Page 6
© 2007, MSA
P/N 10081591
User Instructions
5k and 10k Anchorage Connectors
6.0 PLANNING THE USE OF SySTEMS
6.1 FREE FALL DISTANCE, TOTAL FALL DISTANCE AND SySTEM ELONGATION
1 Free fall distance. Limited to 6 ft. (1.8 m) by OSHA and ANSI Z359.1.
2 Total fall distance. The sum of the free fall distance and deceleration distance plus a 3 ft safety margin.
3 Deceleration distance. Must not exceed 3.5 ft (1.1 m).
6.2 PENDULUM (SWING) FALLS
Swing fall hazards must be minimized by anchoring directly above the user’s work space. The force of striking an object in a pendular motion can cause serious injury. Always minimize
swing falls by working as directly below the anchorage point as possible.
6.3 RESCUE AND EVACUATION
The user must have a rescue plan and the means at hand to implement it. The plan must take into account the equipment and special training necessary to effect prompt rescue under all
foreseeable conditions.
7.0 CARE, MAINTENANCE AND STORAGE
7.1 CLEANING INSTRUCTIONS
Blow off unit after each use with compressed air. Keep unit free of excessive amounts of grease, oils, and dirt. Use a clean damp (not wet) cloth to remove dirt or contamination which may
cause corrosion or hamper readability of labels. Wipe off any moisture before returning the device to service. The frequency of cleaning should be determined by inspection and by severity
6.0 PLANEAMIENTO DEL USO DE SISTEMAS
6.1 DISTANCIA DE CAÍDA LIBRE, DISTANCIA DE CAÍDA TOTAL y ALARGAMIENTO DEL SISTEMA
1 Distancia de caída libre. Limitada a 1.8 m (6 pies) por OSHA y ANSI Z359.1.
2 Distancia de caída total. La suma de la distancia de caída libre y la distancia de desaceleración más un margen de seguridad de 0.9 m (3 pies).
3 Distancia de desaceleración. No debe exceder 1.1 m (3.5 pies).
6.2 CAÍDAS TIPO PÉNDULO
Los riesgos de caídas tipo péndulo se deberán reducir al mínimo anclando directamente por encima del área de trabajo del usuario. La fuerza ocasionada al golpear un objeto en movimiento
pendular puede causar lesiones graves. Reduzca siempre al mínimo las caídas tipo péndulo trabajando lo más directamente posible debajo del punto de anclaje.
6.3 RESCATE y EVACUACIÓN
El usuario deberá contar con un plan de rescate y los medios para implementarlo. En el plan deberán considerarse el equipo y la capacitación especial necesarios para efectuar un rápido
rescate en todas las condiciones previsibles.
7.0 CUIDADO, MANTENIMIENTO y ALMACENAMIENTO
7.1 INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
Sople la unidad después de cada uso con aire comprimido. Mantenga la unidad libre de cantidades excesivas de grasa, aceites y suciedad. Use un paño húmedo (no mojado) y limpio
para eliminar la suciedad o la contaminación que pueda ocasionar corrosión o impedir que se lean las etiquetas. Seque la humedad antes de volver a utilizar el dispositivo. La frecuencia
de limpieza se deberá determinar por medio de una inspección y según el rigor del ambiente. En ambientes altamente corrosivos, la limpieza se deberá hacer cada dos o tres días.
6.0 PLANIFICATION DE L’UTILISATION DES DISPOSITIFS
6.1 DISTANCE DE CHUTE LIBRE, DISTANCE TOTALE DE CHUTE ET ALLONGEMENT DU DISPOSITIF
1 Distance de chute libre. Limitée à 1,8 m (6 pi) par les normes OSHA et ANSI Z359.1.
2 Distance totale de chute. La somme de la distance de chute libre et de la distance de décélération, plus une marge de sécurité de 91 cm (3 pi).
3 Distance de décélération. Ne doit pas excéder 1,06 m (3,5 pi).
6.2 CHUTES EN MOUVEMENT PENDULAIRE
Les risques de chute en mouvement pendulaire doivent être réduits au minimum en ancrant l’utilisateur directement au-dessus de l’endroit où il doit travailler. La force d’impact exercée sur
un objet effectuant un mouvement pendulaire peut entraîner de graves blessures. Toujours minimiser les chutes en mouvement pendulaire en travaillant autant que possible directement
sous le point d’ancrage.
6.3 SAUVETAGE ET ÉVACUATION
L’utilisateur doit avoir un plan de secours et les moyens immédiats pour le mettre en œuvre. Ce plan doit prendre en considération l’équipement et la formation nécessaires pour effectuer
rapidement le sauvetage dans toutes les conditions prévisibles.
7.0 SOIN, ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
7.1 INSTRUCTIONS DE NETTOyAGE
Le dispositif doit être dépoussiéré à l’air comprimé après chaque utilisation. Éviter toute accumulation de graisse, d’huile et de saleté sur le dispositif. Passer un chiffon propre et humide
(non trempé) pour enlever la saleté ou les contaminants susceptibles de provoquer de la corrosion ou de réduire la lisibilité des étiquettes. Essuyer toute trace d’humidité avant d’utiliser le