background image

- 41 -                                                                            

 

Es kann vorkommen, dass der Geschwindigkeitssensor 
defekt ist oder nicht funktioniert. Deswegen erhält der 
Kontrolleur keine Informationen mehr vom Sensor und 
springt automatisch in den manuellen Modus über (A Abb.1) 
bei einer Geschwindigkeit von 8 km/h. 
 
Der manuelle Modus berechnet dennoch Ihre Säparameter, 
jedoch mit einem Wert von 8km/h, wodurch die Möglichkeit 
geboten wird, den Säkontrolleur im Falle eines Defekts vom 
Geschwindigkeitssensor zu benutzen. 
 
Alle Berechnungen erfolgen mit einer Geschwindigkeit von 
8km/h. 
Falls Sie bei 4 km/h säen, müssen Sie Ihre Ergebnisse durch 
2 teilen (Zähler der Teilfläche Nr. 1 & Nr. 2 sowie Ihr 
Zähler der Gesamtfläche). 
 

Het kan gebeuren dat de snelheidsensor slecht of niet 
functioneert. In dat geval krijgt de controller geen informatie 
meer van de sensor en schakelt automatisch over op de 
handmatige modus (A fig.1), op een snelheid van  8km/uur. 
 
De handmatige modus berekent wel uw zaaiparameters, 
maar met een waarde van 8 km/uur. Dit maakt het mogelijk 
de zaaicontroller te gebruiken indien de snelheidsensor niet 
functioneert. 
 
Alle berekeningen worden gemaakt op basis van een 
snelheid van 8km/uur. 
Als u zaait bij 4km/uur, moet u uw resultaten door 2 delen 
(Deeloppervlak-tellers nr.1 & nr.2 evenals de 
totaaloppervlak-teller). 
 

Puede ocurrir que el captador de velocidad esté defectuoso o 
no funcione. En tal caso, el controlador no recibe 
información procedente del captador y se pone 
automáticamente en modo manual (A fig.1) a una velocidad 
de 8 km/h. 
 
De todos modos, el modo manual calcula los parámetros de 
siembra pero con un valor de 8 km/h, lo que permite usar el 
controlador de siembra en caso de avería del captador de 
velocidad. 
 
Todos los cálculos se realizan con una velocidad de 8 km/h. 
Si se siembra a 4 km/h, dividir por 2 los resultados (contador 
de superficie parcial n°1 y n°2

 

y contador de superficie 

total). 
 

Può capitare che il sensore di velocità sia difettoso e non 
funzioni. Così, il tester non ha più informazioni provenienti 
dal sensore e si mette automaticamente in modalità manuale 
(A fig.1) ad una velocità di 8km/h. 
 
La modalità manuale calcola comunque i vostri parametri di 
semi, ma con un valore di 8km/h, che permette di usare il 
tester di semi in caso di malfunzionamento del sensore di 
velocità. 
 
Tutti i calcoli vengono realizzati con una velocità di 8km/h. 
Se seminate a 4km/h, dovete dividere per 2 i vostri risultati 
(Contatore di superficie parziale n.1 & n.2 e anche il vostro 
contatore di superficie totale). 
 

Содержание CS 1200-12

Страница 1: ...NOTICE CONSOLE CS 1200 12 SEED MONITOR CS 1200 12 MANUAL COMPAGNIE RIBOULEAU CS1200 12 2012 REF 10640105...

Страница 2: ...llen van de beschrijving in deze handleiding Lea atentamente este folleto de instrucciones antes de montar y usar el equipo Cons rvelo cuidadosamente Para m s informaci n o en caso de reclamaci n p ng...

Страница 3: ...N GEBRUIK VAN DE CONSOLE 23 DESCRIPCI N Y USO DE LA CONSOLA 23 DESCRIZIONE E UTILIZZAZIONE DELLA CONSOLE 23 V ENTRETIEN ET RECHERCHE D INCIDENTS 47 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 48 WARTUNG UND ST RU...

Страница 4: ...ons suivantes Contr le de la population moyenne de semis Vitesse d avancement Compteur d hectares surface partielle et totale I INTRODUCTION The MONOSEM CS 1200 12 sowing controller is a device design...

Страница 5: ...ontrole van het gemiddelde aantal zaden Voortgangssnelheid Hectaretelling gedeeltelijk en totaal oppervlak I INTRODUCCI N El controlador de siembra MONOSEM CS 1200 12 es un aparato dise ado para elimi...

Страница 6: ...4 Fig 1 A C B Fig 3 Fig 2...

Страница 7: ...rador con su mazo de cables m ltiple un captador de velocidad fig 3 de rbol de tracci n de los elementos con un mazo intermedio o un radar en opci n II DESCRIPTION The system comprises the following e...

Страница 8: ...6 A A A B B B B Fig A...

Страница 9: ...a fondo para que el cable no sufra ning n esfuerzo III MOUNTING AND CONNECTION 1 Mounting of the cell on the sower element a Mounting on the MECA V4 seeder The photoelectric cell must be secured in t...

Страница 10: ...8 B C C B C C E E F D A C B E F D...

Страница 11: ...op zaaielement type NG Plus 3 voor 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Demonteer een dieptemeterwiel en een schijf Demonteer het zwarte plastic zaa...

Страница 12: ...10 A B C C B C C E E F D C B E D F G...

Страница 13: ...n Deckel wieder an b Montage op zaaielement type NG Plus 3 4 vanaf 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Verwijder de beschermkap A Monteer de fotoce...

Страница 14: ...12 A B Fig 2 Fig 1...

Страница 15: ...uso Se pueden fijar los hilos en los lugares necesarios mediante bridas c Mounting on a NC seeder Fig 1 Lower base A Remove the unit s cover and the feed mechanism Mount cell B using the two screws p...

Страница 16: ...qu il ne soit pas coinc lors du montage ou de l utilisation Des colliers permettent de le fixer aux endroits n cessaires 2 Mounting the pulse sensor speed sensor The speed sensor must be mounted on th...

Страница 17: ...tijdens montage of gebruik U kunt de kabel waar nodig met binders bevestigen 2 Montaje del captador de impulsos captador de velocidad El captador de velocidad debe montarse en el rbol de tracci n hex...

Страница 18: ...se radar avant d effectuer des soudures sur le tracteur ou sur le semoir afin de ne pas endommager le syst me 3 Mounting the radar option The seeder on which the radar is to be mounted must be placed...

Страница 19: ...LET OP Ontkoppel de console en de snelheidsdetector radar voordat u laswerkzaamheden uitvoert op de tractor of de zaaimachine zodat het systeem niet beschadigt 3 Montaje del radar opcional La sembrado...

Страница 20: ...t plac sur la borne de la m me batterie Un fusible dans son porte fusible C fig 2 prot ge le circuit lectrique 4 Mounting and connecting the console a Mounting the console Install the console in the t...

Страница 21: ...de tractor minpool en de rode draad op de pluspool van dezelfde accu Een zekering in de zekeringhouder C fig 2 beschermt het elektrische circuit 4 Montaje y conexi n de la consola a Fijaci n de la co...

Страница 22: ...20 A C B E F G D Console CS 1200 12...

Страница 23: ...Supply cable G See previous page 5 Montage en aansluiting van de kabelbundel a Kabelbundel cellen A Iedere cel dient te worden aangesloten op de kabelbundel met behulp van een 3 pinstekker B De multi...

Страница 24: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograp...

Страница 25: ...B Einschalt Ausschalttaste C Taste zur kurzfristigen Alarmabschaltung D Navigationstasten IV DESCRIPCI N Y USO DE LA CONSOLA 1 Descripci n de la consola A Pantalla de visualizaci n B Tecla de encendid...

Страница 26: ...Gestion des programmes par mot de passe D caract ristiques du semoir E seuils d alarme 2 Programming Mode The accuracy of the data provided on the console depends to a large extent on the accuracy of...

Страница 27: ...derhoud B IJking van de snelheidsensor C Beheer van de programma s met wachtwoord D Kenmerken van de zaaimachine E Grenswaarden alarm 2 Modo programaci n La precisi n de la informaci n dada por la con...

Страница 28: ...re de l alarme mettre en sur brillance l affichage et valider S lectionner l intensit sonore souhait e et valider Rentrer la valeur souhait e et valider a Practical use of the console Fig 1 To access...

Страница 29: ...eluidssignaal Om de geluidssterkte van het alarm te wijzigen het pictogram highlighten en valideren De geluidssterkte kiezen en valideren De gewenste waarde invoeren en valideren a Configuraci n til d...

Страница 30: ...a moyenne des trois talonnages La valeur de la constante est celle affich e sur la zone A de l cran Elle est automatiquement m moris e b Speed sensor calibration sub menu In programming mode highlight...

Страница 31: ...op We adviseren u deze ijking 2 of 3 keer te herhalen en dan de gemiddelde waarde te nemen De constante waarde is de waarde in zone A van het scherm Deze wordt automatisch in het geheugen opgeslagen...

Страница 32: ...180 et valider avec avec Retour au mode de programmation avec Default constant Radar highlight the figure A and validate with Enter the value 6096 and validate with Speed sensor highlight the figure A...

Страница 33: ...met Snelheidsensor het cijfer A highlighten en valideren met De waarde 180 invoeren en valideren met Terugkeren naar programmeermodus met Constante por defecto Radar seleccionar la cifra A y validar c...

Страница 34: ...C fig 2 et valider avec et renter le valeur souhait e Retour au mode de programmation avec c drill characteristics sub menu In programming mode highlight icon and validate with Display fig 2 appears A...

Страница 35: ...matig worden gewijzigd Highlight het scherm C fig 2 valideer met en voer de gewenste waarde in Terug naar de programmeermodus met c Subprograma caracter stico de la sembradora En el modo de programaci...

Страница 36: ...der avec Dans la zone B rentrer le seuil d alarme basse en Retour au mode de programmation avec d Alarm threshold sub menu The alarm thresholds provide a warning to the user when over seeding or under...

Страница 37: ...B highlighten en valideren met In de zone B de lage alarmgrens invoeren in Terugkeren naar de progammeermodus met d Subprograma umbrales de alarma Los umbrales de alarma permiten avisar al usuario l n...

Страница 38: ...t pas accessibles par l utilisateur Retour au mode de programmation a Practical use of the console sub menu Fig 1 In programming mode highlight icon and validate Display Fig 1 appears A Serial numbers...

Страница 39: ...zien zijn van het pictogram zijn niet toegankelijk voor de gebruiker Terugkeren naar de programmeermodus met a Subprograma de configuraci n de consola Fig 1 En el modo de programaci n seleccionar el c...

Страница 40: ...les lignes et ainsi visualiser les lignes cach es Fig 2 C compteur de surface partiel 1 Fig 1 D vitesse d avancement Fig 1 E compteur de surface total Fig 2 F compteur de surface partiel 2 Fig 2 3 Use...

Страница 41: ...eller 1 Fig 1 D rijsnelheid Fig 1 E totaaloppervlak teller Fig 2 F deeloppervlak teller 2 Fig 2 3 Modo de uso Una vez encendida la consola aparecer la pantalla principal Fig 1 que corresponde al modo...

Страница 42: ...and no 2 as also the total area counter Il peut arriver que le capteur de vitesse soit d fectueux ou ne marche pas De ce fait le contr leur n a plus d information venant du capteur et se met automatiq...

Страница 43: ...van 8km uur Als u zaait bij 4km uur moet u uw resultaten door 2 delen Deeloppervlak tellers nr 1 nr 2 evenals de totaaloppervlak teller Puede ocurrir que el captador de velocidad est defectuoso o no f...

Страница 44: ...n 2 the total counter fig 2 is not reset b Remise 0 des compteurs partiel n 1 n 2 Remise z ro d un compteur Exemple mettre en sur brillance la ligne du compteur partiel n 1 fig 1 puis maintenir appuye...

Страница 45: ...handeling herhalen voor de gedeeltelijke teller nr 2 De totale teller fig 2 kan niet op nul worden teruggesteld b Devuelta a 0 de los contadores parcial n 1 y n 2 Devuelta a cero de un contador Ejempl...

Страница 46: ...es d tect es densit conforme rang en sous dosage rang en sur dosage b Row states The numbers in the lower part of the screen A Fig 1 correspond to the seeder s rows The rows are numbered from left to...

Страница 47: ...n dichtheid conform rij met onderdosering rij met overdosering b estado de las l neas Los n meros en la parte inferior de la pantalla A Fig 1 se corresponden con las l neas de la sembradora Las l neas...

Страница 48: ...ummern Alarm bij onder of overdosering op de aangegeven rijnummers Alarmas de subdosificaci n o sobredosificaci n en los n meros de l neas visualizados Allarmi di sottodosaggio o sovradosaggio sui num...

Страница 49: ...est d fectueux Le capteur est encrass Capteur ou faisceau d fectueux V rifier l l ment semeur Nettoyer le capteur avec une brosse Inverser le branchement du capteur d fectueux avec un capteur voisin p...

Страница 50: ...lation alarm The sower element is faulty The sensor is fouled Faulty sensor or wire harness Check the sower element Clean the sensor with a brush Swap the faulty sensor s connection with a neighbourin...

Страница 51: ...ge K rnermenge Das S element ist defekt Der Sensor ist verschmutzt Sensor oder Kabelb ndel defekt Das S elemente pr fen Den Sensor mit einer B rste reinigen Die Anschl sse des defekten Sensors mit ein...

Страница 52: ...rpopulatie Zaai element is defect De sensor is vuil Sensor of kabelbundel defect Controleer het zaai element Maak de sensor schoon met een borstel Wissel de aansluiting van de defecte sensor om met ee...

Страница 53: ...oso El captador est sucio Captador o mazo de cables defectuoso Revisar el elemento sembrador Limpiar el captador con un cepillo Invertir la conexi n del captador defectuoso con un captador pr ximo y c...

Страница 54: ...ta difettoso Il sensore sporco Sensore o fascio difettoso Verificare l elemento seminatrice Pulire il sensore con una spazzola Invertire il collegamento del sensore difettoso con un sensore vicino per...

Страница 55: ...eable to us in the case of replacement under warranty VI GARANTIE UITTREKSEL VAN DE ALGEMENE VERKOOPVOORWAARDEN VAN DE ONDERNEMING RIBOULEAU Onze garantie is slechts beperkt tot de reparatie of de ver...

Страница 56: ...54...

Страница 57: ...ATION DU SEMOIR 2 3 PROGRAMMER LES SEUILS D ALARME CS 1200 12 MISE EN ROUTE RAPIDE R gler le nombre de rangs R gler la distance entre rangs Appuyer sur pour revenir au menu principal programmation R g...

Страница 58: ...Les num ros sur la partie inf rieure de l cran correspondent aux rangs du semoir Les rangs sont num rot s de la gauche vers la droite par rapport au sens d avancement Les carr s sous les num ros de ra...

Страница 59: ...ENSOR CONSTANT 2 2 PROGRAMME THE SEEDER CONFIGURATION 2 3 PRIOGRAMME THE ALARM THRESHOLDS CS 1200 12 Quick Start Set the number of rows Set the distance between rows Press to return to the main progra...

Страница 60: ...The numbers on the lower part of the screen represent the seeding rows The rows are numbered from the left to the right in relation to forward movement The squares under the row numbers report on the...

Страница 61: ...onfigurierung programmieren 2 3 Die Alarmschwellen programmieren CS 1200 12 Schnelles Einschalten Stellen Sie die Reihenanzahl ein Stellen Sie den Abstand zwischen den Reihen ein Dr cken Sie auf um in...

Страница 62: ...ie Nummern im unteren Bereich des Bildschirms entsprechen den S reihen Die Reihen sind von links nach rechts im Verh ltnis zur Vorschubrichtung nummeriert Die Quadrate unter den Rangnummern geben Ausk...

Страница 63: ...onfiguratie van de zaaimachine programmeren 2 3 De grenswaarden van de alarmsignalen programmeren CS 1200 12 SNELSTARTEN Afstelling rijenaantal Afstelling afstand tussenrijen Druk op om terug te keren...

Страница 64: ...gedeelte van het scherm komen overeen met de rijen van de zaaimachine De rijen zijn van links naar rechts genummerd ten aanzien van de rijrichting De vierkantjes onder de rijen geven infomatie over d...

Страница 65: ...RAMAR LA CONSTANTE DEL CAPTADOR 2 2 PROGRAMAR CONFIGU RACI N DE LA SEMBRADORA 2 3 PROGRAMAR LOS UMBRALES DE ALARMA CS 1200 12 PUESTA EN MARCHA R PIDA Regular el n mero de l neas Regular la distancia e...

Страница 66: ...de la parte inferior de la pantalla corresponden a las l neas de la sembradora Las l neas van numeradas de izquierda a derecha en relaci n al sentido del avance Los cuadrados debajo de los n meros de...

Страница 67: ...L SENSORE 2 2 PROGRAMMARE LA CONFIGURAZIONE SENSORE 2 3 PROGRAMMARE LE SOGLIE DI ALLARME CS 1200 12 AVVIAMENTO RAPIDO Regolare il numero di file Regolare la distanza tra le file Premere per ritornare...

Страница 68: ...ficie totale I numeri nella parte inferiore dello schermo corrispondono alle file della seminatrice Le file sono numerate da sinistra verso destra rispetto al senso di marcia I quadrati sotto i numeri...

Страница 69: ...67 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERDELEN PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO...

Страница 70: ...68...

Страница 71: ...g 30511058 Vis H M8 x 35 6162 10090210 Carter support capteur ch ssis TOP 30517024 Vis H M10 x 65 6163 10090209 Support capteur ch ssis TOP 30561053 Vis TRCC M8 x18 6164 40090193 Support aimant sur 6...

Страница 72: ...10200169 NG 10230125 10991099 65031062 65031069 10230124 10230259 65031022 65031023 65031024 65031025 65031026 10230137 10991028 10991029 10991030 10991031 10992006 10230119 10230122 10230121 10230123...

Страница 73: ...ngs ma s 650970 12 row maize sensor harness 650970 10991098 Console lectronique CS3000 652935 CS3000 electronic console 652935 10991099 Capteur de vitesse 653030 Speed sensor 653030 10992001 Console l...

Страница 74: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograp...

Страница 75: ......

Страница 76: ...COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8 rue de Berri 75008 PARIS Usine Technique Recherche Informations 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE France TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com...

Отзывы: