não se aplica aos chamados airbags laterais Em algumas coberturas de assentos de ca...

Страница 74: ...mente inicie el proceso de bombeo pulsando la tecla de la bomba D MONTAJE DE LA SILLITA INFANTIL Coloque o HY5 1 TT junto com a bolsa no banco do veículo Desobre o saco e deixe o no banco do veículo Coloque as duas tiras de fivela superiores da bolsa em redor do encosto de cabeça do veículo e insira as duas fivelas da correia juntas Assim já integrou o assento perfeito no assento Os bolsos de arma...

Страница 75: ...ervicio de neumáticos del vehículo MONTAJE DE LA SILLITA INFANTIL Indicação de estado no assento Piscando a vermelho significa que deve ser enchido mais ar A Piscando a AZUL significa que o assento já foi suficientemente insuflado para que o possa usar por mais tempo no entanto um pouco mais de ar seria melhor B Se o visor LED estiver a AZUL de modo consistente o assento está pronto para ser usado...

Страница 76: ...cciones de su vehículo en qué asientos es mejor montar la sillita MONTAJE DE LA SILLITA INFANTIL Selecção do lugar do assento Alinhe o assento antes de o prender com o cinto no assento do veículo para que fique na direcção de condução e as letras nos lados formem uma linha horizontal Deste modo garante se que o assento fica sempre instalado com o mesmo conforto e de maneira correcta em cada veícul...

Страница 77: ...da sobre la guía del cinturón y fíjela de nuevo con los dos botones a presión en la parte inferior de la superficie de la sillita F MONTAJE DE LA SILLITA INFANTIL Solte a cobertura na área das coxas e dobre a sobre a fivela do cinto para trás A Abaixo está a guia do cinto com a braçadeira do cinto azul Coloque suficiente banda do cinto e guie a lingueta de bloqueio do cinto do veículo por baixo at...

Страница 78: ...el manual de su vehículo Acople el gancho de resorte en el punto de anclaje recomendado del Top Tether D INSTALACIÓN DEL TOP TETHER AVISO Esta cadeira pode apenas ser utilizada em conjunto com o tirante superior Se utilizar o banco do passageiro da frente certifique se de que o airbag está desativado NOTA O Top Tether também tem de ser usado no banco do passa geiro da frente Retire o tirante super...

Страница 79: ...lsa de almacenamiento prevista para ello en la parte trasera del HY5 1 TT INDICAÇÃO Assegure se que não utiliza o gancho de bagagem em vez do ponto de ancoragem do tirante superior No manual do seu veículo verifique onde se encontra o ponto de ancoragem do tirante superior ou procure o seguinte símbolo no seu veículo Aperte o tirante superior puxando pela extremidade livre do cinto O tirante super...

Страница 80: ... reposacabezas hacia arriba y póngase en la posición deseada ADAPTACIÓN DEL REPOSACABEZAS INSTRUÇÃO Apenas um apoio para a cabeça ajustado à altura ideal proporciona ao seu filho a protecção máxima e conforto O ajuste da altura é infinitamente variável e permite ao seu filho a melhor pro tecção possível O encosto de cabeça deve ser ajustado para que no máximo permanecem livres dois dedos de largur...

Страница 81: ...ros hasta que queden ajustados al cuerpo de su hijo a ADVERTENCIA Compruebe que no haya juguetes ni objetos duros en la sillita infantil SUJECIÓN POR MEDIO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD Para ajustar a altura do arnês dos ombros proceda da seguinte forma Abra a fivela do cinto pressionandocom força o botão vermelho A Puxe o arnês dos ombros incluindo as almofadas do cinto através do encosto B Conecte o...

Страница 82: ...n del cinturón está verde USO DEL SUPLEMENTO PARA RECIÉN NACIDO ESTÁ ASEGURADO A CORRECTAMENTE SU HIJO A A inserção do recém nascido opcional dá ao seu bebé o apoio necessário mais conforto ao deitar e suporte Antes de usá la pela primeira vez deve instalá la no assento Para fazer isso abra a fivela do cinto do assento de criança e coloque os dois arneses de ombros nos lados Coloque a inserção de ...

Страница 83: ...osacabezas y golpee éste sobre la parte inferior del protector Finalmente conecte entre sí las dos hebillas de los cinturones DESMONTAJE DEL VEHÍCULO Para remover o assento abra a fivela do cinto do assento do veículo e a braçadeira do cinto Em seguida puxe a lingueta de bloqueio da guia do cinto Em seguida pressione o botão de libertação rápida na parte inferior do assento Se estiver a usar a ins...

Страница 84: ...limpiadores químicos ni blanqueantes LIMPIEZA DE LA FUNDA Deve ser assegurado que apenas uma cobertura original do assento do sucessor HY5 1 TT e as peças de estofos originais do nachfolger HY5 1 TT sejam usadas pois estas fornecem uma funcionalidade ilimitada As peças de reposição estão disponíveis em revendedores especiali zados As peças de plástico e o sistema de cintos podem ser limpos com um ...

Страница 85: ...ón estén cerrados el cinturón para el reposacabezas esté montado correctamente EXTRACCIÓN DE LA FUNDA A cobertura é composta por quatro partes que estão presas à armação do assento por meio de uma banda de borracha ou botões de pressão Depois de soltar todas as fixações as peças individuais podem ser removidas Proceda da seguinte forma Abra a fivela do cinto do sistema de cintos Abra os botões de ...

Страница 86: ...r en cuenta que la manguera se calienta después de un funcionamiento prolongado de la bomba MANEJO DE LA BOMBA PORTÁTIL A bomba móvel que está disponível como opção permite lhe a máxima flexibilidade assim como a mobilidade e intensifica mais uma vez a simplicidade do assento Função da bomba Pressione o botão A 3 vezes brevemente para activá lo O botão pisca a azul quando a activação da bomba foi ...

Страница 87: ... de la nachfolger HY5 1 TT Por este motivo la sillita infantil no debe usarse nunca sin la funda CUIDADO Para garantir a maior proteCção possível do assento do seu filho é imperativo que observe o seguinte Todas as peças importantes do banco de crianças devem ser verificadas regularmente por ver se há danos Os componentes mecânicos devem funcionar correctamente É absolutamente necessário garantir ...

Страница 88: ... después de un uso de años y no representan ningún defecto COMPORTAMIENTO DESPUÉS DE UN ACCIDENTE VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO Se teve um acidente pode surgir danos no assento de crianças que não são visíveis Neste caso o assento de crianças deve ser verificado e se necessário substituído pelo fabricante O nachfolger HY5 1 TT foi concebido de tal forma que satisfaça as suas características durante todo ...

Страница 89: ... Austria EU ELIMINACIÓN CONTACTO www nachfolger com info nachfolger com No final da vida do produto o assento de crianças deve ser eliminado de acordo com os regulamentos A separação de resíduos pode ser diferente de uma localidade para a outra Para garantir uma eliminação adequada do assento de crianças entre em contacto com o serviço de eliminação de lixo municipal ou com a administração do seu ...

Страница 90: ...ue tengan los consumidores ni los derechos contra el vendedor debido a incumplimiento de contrato CONDICIONES DE GARANTÍA As seguintes disposições de garantia aplicam se apenas no país onde este produto foi vendido a um consumidor pela primeira vez através do comércioa retalho 1 A garantia cobre todos os defeitos de fabrico e materiais que existiram no momento da compra ou que tenham ocorrido ao c...

Страница 91: ...C101_851 1_A ...

Отзывы: