background image

 

Modelos MD200CLR, MD200CMR, MD200PR

Productos cubiertos

Productos y Accesorios

según lo

definido anteriormente salvo
especificación contraria a
continuación.

1.  Accesorios de radios de dos

vías para consumidores.

2.  Productos y Accesorios

reparados o reemplazados.

Duración de la cobertura 

Un (1) año

a partir de la fecha de

compra por el primer comprador
consumidor del producto salvo
especificación contraria a
continuación.

1.  Noventa (90) días 

contados a

partir de la fecha de compra
por el primer comprador
consumidor del producto.

2.  El resto de la garantía

original o noventa (90) días 

a

partir de la fecha de
devolución al consumidor, el
que sea más largo.

Exclusiones

Desgaste normal.

El mantenimiento periódico, la reparación y el

reemplazo de partes debido al desgaste normal quedan excluidos
de la cobertura.

Baterías.

Esta garantía limitada sólo cubrirá a las baterías cuya

capacidad completa de carga disminuya por debajo del 80% de su
capacidad indicada y a las baterías que tengan fugas.

Abuso y mal uso.

Quedan excluidos de la cobertura los defectos o

daños resultantes de:  (a) operación o almacenamiento no
apropiados, mal uso o abuso, accidente o negligencia, tal como el
daño físico (grietas, raspaduras, etc.) a la superficie del producto que
resulte del mal uso; (b) contacto con líquido, agua, lluvia, humedad
extrema o transpiración fuerte, arena, polvo o similares, calor
extremo o alimentos; (c) uso del Producto o los Accesorios para fines
comerciales o someter el Producto o Accesorio a un uso o
condiciones anormales; o (d) otros actos que no sean responsabilidad
de Motorola Solutions, Inc. o Giant International Ltd.

Uso de Productos y Accesorios de marcas distintas a Motorola.

Los

defectos o daños que resulten del uso de Productos, Accesorios u
otros equipos periféricos que no sean de Motorola ni estén
certificados por éste, quedarán excluidos de la cobertura.

Servicio o modificación no autorizados.

Los defectos o daños que

resulten del servicio, prueba, ajuste, instalación, mantenimiento,
alteración o modificación en alguna manera por parte de alguien
distinto a Motorola Solutions, Inc., Giant International Ltd. o sus
centros de servicio autorizados, quedan excluidos de la cobertura.

Productos alterados.

Quedan excluidos de la garantía los Productos

o Accesorios con (a) números seriales o etiquetas con fechas que
se hayan removido, alterado o borrado; (b) sellos rotos o que
muestren evidencia de adulteración; (c) números de serial del
tablero diferentes; o (d) carcasas o partes irregulares de otras
marcas distintas a Motorola.

Servicios de comunicación.

Quedan excluidos de la cobertura los

defectos, daños o fallas de los Productos o Accesorios debido a
alguna señal o servicio de comunicación a la cual se pueda
suscribir o usar con los Productos o Accesorios.  

Garantía

Productos y accesorios de radio de dos vías para consumidores,

comprados en Chile, Colombia y Perú.
¿Qué cubre esta garantía?

Sujeto a las exclusiones indicadas en el lado derecho, Giant
International Ltd. garantiza que los radios de dos vías para
consumidores que llevan la marca Motorola y que funcionan por
medio del Servicio de Radio Familiar que éste fabrica (“Productos”),
y los accesorios que llevan la marca Motorola o están certificados
que se venden para usarse con estos Productos que fabrica
(“Accesorios”) están libres de defectos de materiales y mano de
obra bajo el uso normal del consumidor durante el (los) período(s)
indicado(s) a continuación.  Esta garantía limitada es el recurso
exclusivo del consumidor y se aplica de la siguiente manera a los
Productos y Accesorios nuevos que llevan la marca Motorola y que
han sido fabricados por Giant International Ltd. y comprados por
consumidores en los países mencionados arriba, acompañados por
esta garantía escrita:

¿Cómo obtener el servicio de garantía u otra información?

Por favor devuelva el producto al comercio donde lo compró. Para
obtener servicio o información, llame a: 

Chile

0-800-201-442

           Colombia                                Perú

      1-800-700-15-04                   0-800-52-470

Para los Accesorios,

sírvase llamar al número de teléfono antes

indicado para el producto con el cual se usan.

Usted recibirá instrucciones acerca de cómo enviar los Productos o
Accesorios, a cargo suyo, a un centro de reparación autorizado de
GIANT INTERNATIONAL LTD. Centro de Reparación Autorizado.
Para obtener el servicio, deberá incluir: (a) una copia de su recibo,
factura u otro comprobante de compra similar; (b) una descripción
escrita del problema; (d) el nombre del proveedor de servicio, si
corresponde; (d) el nombre y la ubicación de la empresa instaladora
(si corresponde) y, fundamentalmente, (e) su dirección y número de
teléfono.

¿Qué otras limitaciones existen?

TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN EN PARTICULAR, DEBERÁN ESTAR LIMITADAS A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, DE LO CONTRARIO, LA
REPARACIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO SEGÚN SE DISPONE EN
VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ES EL
RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR, Y SE PROPORCIONA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO, MOTOROLA SOLUTIONS, INC. O
GIANT INTERNATIONAL LTD. SERÁN RESPONSABLES, BIEN SEA
POR VÍA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA
NEGLIGENCIA), POR LOS DAÑOS Y PERJUICIOS EN EXCESO DEL
PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O ACCESORIOS, O POR
CUALQUIER DAÑO Y PERJUICIO INDIRECTO, INCIDENTAL,
ESPECIAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR LA
PÉRDIDA DE INGRESOS, GANANCIAS, NEGOCIOS, INFORMACIÓN O
CUALQUIER OTRA PÉRDIDA FINANCIERA QUE SURJA O SE
RELACIONE CON LA CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE UTILIZAR LOS
PRODUCTOS O ACCESORIOS HASTA EL MÁXIMO GRADO EN QUE
ESTOS DAÑOS Y PERJUICIOS PUEDAN SER NEGADOS POR LEY.

Algunas jurisdicciones no permiten la limitación ni la exclusión de
los daños y perjuicios incidentales o consecuentes ni la limitación
sobre la duración de una garantía implícita, por esa razón, es
posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen
para usted.  Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
también podrá tener otros derechos que variarán de una
jurisdicción a otra.

Información sobre patente y derechos de autor

Fabricado, distribuido o vendido por Giant International Ltd.,
concesionario oficial para este producto. MOTOROLA, MOTOROLA
SOLUTIONS, y el logo de la M estilizada son marcas o marcas
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se usan con
licencia. Todas las otras marcas son propiedad de sus propietarios
respectivos. ©2012 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos
reservados.

Características especiales

Bloqueo del teclado

Puede bloquear su teclado para evitar cambiar accidentalmente las
configuraciones de su radio:
1.  Mantenga presionado el botón        hasta que aparezca      .
2.  Cuando esté en el modo bloqueo, usted puede encender o apagar el

radio, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada y monitorear los
canales. Las demás funciones están bloqueadas.

Para desbloquear el radio, mantenga presionado el botón        durante
unos segundos hasta que      ya no aparezca.

Escaneo de canales

Use el escaneo para buscar transmisiones de desconocidos entre los
canales, para encontrar a un miembro del grupo que ha cambiado de
canal accidentalmente, o para encontrar canales que no están en uso
rápidamente.

Para hacer que el escaneo sea más efectivo, hay una función de
prioridad y 2 modos de escaneo (básico y avanzado).  El modo de
escaneo básico usa las combinaciones de canal y código para cada uno
de los canales según como los haya configurado (o con el código de
valor 1 por defecto). 

El modo de “Escaneo avanzado” escanea todos los canales para todos los
códigos, detecta cualquier código en uso y utiliza ese valor de código
temporariamente para ese canal. 

La prioridad la tiene el “canal de inicio”; es decir el canal (y el Código
Eliminador de Interferencia) configurado en su radio cuando inicia el
escaneo. Esto significa que el canal inicial (y las configuraciones de
código) se escanea con más frecuencia que los otros canales.
Asimismo, su radio responderá más rápidamente a cualquier actividad
que ocurra en el canal de inicio como prioridad. 

Para comenzar a escanear:

1.  Presione brevemente el botón        . El indicador de escaneo aparecerá y

el radio comenzará a escanear los canales. 

2.    Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con        el

canal de su radio,  éste deja de escanear y se puede oír la transmisión.

3.    Para responder y hablar con la persona que transmite, presione el botón        

dentro de los cinco segundos posteriores a la finalización de la

transmisión.

4.    El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después de

terminar alguna actividad recibida.

5.   Para dejar de escanear, presione brevemente el botón       .

Notas de escaneo

1.  Si usted presiona        mientras el radio se está desplazando por

canales inactivos, la transmisión estará en el “canal de inicio”. El
escaneo continuará cinco segundos después de finalizar su
transmisión. Puede presionar el botón        para detener el escaneo
en cualquier momento.

2.   Si el radio se detiene en una transmisión no deseada, puede

continuar inmediatamente el escaneo presionando brevemente       
o        .

3.   Si el radio se detiene constantemente en una transmisión no

deseada usted puede eliminar temporalmente ese canal de la lista
de escaneo manteniendo presionado        o        por tres segundos.
De este modo puede eliminar más de un canal.

4.   Para restablecer los canales eliminados de la lista de escaneo,

apague el radio y luego vuélvalo a encender, o salga del modo
escaneo y vuelva a entrar presionando       .

5.   No se puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo.

Uso con accesorios

Usted puede transmitir de manera más confiable usando los auriculares
PTT opcionales. Un auricular PTT le otorga privacidad para que las
personas que lo rodean no escuchen su conversación.

Existe una gran variedad de accesorios  disponibles para su radio (se
venden por separado).

1.  Apague el radio y enchufe el auricular PTT en el enchufe accesorio. 
2.  Encienda el radio. Ahora puede presionar el botón PTT en el

micrófono accesorio en vez del radio. 

3.  Presione        para ajustar el volumen según sea necesario. Disminuya

el volumen antes de colocarse el accesorio en su cabeza o en su oído. 

Nota:

La Serie MD no tiene funciones VOX, y solamente es compatible

con auriculares PTT.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opciones de menú

Selección del canal

El canal es la frecuencia que su radio usa para transmitir. Consulte la
tabla “Canales y frecuencias” debajo de Información de licencia para
más información.

1.  Presione y suelte brevemente       . El número de canal destellará.

2.  Presione        o        para seleccionar el canal. 

3.  Presione        para confirmar o        para continuar con la

configuración. 

Configuración y transmisión de los tonos de llamada

Su radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otros radios de
su grupo para avisarles que usted desea hablar. Su radio tiene 10 tonos
de llamada.

Para configurar un tono de llamada:

1.  Con el radio encendido, presione brevemente        hasta que

aparezca     . La configuración del tono de llamada actual destellará. 

2.  Presione        o        para cambiar y escuchar el tono de llamada.

3.  Presione        para guardar el nuevo tono de llamada o        para

continuar con la configuración.

Para transmitir su tono de llamada a otros radios con el mismo canal
de su radio, presione    .

Nota:

Si ajusta la llamada a 0, desactiva la característica de tono de

llamada.

Transmisión de un tono de confirmación de llamada

Su radio transmitirá un tono único cuando termina de transmitir. Es
como decir “Copiado” (Roger) o “Cambio y fuera” (Over) para hacer
saber a los demás que usted ha terminado de hablar.

1.  Con el radio encendido, presione brevemente        hasta que

aparezca         . La configuración actual On/Off destellará.

2.  Presione        o        para encender o apagar. 

3.  Presione        para guardar el nuevo tono de confirmación de

llamada o        para continuar con la configuración.

Tono de teclado

Puede habilitar o deshabilitar la emisión de tonos de las teclas a través
de los parlantes. Escuchará un tono de tecla cada vez que presione un
botón.

1.  Presione        hasta que aparezca    . La configuración actual

On/Off destellará.

2.  Presione        o        para encender o apagar. 

3.  Presione        para confirmar o        para continuar con la

configuración. 

Nota: 

Cuando la función de tono de llamada está deshabilitada, las

siguientes funciones permanecen habilitadas:
•  Tono de alerta de transmisión de desconexión
•  Tono de alerta de potencia baja
•  Tono de alerta de batería baja
•  El tono de confirmación de llamada transmitido

Apagado automático

Su radio ahorrará energía al apagarse automáticamente cuando
permanezca sin uso durante un determinado período de tiempo. 

1. Para activar esta configuración, presione        brevemente hasta

que en la pantalla aparezca     . La configuración actual (0, 30, 60, 90)
destellará. 

2.  Presione        o        para configurar el tiempo en 30, 60 o 90 minutos. 
3.  Cuando salga del modo Menú, la configuración de tiempo

comenzará a funcionar si no está utilizando el radio. 

4.  En la pantalla aparecerá      .
5.  Presione        para confirmar o        para continuar con la

configuración.

PTT

PTT

PTT

PTT

PTT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

Cómo hablar y escuchar

Para comunicarse, todos los radios del grupo deben ajustarse en el
mismo canal.

1.  Para hablar, mantenga presionado el botón       .

2.  Al terminar de hablar, suelte el botón       .

Para una máxima claridad de comunicación, sostenga el radio a dos o
tres pulgadas (5 o 7,6 cm) de distancia de su boca y hable directamente
hacia el micrófono. No cubra el micrófono mientras habla.

Rango de conversación

Su radio está diseñado para maximizar su desempeño y mejorar el
rango de transmisión. No use los radios a menos de cinco pies (1,52 m)
de distancia.

Nota: 

Este radio no tiene Códigos Eliminadores de Interferencia. Para

comunicarse con radios que usan Códigos Eliminadores de Interferencia,
debe establecer el Código Eliminador de Interferencia en 0.

Botón de monitoreo

Mantenga presionado       por 3 segundos para escuchar el volumen del
radio cuando no esté recibiendo una llamada. Esto le permitirá ajustar
el volumen, si es necesario. También puede presionar        para
controlar la actividad en el canal actual antes de hablar.

Temporizador de desconexión del botón

Para evitar transmisiones accidentales y para que la batería dure, el
radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si
usted presiona el botón        durante 60 segundos continuos.

3.  Retire cuidadosamente la batería NiMH.

4.   Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia

abajo para asegurarla.

Para retirar las tres baterías alcalinas AA (accesorio optativo)

1. Apague el radio.

2.   Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa

del radio y remuévala. 

3.   Retire cuidadosamente cada batería sacándolas una por una.

4.   Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia

abajo para asegurarla.

Notas:

•  Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA.  No utilice

ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de
estas baterías.

•  Retire las baterías antes de guardar su radio por periodos de tiempo

prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden dañar
permanentemente su radio.

Cómo usar el adaptador de cargador portátil

El cargador portátil de batería (adaptador) proporciona una carga
conveniente para las baterías NiMH ya sea en un radio o en ambos.
Cargue la batería NiMH durante la noche (al menos 16 horas) antes de
usarla por primera vez. Después de la carga inicial, una batería
descargada se carga completamente en un período de 14 horas.

1.  Siga los pasos anteriores para instalar el paquete de la batería NiMH.

2.  Conecte el adaptador del cable de CA en el enchufe de recarga que

se encuentra en la parte inferior del radio.  (El adaptador carga dos
radios.)

3.  Conecte el suministro de energía AC a un tomacorriente estándar de

la pared.

Notas:

•  El indicador de batería destellará mientras se carga la batería.
•  Cuando se movilize entre temperaturas altas y bajas, no cargue la

batería hasta que la temperatura de ésta se aclimate
(aproximadamente 20 minutos).

•  Para mayor duración de la batería, desenchufe el cargador luego

de 16 horas. No guarde el radio mientras esté conectado al cargador.

  

Alerta de batería baja

Además de indicar el nivel de batería de su radio en el medidor de batería,
su radio emite un sonido de alerta cuando las baterías están bajas.

Cómo colocar y retirar el sujetador para cinturón

1. Coloque el sujetador para cinturón en el bolsillo o cinturón.

2.   Alinee el gancho del sujetador para cinturón con el agujero en

el reverso del radio.

3.   Empuje cuidadosamente hasta que el sujetador encaje en su

lugar.

Para retirar

1. Presione la lengüeta en la parte superior del sujetador de

cinturón para soltar el seguro.

2.  Tire del sujetador desde la parte trasera del radio.

Cómo encender y apagar el radio

1.  Para encender su radio, mantenga presionado       hasta que un

número de canal aparezca en la pantalla y el radio emita un
sonido.  

2. Para apagar el radio, mantenga presionado       hasta que la

pantalla quede en blanco. 

Ajuste del volumen

Presione       para aumentar o       para disminuir el volumen. El nivel del
volumen parpadea y en la pantalla aparece VOL.

PTT

PTT

PTT

PTT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 

 

 

   

¿Quién está cubierto?

Esta garantía se ofrece sólo al primer comprador consumidor y no
es transferible.

¿Qué hará GIANT INTERNATIONAL LTD.?

GIANT INTERNATIONAL LTD., a juicio propio, reparará, reemplazará
o reembolsará el precio de todos los Productos y Accesorios que no
se conformen a esta garantía, sin cargo.  Podremos usar Productos,
Accesorios o partes reacondicionados/renovados/ usados o nuevos
que sean funcionalmente equivalentes.

Содержание TalkAbout MD200CLR

Страница 1: ...reless radios may interfere with some hearing aids In the event of such interference you may want to consult your hearing aid manufacturer to discuss alternatives Medical Devices Other If you use any other personal medical device consult the manufacturer of your device to determine if it is adequately shielded from RF energy Your physician may be able to assist you in obtaining this information Sa...

Страница 2: ...basic and advanced to make your search more effective The basic scan mode uses the channel and code combinations for each of the channels as you have set them or with the default code value of 1 The Advanced Scan mode will scan all channels for any and all codes detect any code in use and use that code value temporarily for that channel Priority is given to the home channel that is the channel and...

Страница 3: ...dio mientras conduce preste total atención a la conducción y a la carretera use la operación manos libres si dispone de ella y si las condiciones de conducción lo requieren salga de la carretera y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada El uso de radios de dos vías cuando desarrolla actividades que requieren de concentración puede causar distracción o de otro modo perjudicar su capacida...

Страница 4: ...r alguna actividad recibida 5 Para dejar de escanear presione brevemente el botón Notas de escaneo 1 Si usted presiona mientras el radio se está desplazando por canales inactivos la transmisión estará en el canal de inicio El escaneo continuará cinco segundos después de finalizar su transmisión Puede presionar el botón para detener el escaneo en cualquier momento 2 Si el radio se detiene en una tr...

Отзывы: